Hey, guys, I'm doing all new material tonight.
Olá, pessoal, estou fazendo um material totalmente novo hoje à noite.
I have 12 new songs about my mother's suicide.
Tenho 12 novas músicas sobre o suicídio da minha mãe.
and one about a snowman.
e uma sobre um boneco de neve.
Might wanna open with the snowman.
Talvez você queira começar com o boneco de neve.
Hey, Joey. Hey, Joey.
Olá, Joey. Olá, Joey.
Hey, buddy. Hey, Jo.
Ei, amigo. Ei, Jo.
So how'd it go?
Então, como foi?
Uh, I didn't get the job.
Ah, não consegui o emprego.
Oh.
Oh.
How could you not get it?
Como você não conseguiu?
You were Santa last year.
Você foi Papai Noel ano passado.
I don't know, some fat guy's
Não sei, algum cara gordo
sleeping with the store manager.
dormindo com o gerente da loja.
He's not even jolly. It's all political.
Ele nem é alegre. É tudo político.
So what are you gonna be?
Então o que você vai ser?
Uh, I'm gonna be one of his helpers.
Ah, vou ser um dos ajudantes dele.
It's just such a slap in the face, you know?
É um tapa na cara, sabe?
Hey, do you guys know what you're doing for New Years?
Ei, vocês já sabem o que vão fazer no Ano Novo?
Gee! what? What is wrong with New Years?
Nossa! O quê? O que há de errado com o Ano Novo?
Well, nothing for you. You have Paolo.
Bem, nada para você. Você tem Paolo.
You don't have to face the horrible pressures
Você não precisa enfrentar as pressões horríveis
of this holiday.
deste feriado.
Desperate scramble to find anything with lips
Desesperada corrida para encontrar qualquer coisa com lábios
just so you can have somebody to kiss when the ball drops...
só para você ter alguém para beijar quando a bola cair...
Man, I'm talking loud!
Cara, estou falando alto!
Well, for your information
Bem, para sua informação
Paolo's gonna be in Rome this New Year's.
Paolo estará em Roma neste Ano Novo.
So I'll be just as pathetic as the rest of you.
Então serei tão patético quanto o resto de vocês.
Yeah, you wish.
Sim, você deseja.
Just that I'm sick of being a victim this Dick Clark Holiday.
Só que estou cansado de ser vítima neste feriado de Dick Clark.
I say this year, no dates, we make a pact.
Eu digo que este ano, sem datas, fazemos um pacto.
Just the six of us. Dinner.
Só nós seis. Jantar.
Sure. Okay. We'll do that.
Claro. Certo. Faremos isso.
You know, I was hoping for a little more enthusiasm.
Sabe, eu esperava um pouco mais de entusiasmo.
Okay, Phoebe, you're on.
Certo, Phoebe, você está ligada.
Oh, oh, good.
Ah, ah, que bom.
Okay, hi. Ladies and gentlemen back by popular demand.
Ok, oi. Senhoras e senhores, de volta a pedido do público.
Miss Phoebe Buffay. Wooo!
Senhorita Phoebe Buffay. Uau!
Hi. Thanks. Hi.
Olá. Obrigado. Olá.
Uh, ahem, I wanna start with a song
Uh, ahem, eu quero começar com uma música
that means a lot to me this time of year.
isso significa muito para mim nesta época do ano.
I made a man with eyes of coal
Eu fiz um homem com olhos de carvão
And a smile so bewitchin'
E um sorriso tão encantador
How was I supposed to
Como eu deveria
That my mom was dead in the kitchen
Que minha mãe estava morta na cozinha
La la la la la...
Lá lá lá lá lá...
My mother's ashes
As cinzas da minha mãe
Even her eyelashes
Até os cílios dela
Are resting in a little yellow jar
Estão descansando em um pequeno pote amarelo
And sometimes when it's freezing
E às vezes quando está congelando
I feel a little sneezy and now I...
Estou me sentindo um pouco espirrando e agora eu...
Excuse me? Excuse me?
Com licença? Com licença?
Yeah, noisy boys.
Sim, garotos barulhentos.
Is it something that you would to share with the entire group?
É algo que você gostaria de compartilhar com todo o grupo?
No, no, that's-that's o.
Não, não, isso é-isso é o.
Well, come on, if it's important enough
Bem, vamos lá, se é importante o suficiente
to discuss while I'm pl.
para discutir enquanto estou pl.
Then, I assume it's important enough
Então, presumo que seja importante o suficiente
for everyone else to he.
para todos os outros.
That guy's going home with a note.
Aquele cara vai para casa com um bilhete.
Nothin', I was, I was just saying...
Nada, eu estava, eu só estava dizendo...
Could you speak up, p? Sorry.
Você poderia falar mais alto, p? Desculpe.
I was...
Eu era...
I was just saying friend that I thought
Eu só estava dizendo amigo que eu pensei
you were the most beautiful woman
você era a mulher mais linda
that I'd ever seen in-in my life.
que eu já tinha visto na minha vida.
And then, he said that, you-you said you thought
E então, ele disse que, você-você disse que pensou
Daryl Hannah... Daryl Hannah was the most, uh, beautiful woman
Daryl Hannah... Daryl Hannah era a mulher mais, uh, linda
that he'd ever seen in his life.
que ele já tinha visto na vida.
And I said, "Yeah, I lir in Splash a lot
E eu disse: "Sim, eu leio muito no Splash
"but not so much in-in Wall Street.
"mas não tanto em Wall Street.
I thought she had a...
Eu pensei que ela tinha um...
... hard quality.
... qualidade dura.
'And, uh, and, uh, well, Daryl Hannah'
'E, uh, e, uh, bem, Daryl Hannah'
is beautiful in a conventional way
é bonito de uma forma convencional
you are, uh, luminous with a kind of delicate grace.
você é, uh, luminosa com uma espécie de graça delicada.
Then, uh, that-that... that's when you started yelling.
Então, uh, isso-isso... foi quando você começou a gritar.
Okay, we're gonna take a short break.
Certo, vamos fazer uma pequena pausa.
I think that guy's going home with more than a note.
Acho que esse cara vai para casa com mais do que um bilhete.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda