Todo Mundo Odeia O Chris: Alarme Do Gueto
At home, my mother installed a ghetto alarm system.
Em casa, minha mãe instalou um sistema de alarme ghetto.
Hey, Miss Rochelle.
Ei, Sra. Rochelle.
What's going on?
O que está acontecendo?
We got robbed.
Fomos roubados.
You got robbed?
Vocês foram roubados?
When?
Quando?
Two nights ago.
Duas noites atrás.
Where were you?
Onde você estava?
I was at home.
Eu estava em casa.
Well, didn't you hear anything?
Bem, você não ouviu nada?
Oh, no.
Ah, não.
I was busy.
Eu estava ocupada.
Well, they cleaned out half the house.
Bem, eles limparam metade da casa.
Well, the important thing is you got your health.
Bem, o importante é que você tem saúde.
Other material things don't matter, because after all, you can't take it with you.
Outras coisas materiais não importam, porque, afinal, você não pode levar nada consigo.
That's because they took it all with them.
Isso é porque eles levaram tudo com eles.
The next person that walks through this door is gonna hear bells a-jingling.
A próxima pessoa que passar por esta porta vai ouvir sinos tilintando.
Jingling bells, huh?
Sinos tilintando, hein?
Let me show you something over here, okay?
Deixe-me mostrar uma coisa aqui, ok?
Well, see, if anybody tries to get through the window...
Bem, veja, se alguém tentar passar pela janela...
See?
Viu?
Blocked by broomstick.
Bloqueado por cabo de vassoura.
But do you really think they'd try to come to a second-story window?
Mas você realmente acha que eles tentariam vir por uma janela do segundo andar?
I mean, people can see them from the street.
Quer dizer, as pessoas podem vê-los da rua.
Well, if they do, they can't get in.
Bem, se tentarem, não vão conseguir entrar.
Oh, and we got a guard dog.
Ah, e temos um cão de guarda.
So if anybody comes in this house,
Então, se alguém entrar nesta casa,
they're going to leave in a casket.
vai sair num caixão.
Casket?
Caixão?
Now, that's the type of talk I like to hear.
Agora, esse é o tipo de conversa que gosto de ouvir.
Well, I'll keep my ears open.
Bem, vou ficar de ouvidos abertos.
And your door's locked.
E sua porta está trancada.
All right. See you now.
Certo. Até mais.
Hey, Mr. Blackie.
Ei, Sr. Blackie.
Hey, ma.
Oi, mãe.
Um, can me and Drew play with Blackie?
Hum, eu e o Drew podemos brincar com o Blackie?
No, baby.
Não, querida.
He's a guard dog, not a pet.
Ele é um cão de guarda, não um animal de estimação.
Well, then what are we supposed to do?
Bem, então o que devemos fazer?
We don't have a TV.
Não temos televisão.
Be bored.
Fiquem entediados.
I don't know.
Não sei.
Maybe read a book?
Talvez ler um livro?
Reading?
Ler?
Now, that's positive.
Isso sim é positivo.
Tanya and Drew couldn't watch TV,
Tanya e Drew não podiam assistir TV,
but that didn't stop them from reading it.
mas isso não os impediu de lê-la.
Hey, check this out.
Ei, olha só isso.
Matlock at 4 o'clock.
Matlock às 4 horas.
When Nashville star Dolly Parton gets arrested for murder,
Quando a estrela de Nashville, Dolly Parton, é presa por assassinato,
she turns to Ben Matlock.
ela procura Ben Matlock.
Look at this.
Olha isso.
Moses' gun is going to be on a Jefferson.
A arma de Moisés vai estar em um Jefferson.
Oh, did you know Little House on the Prairie
Ah, você sabia que A Casa na Pradaria
was closed captioned for the hearing impaired?
era legendada para deficientes auditivos?
Stephanie Mills is going to be on Captain Kangaroo.
Stephanie Mills vai estar no Capitão Canguru.
Wow.
Uau.
Meanwhile, my father tried to get clues from the clueless.
Enquanto isso, meu pai tentava obter pistas dos desinformados.
Look, I want information.
Olha, eu quero informações.
And word on the street is that you got something.
E o que se fala na rua é que você tem algo.
Where'd you hear that from?
Onde você ouviu isso?
Radio or something?
Rádio ou algo assim?
Ain't got no damn TV.
Não tenho televisão, caramba.
That's what I heard.
Foi o que ouvi.
Maybe you should talk to Mr. Lincoln.
Talvez você devesse falar com o Sr. Lincoln.
A penny?
Um centavo?
You can keep a penny, man.
Pode ficar com um centavo, cara.
I don't know nothing, man.
Eu não sei de nada, cara.
I haven't heard anything.
Eu não ouvi nada.
No one told me anything.
Ninguém me contou nada.
Hey, hey, hey.
Ei, ei, ei.
Zero!
Zero!
Wait, wait, wait.
Espera, espera, espera.
You sure?
Tem certeza?
I mean, maybe you want to talk to Mr. Roosevelt, too.
Quer dizer, talvez você queira falar com o Sr. Roosevelt também.
You know what?
Sabe de uma coisa?
I would love to talk to Mr. Roosevelt.
Eu adoraria falar com o Sr. Roosevelt.
Yes, Mr. President.
Sim, Sr. Presidente.
Yeah!
Sim!
Julius is standing right here.
Julius está bem aqui.
Yeah, yeah!
Sim, sim!
He ain't got enough money.
Ele não tem dinheiro suficiente.
No, he's really short of money.
Não, ele está com pouco dinheiro.
Yeah, he's still standing here.
Sim, ele ainda está aqui.
I will tell him, Mr. President. Okay, okay. I'll tell him. Bye-bye.
Eu vou dizer a ele, Sr. Presidente. Ok, ok. Eu direi a ele. Tchau, tchau.
Um, he says to go talk to Kill Moves because Kill Moves has his ear to the street.
Hum, ele diz para ir falar com o Kill Moves porque o Kill Moves está antenado com o que acontece na rua.
What do you hear, Kill Moves?
O que você ouve, Kill Moves?
Four riders. Two on ponies.
Quatro cavaleiros. Dois em pôneis.
No, about my place getting robbed.
Não, sobre minha casa ter sido roubada.
I ain't hear anything about that.
Não ouvi nada sobre isso.
But don't say I didn't warn you about the coming Indian attack.
Mas não diga que eu não te avisei sobre o ataque indígena que está por vir.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda