Picture a town of quintessential Alpine bliss.
Imagine uma cidade com a mais pura felicidade alpina.
Houses nestled into the mountains.
Casas aninhadas nas montanhas.
Maybe a lake.
Talvez um lago.
Does that image look something like THIS?
Essa imagem se parece com ISSO?
Yeah. I thought so!
Sim. Eu pensei isso!
Let's explore the Austrian Salzkammergut region...
Vamos explorar a região austríaca de Salzkammergut...
Beautiful.
Lindo.
which is a 2024 European Capital of Culture.
que será Capital Europeia da Cultura em 2024.
There is so much on offer here, from gorgeous mountain scenery, local delicacies, a plethora
Há muito a oferecer aqui, desde paisagens montanhosas deslumbrantes, iguarias locais, uma infinidade
of cultural offerings and lots of history and tradition.
de ofertas culturais e muita história e tradição.
I'll be checking out some amazing installations by artists from all over the world.
Vou conferir algumas instalações incríveis de artistas do mundo todo.
Making stops in between to learn about the region's history and try a very special beer.
Fazendo paradas no meio do caminho para aprender sobre a história da região e experimentar uma cerveja muito especial.
Let's start here in Hallstatt
Vamos começar aqui em Hallstatt
and then we will making our way over to Bad Ischl.
e então seguiremos para Bad Ischl.
The Salzkammergut region lies in Austria, on the northern edge of the Alps.
A região de Salzkammergut fica na Áustria, no extremo norte dos Alpes.
Hallstatt and Bad Ischl are probably the best-known places in the region.
Hallstatt e Bad Ischl são provavelmente os lugares mais conhecidos da região.
The remote town of Hallstatt is world-famous.
A remota cidade de Hallstatt é mundialmente famosa.
It's literally tucked into the mountainside, but easily accessible by train and
Está literalmente escondido na encosta da montanha, mas é facilmente acessível de trem e
then a short ferry ride across the lake.
depois um curto passeio de balsa pelo lago.
There are no cars allowed inside the town itself.
Não são permitidos carros dentro da cidade.
Hallstatt has less than 800 inhabitants, but around a million visitors a year!
Hallstatt tem menos de 800 habitantes, mas recebe cerca de um milhão de visitantes por ano!
Instagram and a Korean Netflix series have made the place world-famous.
O Instagram e uma série coreana da Netflix tornaram o lugar mundialmente famoso.
Okay, it's absolutely georgeous.
Ok, é absolutamente maravilhoso.
I get the hype.
Entendo a empolgação.
Yes, it might me a bit annoying that there are quite a lot of people here.
Sim, pode ser um pouco irritante que haja tantas pessoas aqui.
But, I mean, can you blame them?
Mas, quero dizer, você pode culpá-los?
This town is the perfect place to just take it all in and wander through.
Esta cidade é o lugar perfeito para simplesmente aproveitar tudo e passear.
There are so many beautiful little lanes and alleyways.
Há tantas vielas e becos lindos.
The church is a highlight, built into the rocks.
A igreja é um destaque, construída nas rochas.
As is the town square here, with its old buildings,
Assim como a praça da cidade aqui, com seus prédios antigos,
many of which date back hundreds of years.
muitos dos quais datam de centenas de anos.
Well it doesn't matter where you are in this town, you don't get sick of the view.
Bem, não importa onde você esteja nesta cidade, você não enjoa da vista.
And you can even see the town from above.
E você pode até ver a cidade de cima.
This gondola takes you up into the mountains for a magnificent view of Hallstatt from the air.
Este teleférico leva você até as montanhas para uma vista magnífica de Hallstatt do alto.
It also gives you access to the town's old salt mines,
Também lhe dá acesso às antigas minas de sal da cidade,
which have huge historical significance here.
que têm enorme significado histórico aqui.
Hallstatt was named a UNESCO World Heritage Site in 1997.
Hallstatt foi nomeada Patrimônio Mundial da UNESCO em 1997.
World Heritage View.
Vista do Patrimônio Mundial.
Let's see if it's worthy of its title.
Vamos ver se ele faz jus ao título.
Okay, admittedly, I did pay 22 euros to take the gondola ride up here,
Ok, admito que paguei 22 euros para fazer o passeio de gôndola até aqui,
which does feel like quite a lot.
o que parece bastante.
However, you can also walk.
Mas você também pode ir caminhando.
It takes about two hours.
Demora cerca de duas horas.
It gets up to you to decide what is more valuable... your time or your money?
Cabe a você decidir o que é mais valioso: seu tempo ou seu dinheiro?
Either way: the view from the top is definitely worth it.
De qualquer forma: a vista do topo definitivamente vale a pena.
Well, since I paid the money to get up here
Bem, já que paguei o dinheiro para subir aqui
I might as well walk a little further to take a look at what the region is actually famous for...
Talvez eu também possa caminhar um pouco mais para dar uma olhada no que realmente torna a região famosa...
old salt mines.
antigas minas de sal.
Salzkammergut directly translates to salt domain.
Salzkammergut se traduz diretamente no domínio do sal.
This area has 7,000 years of salt history. And mining began in the Bronze Age.
Esta área tem 7.000 anos de história do sal. E a mineração começou na Idade do Bronze.
But the mines do have a pretty tumultuous history.
Mas as minas têm uma história bastante tumultuada.
The Nazis also used them to hide looted art during the Second World War.
Os nazistas também os usaram para esconder obras de arte saqueadas durante a Segunda Guerra Mundial.
More on that later!
Mais sobre isso depois!
Before my time in Hallstatt comes to an end, the mayor has kindly agreed to talk to me
Antes que meu tempo em Hallstatt chegue ao fim, o prefeito gentilmente concordou em falar comigo
about overtourism in the area.
sobre o turismo excessivo na área.
Time to try some local cuisine by the water.
Hora de experimentar um pouco da culinária local à beira da água.
This is like ultimate mountain comfort food.
Isto é como a melhor comida reconfortante das montanhas.
Broth with cheese dumpling and pancakes.
Caldo com bolinho de queijo e panquecas.
So, so good.
Tão, tão bom.
Warming, comforting, the best thing you can eat here.
Aquecedor, reconfortante, a melhor coisa que você pode comer aqui.
Okay, we are leaving this beautiful town behind and heading to Bad Ischl.
Ok, estamos deixando esta linda cidade para trás e indo para Bad Ischl.
The journey is less than half an hour by train.
A viagem dura menos de meia hora de trem.
If, like me, you're planning on visiting both towns, I'd recommend staying in Bad Ischl,
Se, como eu, você está planejando visitar as duas cidades, recomendo ficar em Bad Ischl,
where you'll be able to find more budget-friendly accommodation.
onde você poderá encontrar acomodações mais econômicas.
Bad Ischl lies in the centre of the Salzkammergut.
Bad Ischl fica no centro de Salzkammergut.
It's a spa town, and was also one of the biggest spots for stolen Nazi art during WWII.
É uma cidade termal e também foi um dos maiores locais de roubo de arte nazista durante a Segunda Guerra Mundial.
And it was a summer refuge of the Hapsburg emperor.
E era um refúgio de verão do imperador Habsburgo.
My first stop here in Bad Ischl is the Kaiservilla, or Emperor's Villa.
Minha primeira parada aqui em Bad Ischl é a Kaiservilla, ou Vila do Imperador.
Emperor Franz Joseph and Empress Elisabeth, better known as Sissi, spent a lot of time here.
O Imperador Francisco José e a Imperatriz Isabel, mais conhecida como Sissi, passaram muito tempo aqui.
I mean, it is a beautiful view and it would be even nicer if it wasn't this cloudy because
Quer dizer, é uma vista linda e seria ainda melhor se não estivesse tão nublado porque
you can just see the tips of the mountains up there still covered in snow.
você pode ver apenas as pontas das montanhas lá em cima ainda cobertas de neve.
Gorgeous.
Maravilhoso.
A lot of history went down in this room.
Muita história aconteceu nesta sala.
This is where Franz Joseph signed the declaration of war on Serbia in 1914.
Foi aqui que Franz Joseph assinou a declaração de guerra à Sérvia em 1914.
Which ultimately lead to the First World War.
O que acabou levando à Primeira Guerra Mundial.
Franz Joseph loved to hunt.
Franz Joseph adorava caçar.
And the walls of this villa are covered in his 'trophies'.
E as paredes desta vila estão cobertas com seus "troféus".
The villa is still owned by Habsburg descendants,
A villa ainda é propriedade dos descendentes dos Habsburgos,
who actually live in half of the house,
que na verdade moram em metade da casa,
while the other half and the garden are open to visitors.
enquanto a outra metade e o jardim estão abertos à visitação.
And whilst we're on the topic of royalty,
E já que estamos falando de realeza,
it's time for a visit to the Zauner Confectionary.
é hora de uma visita à Confeitaria Zauner.
This is one of the few places allowed to sell sweets to the Imperial Court.
Este é um dos poucos lugares onde é permitido vender doces para a Corte Imperial.
So this is the famous Zauner Stollen, which is actually a huge slab of chocolate.
Então este é o famoso Zauner Stollen, que na verdade é uma enorme barra de chocolate.
But we're just getting a couple of slices to try.
Mas estamos apenas pegando algumas fatias para experimentar.
That's so good.
Isso é muito bom.
But yeah, that one slice is definitely going to be enough.
Mas sim, essa fatia definitivamente será o suficiente.
That's so rich.
Isso é tão rico.
It's a praline based sweet treat that Empress Sissi herself used to eat.
É um doce à base de praliné que a própria Imperatriz Sissi costumava comer.
Time to explore some of the cultural exhibitions on offer here
É hora de explorar algumas das exposições culturais oferecidas aqui
while being a European cultural capital.
sendo ao mesmo tempo uma capital cultural europeia.
The town has made a point of repurposing old spaces that were more or less unused,
A cidade fez questão de reaproveitar espaços antigos que estavam mais ou menos sem uso,
and is giving them new life this year.
e está dando-lhes uma nova vida este ano.
Which is exactly what they've done with this old factory.
Foi exatamente isso que fizeram com esta antiga fábrica.
This huge factory used to be where a lot of the salt in the region was produced.
Esta enorme fábrica costumava ser onde grande parte do sal da região era produzido.
And now the empty space is being repurposed as a huge exhibition hall.
E agora o espaço vazio está sendo reaproveitado como um enorme salão de exposições.
The theme is, fittingly, salt.
O tema é, apropriadamente, sal.
Artists from all over the world have their works on display here.
Artistas do mundo inteiro expõem suas obras aqui.
This piece by a Japanese artist is made up of six tonnes of salt.
Esta peça de um artista japonês é feita de seis toneladas de sal.
If you look at it long enough and you let your eyes on focus, it does get a little bit trippy.
Se você olhar por tempo suficiente e deixar seus olhos focarem, a coisa fica um pouco alucinante.
You can even give it a go yourself, although it's not quite as easy as you might think!
Você pode até tentar fazer isso sozinho, embora não seja tão fácil quanto você imagina!
The exhibits use salt to create works of art that focus on the impact of humankind on nature.
As exposições usam sal para criar obras de arte que focam no impacto da humanidade na natureza.
They aim to create awareness around sustainability.
Eles visam criar conscientização sobre sustentabilidade.
I'm meeting Elisabeth Schweeger to find out more about the impact the status of
Estou me reunindo com Elisabeth Schweeger para saber mais sobre o impacto do status de
cultural capital is having on the region.
o capital cultural está tendo na região.
We have really to rethink how to do
Temos realmente que repensar como fazer
with this region, how we can keep
com esta região, como podemos manter
young people there.
jovens lá.
How to create perspectives for them, jobs, etc.
Como criar perspectivas para eles, empregos, etc.
And how can we build in the future that we don't make nature in a bad mood.
E como podemos construir o futuro sem deixar a natureza de mau humor?
We need it for the next generation.
Precisamos disso para a próxima geração.
So to construct the future, we need to look back and to be clear about our history.
Então, para construir o futuro, precisamos olhar para trás e ter clareza sobre nossa história.
And then we understand maybe what happens now, so that we can really develop strategies.
E então talvez entendamos o que acontece agora, para que possamos realmente desenvolver estratégias.
There's a lot of history in this region.
Há muita história nesta região.
So does that history produce any challenges for the promotion of this area
Então essa história produz algum desafio para a promoção desta área?
as a cultural capital?
como capital cultural?
After the declining of the monarchy, of course, it was a pity that the National Socialists
Após o declínio da monarquia, é claro, foi uma pena que os nacional-socialistas
make really terrible things here in the region.
fazem coisas realmente terríveis aqui na região.
And of course, we're talking about this with huge exhibitions, for example, for all the
E claro, estamos falando disso com grandes exposições, por exemplo, para todos os
artworks which Hitler takes for him.
obras de arte que Hitler leva para ele.
And the workers saved all the art pieces.
E os trabalhadores salvaram todas as peças de arte.
The salt mines were the perfect hiding places for artworks such as these from the Venetian
As minas de sal eram os esconderijos perfeitos para obras de arte como estas do período veneziano.
painter Titian and the Norwegian Edvard Munch.
o pintor Ticiano e o norueguês Edvard Munch.
Before my day here in the region draws to a close, I have one last stop.
Antes que meu dia aqui na região chegue ao fim, tenho uma última parada.
This is my final stop of the day.
Esta é minha última parada do dia.
It's a castle, but it's also a brewery celebrating the launch of a beer that was designed in
É um castelo, mas também é uma cervejaria que celebra o lançamento de uma cerveja que foi criada em
collaboration with a Nigerian artist.
colaboração com um artista nigeriano.
Sounds pretty cool, right?
Parece bem legal, não é?
Let's go check it out.
Vamos dar uma olhada.
Pop up events like this one will take place throughout the year.
Eventos pop-up como este ocorrerão durante todo o ano.
Nigerian artist Emeka Ogboh incorporates culinary experiences into his art, and he collaborated
O artista nigeriano Emeka Ogboh incorpora experiências culinárias em sua arte e colaborou
with the Eggenberg brewery here near Bad Ischl to create a signature beer called Åndas,
com a cervejaria Eggenberg aqui perto de Bad Ischl para criar uma cerveja exclusiva chamada Åndas,
aka different, for the region's cultural capital status.
também conhecido como diferente, pelo status de capital cultural da região.
And it does taste totally different!
E o sabor é totalmente diferente!
It's a good fusion.
É uma boa fusão.
Cheers!
Saúde!
For me as an African black person, I realize that diversity is not such big here.
Para mim, como uma pessoa negra africana, percebo que a diversidade não é tão grande aqui.
And typically diversity is a subject
E normalmente a diversidade é um assunto
that will be used politically as a divide.
que será usado politicamente como uma divisão.
But here we're interested in using it as a bridge.
Mas aqui estamos interessados em usá-lo como uma ponte.
So beer is part of my portfolio in my artworks.
Então a cerveja faz parte do meu portfólio nas minhas obras de arte.
And I found a very good brewery to work with, Eggenberg.
E encontrei uma cervejaria muito boa para trabalhar, a Eggenberg.
They are very experimental and they are very open to ideas.
Eles são muito experimentais e muito abertos a ideias.
So the idea is to create this product that will let us dive into the whole concept of diversity here.
Então a ideia é criar este produto que nos permitirá mergulhar em todo o conceito de diversidade aqui.
So it's called Åndas, which means different.
Por isso é chamado de Åndas, que significa diferente.
The beer is paired with Austrian-Nigerian fusion food.
A cerveja é harmonizada com comida de fusão austro-nigeriana.
Wow, so many flavors.
Uau, tantos sabores.
Yum.
Delicioso.
Wow, what an amazing way to end a day that's been filled with incredible nature and rich
Uau, que maneira incrível de terminar um dia repleto de natureza incrível e rica
cultural experiences as well.
experiências culturais também.
Honestly, the Salzkammergut is really living up to its cultural capital status.
Honestamente, o Salzkammergut realmente faz jus ao seu status de capital cultural.
I'd seriously recommend it.
Eu recomendo seriamente.
Definitely worth a visit.
Definitivamente vale a pena uma visita.
Cheers.
Saúde.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda