Os Simpsons: Chefe Wiggum Caça Um Assassino Em Série

Os Simpsons: Chefe Wiggum Caça Um Assassino Em Série
3:10

Springfield. My home town. Pretty little place.

Springfield. Minha cidade natal. Lugarzinho bonito.

Although even the Garden of Eden could use a nice cleansing rain now and then.

Embora até o Jardim do Éden pudesse receber uma boa chuva purificadora de vez em quando.

No more distractions. I have work to do.

Sem mais distrações. Tenho trabalho a fazer.

On a lighter note, a Kwik-E-Mark clerk was brutally murdered last night.

Em um tom mais leve, um funcionário da Kwik-E-Mark foi brutalmente assassinado ontem à noite.

I'm afraid we have no leads, but I can safely say Apu did not suffer.

Receio que não tenhamos pistas, mas posso dizer com segurança que Apu não sofreu.

Looks to me like he suffered alot Chief.

Parece-me que ele sofreu muito, chefe.

Aw jeez Lou, how long were you gonna let me keep drinking this thing?

Ai, meu Deus, Lou, por quanto tempo você ia me deixar beber essa coisa?

Avenge me!

Vingue-me!

We now interrupt this program for a special bulletin.

Interrompemos agora este programa para um boletim especial.

Another of Springfield's beloved citizens was murdered today.

Outro cidadão querido de Springfield foi assassinado hoje.

Filthy old bartender Moe Szyslak has watered down his last highball.

O velho e imundo barman Moe Szyslak diluiu seu último copo com uísque.

I gotta buckle down and do some police work.

Tenho que me esforçar e fazer algum trabalho policial.

Thanks for the report. That's another one Lou. 723 Evergreen Terrace.

Obrigado pelo relatório. Esse é outro Lou. 723 Evergreen Terrace.

Well there doesn't seem to be any pattern yet.

Bem, parece que ainda não há nenhum padrão.

But if I take this one and move it here... Hello, it almost looks like an arrow.

Mas se eu pegar este e movê-lo para cá... Olá, parece quase uma flecha.

Let's roll.

Vamos lá.

Bake them away toys.

Asse-os para remover os brinquedos.

What in God's name are you doing?!

O que em nome de Deus você está fazendo?!

There you have it boys, case closed.

Aí está, rapazes, caso encerrado.

Tomorrow on Rock Bottom, he's a foreigner who takes perverted videos of you when you least suspect it.

Amanhã, no Rock Bottom, ele é um estrangeiro que faz vídeos pervertidos de você quando você menos espera.

He's Rowdy Rowdy Peeper.

Ele é o Rowdy Rowdy Peeper.

Definitely goes in the naughty pile.

Definitivamente vai para a pilha dos travessos.

It's time to put you away for good.

É hora de te prender para sempre.

Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen please.

Senhoras e senhores, senhoras e senhores, por favor.

We have a major break in the case. We recovered this hankerchief from one of the crime scenes.

Temos uma grande descoberta no caso. Recuperamos este lenço de uma das cenas do crime.

What ya got, the whole town's DNA on file?

O que você tem, o DNA da cidade inteira arquivado?

Ya huh, if you've ever handled a penny, the government's got your DNA.

Sim, se você já manuseou uma moeda de um centavo, o governo tem seu DNA.

Now it's going to narrow it down to the family blood line.

Agora, vamos restringir a busca à linhagem familiar.

I'm a murderer, I'm a murderer. I'm a mur-diddly-urgler!

Eu sou um assassino, eu sou um assassino. Eu sou um mur-diddly-urgler!

The jig is up!

A brincadeira acabou!

Chief, you okay?

Chefe, você está bem?

Yeah. Yeah.

Yeah, yeah.

Why'd you jump off the roof?

Por que você pulou do telhado?

I just wanted to be extraordinary.

Eu só queria ser extraordinário.

Where's your messiah now Flanders?

Onde está seu messias agora, Flanders?

Hahaha, look at his nose.

Hahaha, olha o nariz dele.

Keep those rose pedals coming, I almost stepped on regular ground back there.

Continue com essas pétalas de rosas, quase pisei em solo natural lá atrás.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Os Simpsons: Chefe Wiggum Caça Um Assassino Em Série. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados