Achilles was a demigod destined for greatness.
Aquiles era um semideus destinado à grandeza.
He was born to a sea nymph and a king.
Ele nasceu de uma ninfa do mar e de um rei.
And like the legendary Heracles before him,
E como o lendário Hércules antes dele,
he was trained by the centaur Chiron in hunting, music, and medicine.
ele foi treinado pelo centauro Quíron em caça, música e medicina.
Meanwhile, his closest companion since boyhood was Patroclus,
Enquanto isso, seu companheiro mais próximo desde a infância era Pátroclo,
a mortal with no divine parentage or lofty prophecies tied to his name.
um mortal sem ascendência divina ou profecias elevadas vinculadas ao seu nome.
Despite these differences, the two loved one another unconditionally.
Apesar dessas diferenças, os dois se amavam incondicionalmente.
But when Greece declared war on Troy,
Mas quando a Grécia declarou guerra a Tróia,
Achilles was called upon as a crucial weapon.
Aquiles foi chamado como uma arma crucial.
Helen, the wife of a Greek king,
Helena, esposa de um rei grego,
had vanished to Troy with Paris, a Trojan prince.
tinha desaparecido para Troia com Paris, um príncipe troiano.
An army of Greeks assembled, determined to retrieve her.
Um exército de gregos se reuniu, determinado a resgatá-la.
And as war loomed, the gods themselves took sides
E enquanto a guerra se aproximava, os próprios deuses tomaram partido
and argued over the mortals' fates.
e discutiam sobre o destino dos mortais.
Achilles knew the war was written into his destiny.
Aquiles sabia que a guerra estava escrita em seu destino.
And with horses born from the west wind and a spear wrought from a mountain peak,
E com cavalos nascidos do vento oeste e uma lança forjada no pico de uma montanha,
he readied himself.
ele se preparou.
But he wouldn't be alone: Patroclus was by his side.
Mas ele não estaria sozinho: Pátroclo estava ao seu lado.
They sailed to Troy along with 1,186 ships and surged into battle.
Eles navegaram até Troia junto com 1.186 navios e partiram para a batalha.
The Trojans were led by the formidable Prince Hector,
Os troianos eram liderados pelo formidável príncipe Heitor,
brother of Paris and son of King Priam.
irmão de Páris e filho do rei Príamo.
But they were no match for Achilles,
Mas eles não eram páreo para Aquiles,
who held the upper hand for the Greeks with his striking skill.
que levou a melhor sobre os gregos com sua habilidade de ataque.
Some said Achilles was invincible because his mother dipped him into the Styx;
Alguns diziam que Aquiles era invencível porque sua mãe o mergulhou no Estige;
others said that she bathed him in ambrosia, the nectar of immortality.
outros disseram que ela o banhou em ambrosia, o néctar da imortalidade.
Despite his talent, the war wore on for nine years
Apesar do seu talento, a guerra durou nove anos
and internal conflicts crystallized.
e conflitos internos se cristalizaram.
Early on, Achilles took a woman named Briseis captive.
No início, Aquiles capturou uma mulher chamada Briseida.
But the Greek army's leader, King Agamemnon,
Mas o líder do exército grego, o rei Agamenon,
had grown jealous of Achilles and seized Briseis for himself.
ficou com ciúmes de Aquiles e tomou Briseida para si.
Incensed, Achilles went on strike and the situation became dire without him.
Irritado, Aquiles entrou em greve e a situação ficou terrível sem ele.
Patroclus witnessed the carnage firsthand.
Pátroclo testemunhou a carnificina em primeira mão.
But still Achilles refused to fight.
Mas ainda assim Aquiles se recusou a lutar.
Panicked at the sight of the Trojans entering the Greek encampment,
Entrou em pânico ao ver os troianos entrando no acampamento grego,
Patroclus urged Achilles to lend him his armor.
Pátroclo pediu a Aquiles que lhe emprestasse sua armadura.
The sight of Achilles alone, he argued, would drive the Trojans back.
A simples visão de Aquiles, ele argumentou, faria os troianos recuarem.
Achilles agreed, provided Patroclus avoid the gates of Troy,
Aquiles concordou, desde que Pátroclo evitasse os portões de Tróia,
from which the god Apollo protected the city.
do qual o deus Apolo protegia a cidade.
Suiting Patroclus in the armor, Achilles prayed for his safe return.
Vestindo Pátroclo com a armadura, Aquiles rezou por seu retorno seguro.
Leading a swarm of Greeks,
Liderando um enxame de gregos,
the disguised Patroclus drove the Trojans away.
o disfarçado Pátroclo expulsou os troianos.
And for a few precious moments he felt as untouchable as Achilles himself.
E por alguns preciosos momentos ele se sentiu tão intocável quanto o próprio Aquiles.
He hurtled towards Troy, until Apollo struck him down, knocking away his armor.
Ele avançou em direção a Troia, até que Apolo o derrubou, derrubando sua armadura.
Hector seized the opportunity,
Heitor aproveitou a oportunidade,
claiming Patroclus' life, and Achilles' armor.
reivindicando a vida de Pátroclo e a armadura de Aquiles.
Overcome by guilt and grief,
Superado pela culpa e pela tristeza,
Achilles vowed not to bury his beloved until he was avenged.
Aquiles jurou não enterrar sua amada até ser vingado.
He threw himself into battle, leaving a trail of bodies in his wake.
Ele se lançou na batalha, deixando um rastro de corpos em seu caminho.
Soon, all Trojans had fled or perished...
Logo, todos os troianos fugiram ou pereceram...
all but Hector, clad in the armor that had failed to protect Patroclus.
todos, exceto Heitor, vestidos com a armadura que não conseguiu proteger Pátroclo.
Their spears clashed, but Achilles knew the armor's weak spot.
Suas lanças se chocaram, mas Aquiles conhecia o ponto fraco da armadura.
With a deadly strike, he took his revenge.
Com um golpe mortal, ele se vingou.
And yet, his grief and fury weren't satisfied.
E ainda assim, sua dor e fúria não foram satisfeitas.
Achilles seized Hector's body.
Aquiles agarrou o corpo de Heitor.
Denying him burial was a heinous offense, but nothing felt sacred anymore.
Negar-lhe o enterro era uma ofensa hedionda, mas nada mais parecia sagrado.
He dragged the body behind his chariot, jeering at the Trojans all the while.
Ele arrastou o corpo atrás de sua carruagem, zombando dos troianos o tempo todo.
At night, the ghost of Patroclus appeared to Achilles,
À noite, o fantasma de Pátroclo apareceu a Aquiles,
warning that his death was imminent
avisando que sua morte era iminente
and asking that their bones be laid to rest together.
e pedindo que seus ossos sejam colocados para descansar juntos.
Achilles agreed and tried to embrace him, but the apparition disappeared.
Aquiles concordou e tentou abraçá-lo, mas a aparição desapareceu.
Meanwhile, Priam, the Trojan king, was also tormented by grief.
Enquanto isso, Príamo, o rei troiano, também estava atormentado pela dor.
He finally resolved to go to Achilles and ask him for mercy.
Ele finalmente resolveu ir até Aquiles e pedir misericórdia.
He kissed the hands that killed his son and offered payment for Hector's body.
Ele beijou as mãos que mataram seu filho e ofereceu pagamento pelo corpo de Heitor.
Together, they wept and shared a meal.
Juntos, eles choraram e compartilharam uma refeição.
Achilles returned Hector's corpse, praying to Patroclus for forgiveness.
Aquiles devolveu o cadáver de Heitor, rezando a Pátroclo por perdão.
And with little left to lose, he returned to battle,
E com pouco a perder, ele voltou à batalha,
defeating even the most skilled warriors.
derrotando até os guerreiros mais habilidosos.
But, just as Patroclus had predicted, Achilles wouldn't live long.
Mas, assim como Pátroclo havia previsto, Aquiles não viveria muito.
Paris struck his heel with an arrow that some say was guided by Apollo.
Páris atingiu seu calcanhar com uma flecha que alguns dizem ter sido guiada por Apolo.
The remains of Achilles and Patroclus were mingled for eternity.
Os restos mortais de Aquiles e Pátroclo foram misturados por toda a eternidade.
And the Greeks went on to win the war.
E os gregos venceram a guerra.
But, in the course of battle,
Mas, no decorrer da batalha,
each side lost some of the greatest heroes of their time...
cada lado perdeu alguns dos maiores heróis de seu tempo...
their zeal turning into heartbreak,
seu zelo se transformando em desgosto,
even as their stories hardened into legend.
mesmo quando suas histórias se tornaram lendas.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda