Os Mean Machines Vencem O Jogo | Golpe Baixo

Os Mean Machines Vencem O Jogo | Golpe Baixo
4:31

Fine. You guys don't wanna help me, I'll do it on my own.

Tudo bem. Vocês não querem me ajudar, eu vou fazer isso sozinho.

On two.

Em dois.

Let's go, to the line.

Vamos para a fila.

On fourth and 20, the cons are gonna go for it.

Na quarta e 20, os contras vão atacar.

This could be the ball game right here.

Este pode ser o jogo da bola aqui.

Red 98. Hut! Hut!

Vermelho 98. Cabana! Cabana!

Crewe dodges the blitz.

Crewe desvia do blitz.

But he loses his helmet.

Mas ele perde seu capacete.

And he's not going down.

E ele não vai cair.

He's got the first down.

Ele tem o primeiro down.

Time-out!

Tempo esgotado!

Man, oh, man. Not bad.

Cara, nossa, cara. Nada mal.

Huddle up.

Juntem-se todos.

Look.

Olhar.

I'm sure you already know this,

Tenho certeza que você já sabe disso,

but I never said it out loud.

mas eu nunca disse isso em voz alta.

I did throw that game.

Eu perdi aquele jogo.

I did it.

Eu fiz isso.

I was in a bad way with some worse people.

Eu estava em maus lençóis com pessoas piores.

After I did it...

Depois que eu fiz isso...

I felt so shitty

Eu me senti tão mal

I wish I would have just let them kill me instead.

Eu queria ter deixado que eles me matassem.

Now,

Agora,

the warden wants to pin Caretaker's murder on me

o diretor quer me culpar pelo assassinato do zelador

if I don't throw this game.

se eu não perder esse jogo.

So it looks like I'm gonna

Então parece que eu vou

get to know you guys a lot better,

conhecer vocês muito melhor,

'cause I ain't doin' that twice in a lifetime.

Porque não farei isso duas vezes na vida.

We got a little time left. We can still do this.

Temos um tempinho sobrando. Ainda podemos fazer isso.

I'm beggin' ya.

Eu te imploro.

Put your hands in here.

Coloque suas mãos aqui.

Okay. Thank you.

Certo. Obrigado.

Now, who are we? ALL: Mean Machine!

Agora, quem somos nós? TODOS: Máquina Malvada!

Come on, Mean Machine, let's go!

Vamos, Mean Machine, vamos lá!

That's great news.

Essa é uma ótima notícia.

All right.

Tudo bem.

We got ourselves a game.

Nós temos um jogo.

Brown 65. Hut!

Marrom 65. Cabana!

First and 10 from the 30.

Primeiro e 10 dos 30.

Crewe finds Deacon open in the flat.

Crewe encontra Deacon sem camisa no apartamento.

" playing )

" jogando )

Hut!

Cabana!

The give is to Megget.

A doação é para Megget.

And he fights his way for a 9-yard gain.

E ele luta para ganhar 9 jardas.

One yard, baby. One more yard.

Um metro, baby. Mais um metro.

Hut! Hut!

Cabana! Cabana!

Crewe tries a sneak. Or is it?

Crewe tenta uma espreitadela. Ou não?

He flips it back to Megget.

Ele devolve para Megget.

Megget's got the first down and more.

Megget conseguiu o primeiro down e muito mais.

* There ought to be A whole lot more *

* Deveria haver muito mais *

* You get nothin' for nothin' *

*Você não ganha nada por nada*

BERMAN: And Megget is down to the 4-yard line,

BERMAN: E Megget está na linha de 4 jardas,

where it'll be first and goal.

onde será o primeiro e o gol.

Hut!

Cabana!

Crewe hands it to Turley.

Crewe entrega a bola para Turley.

And look at the big man go.

E olha o grandalhão indo embora.

Tackle him!

Acabe com ele!

* You got it *

*Você entendeu*

BERMAN: Touchdown!

BERMAN: Aterrissagem!

That was some rumblin', bumblin', stumblin'

Isso foi um estrondo, um tropeço, um tropeço

right there.

ali mesmo.

And listen to the crowd,

E ouça a multidão,

as this underdog con team is starting to win them over.

enquanto esse time desfavorecido está começando a conquistá-los.

Third down and 6.

Terceira descida e 6.

Guards have the ball on their own 29-yard line.

Os guardas têm a bola na sua própria linha de 29 jardas.

Knauer needs a first down to put this game away.

Knauer precisa de um primeiro down para vencer o jogo.

White 50! White 50!

Branco 50! Branco 50!

And look at Battle take off.

E veja o Battle decolando.

He knocks the ball loose!

Ele solta a bola!

There's a dogpile in the backfield.

Há uma pilha de cães no campo.

The refs are tryin' to sort it out.

Os árbitros estão tentando resolver isso.

Ow! My arm!

Ai! Meu braço!

The cons recover!

Os contras se recuperam!

We got the ball! We got the ball!

Nós pegamos a bola! Nós pegamos a bola!

We got it! We got it!

Nós conseguimos! Nós conseguimos!

With just over two minutes left to be played,

Faltando pouco mais de dois minutos para o fim do jogo,

this has turned into a game.

isso virou um jogo.

Crewe will start in great field position

Crewe começará em ótima posição de campo

at the guards' 25.

aos 25 dos guardas.

And look at this formation!

E olhe para esta formação!

The guards, they're confused.

Os guardas estão confusos.

Shift over! Move!

Mude! Mexa-se!

They're tryin' to call time-out.

Eles estão tentando pedir um tempo.

But there's the snap.

Mas aí está o estalo.

Moss is behind a wall of cons.

Moss está atrás de uma parede de contras.

I wouldn't wanna be in front of that thing.

Eu não gostaria de estar na frente daquela coisa.

And they'll score!

E eles vão marcar!

Hey! Is that legal?

Ei! Isso é legal?

Yeah, it is. Is that a touchdown?

Sim, é. Isso é um touchdown?

Yes, it is. What is going on here?

Sim, é. O que está acontecendo aqui?

Shit!

Merda!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Os Mean Machines Vencem O Jogo | Golpe Baixo. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados