Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Os Simpsons: Bart, O Amante | Minisódio 11

Bart Simpson é acusado de uma situação absurda: deixar a professora grávida. Principal Skinner e a Sra. Krabappel estão envolvidos na confusão, enquanto Ralph e outros personagens fazem comentários exagerados e cômicos. Apu e o Chefe Wiggum também aparecem, adicionando humor ao mal-entendido. A conversa revela a confusão e o exagero típico da série, com Bart sendo o centro das atenções de forma inusitada.

Some large men to see you sir.

Alguns homens grandes para vê-lo, senhor.

I don't have an appointment with any large men.

Não tenho hora marcada com nenhum homem grande.

You Skinner?

Você é o Skinner?

I'm Principal Skinner, yes, and how may I ask did you get past the hall monitor?

Eu sou o Diretor Skinner, sim, e como posso perguntar como você passou pela inspetora do corredor?

Huh?

Hã?

Oh lord, it's only Wednesday.

Ai meu Deus, é só quarta-feira.

I hope one of those little hoods puts a tack on my chair just so I can feel something.

Espero que um desses moleques coloque um percevejo na minha cadeira só para eu sentir alguma coisa.

Now who's calculator can tell me what 7x8 is?

Agora, qual calculadora pode me dizer quanto é 7x8?

Oh, oh, oh! Low battery?

Oh, oh, oh! Bateria fraca?

Whatever.

Tanto faz.

School's out!

Fim da aula!

Up yours Krabappel!

Vá se ferrar, Krabappel!

Mrs. K, you don't need him, there are plenty of good men around.

Sra. K, você não precisa dele, há muitos homens bons por aí.

Bart, you are the closest thing to a man in my life.

Bart, você é a coisa mais próxima de um homem na minha vida.

Hmmm.

Hmm.

Since we're both free, why you and me hit the town?

Já que estamos ambos livres, por que não saímos pela cidade?

A pity date from a 10 year old?

Um encontro por pena de um garoto de 10 anos?

I'll take it.

Aceito.

Come and get em.

Venham e peguem.

Aye carumba!

Ai caramba!

Congratulations, you're pregnant!

Parabéns, você está grávida!

What?

O quê?

Am I to take that this is... hehehe, an unwanted pregnancy?

Devo entender que esta é... hehehe, uma gravidez indesejada?

Pretty much.

Praticamente.

Perhaps this pamphlet will prove helpful.

Talvez este folheto seja útil.

Children, I don't know how to break this to you, but...

Crianças, não sei como dizer isso a vocês, mas...

Yah Bart!

Isso aí, Bart!

Uh Oh.

Ih, oh.

Bart Simpson got a teacher pregnant!

Bart Simpson engravidou uma professora!

Ha, typical Ralph nonsense.

Ha, bobagens típicas do Ralph.

Bart Simpson got a teacher pregnant!

Bart Simpson engravidou uma professora!

Wiggum.

Wiggum.

Nice.

Bom.

One scratch and win Apu.

Um

Mrs. Krabappel, I haven't seen you since we doubled our prices.

Sra. Krabappel, não a vejo desde que dobramos nossos preços.

Still teaching?

Ainda ensinando?

Let's see.

Vamos ver.

One more day at least.

Mais um dia, pelo menos.

If you really want to kill yourself, I also sell hand guns.

Se você realmente quer se matar, eu também vendo armas.

She didn't grab our attention with memorable catch phrases or comical accents.

Ela não chamava nossa atenção com frases de efeito memoráveis ou sotaques cômicos.

Aye.

Sim.

Yar.

Ahoy.

Oh glavin', why glavin'.

Oh glavin', por que glavin'.

What have I done to you?

O que eu fiz a você?

Hey there blimby boy, flying through the sky so fancy free.

Olá, garoto blimby, voando pelo céu tão livre e despreocupado.

People die all the time, just like that.

As pessoas morrem o tempo todo, assim, do nada.

Why you could wake up dead tomorrow.

Por que você poderia acordar morto amanhã.

Well. Goodnight.

Bem. Boa noite.

Still dark, better use the generator.

Ainda escuro, melhor usar o gerador.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos