Os Simpsons: Maggie Simpson
Congratulations Mrs. Simpson, you're pregnant.
Parabéns, Sra. Simpson, você está grávida.
Am I to take that this is... hehehe, an unwanted pregnancy?
Devo supor que esta é... hehehe, uma gravidez indesejada?
Oh no, no, not, not exactly. I don't know how we're going to be able to afford this.
Ah não, não, não é, não é exatamente. Eu não sei como vamos conseguir pagar por isso.
Oh! You're pregnant.
Ah! Você está grávida.
We're going to have to have a baby. All our financial plans are ruined.
Vamos ter um bebê. Todos os nossos planos financeiros estão arruinados.
We're doomed! Doomed I tells ya!
Estamos condenados! Condenados, eu digo!
Wow, I never seen you have so many lunch beers before Homer.
Uau, nunca te vi tomar tantas cervejas no almoço antes, Homer.
I'm just trying to work up the courage to ask Burns for a raise... or a highly paid internship.
Estou apenas tentando criar coragem para pedir um aumento ao Burns... ou um estágio bem remunerado.
Something to solve my money woes.
Algo para resolver meus problemas de dinheiro.
Um Mr. Burns. I was wondering if I could get a raise?
Hum, Sr. Burns. Eu estava pensando se poderia conseguir um aumento?
Oh please, continue.
Ah, por favor, continue.
I thought maybe you... Oh... Well thanks for your time.
Eu pensei que talvez você... Oh... Bem, obrigado pelo seu tempo.
So in a few months, both of you will have a brand new brother or sister.
Então, em alguns meses, vocês dois terão um novo irmão ou irmã.
Yaa!
Eba!
I've never been so miserable in all my life.
Nunca fui tão infeliz em toda a minha vida.
But I can't take it out on Marge and the kids.
Mas não posso descontar na Marge e nas crianças.
I've got to carry the burden all by myself.
Tenho que carregar o fardo sozinho.
What up Marge?
E aí, Marge?
I'm watching a video tape that could change our lives.
Estou assistindo a uma fita de vídeo que pode mudar nossas vidas.
Coming up next, a new fad that's sweeping the nation: wasting food.
A seguir, uma nova moda que está varrendo a nação: desperdiçar comida.
Ooo, that's a good idea.
Ooo, essa é uma boa ideia.
If only I could think of an invention. Something that would really make money.
Se eu pudesse pensar em uma invenção. Algo que realmente desse dinheiro.
Must concentrate and work harder than I've ever worked...
Devo me concentrar e trabalhar mais do que nunca trabalhei...
The Itchy and Scratchy show!
O show do Comichão e Coçadinha!
I've got it! Taking Bart across state lines. Back soon!
Consegui! Levando Bart para outro estado. Volto já!
All right!
Certo!
When the hell are we gonna get to... where the hell are we going?
Quando diabos vamos chegar a... onde diabos estamos indo?
What a dump.
Que porcaria.
Don't have a cow Homer!
Não se preocupe, Homer!
So long!
Até mais!
Oh, what did I do to deserve this?
Oh, o que eu fiz para merecer isso?
Help! Help!
Socorro! Socorro!
I'm a perfect father!
Sou um pai perfeito!
It's wonderful, it's magical. Oh boy, here it comes, another mouth.
É maravilhoso, é mágico. Ah, que beleza, outra boca para alimentar.
Oh more push should do it.
Ah, mais um empurrão deve resolver.
Marvelous.
Maravilhoso.
Congratulations Mr. Simpson. You have a beautiful healthy baby.
Parabéns, Sr. Simpson. Você tem um lindo bebê saudável.
Ah!
Ah!
Poor guy.
Pobre coitado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda