The Last Of Us: Ellie Foge Do Pregador
You know, you really shouldn't be out here all on your own.
Sabe, você não deveria estar aqui sozinha.
From where I'm sitting, you shouldn't be out here on your own.
Do meu ponto de vista, você não deveria estar aqui sozinha.
Fair enough.
Justo.
So, what's your name?
Então, qual é o seu nome?
It's hard to trust strangers, I know, but I honestly mean you no harm.
É difícil confiar em estranhos, eu sei, mas eu honestamente não quero te fazer mal.
And for what it's worth, there's room for you in our group, if you want.
E, se vale de alguma coisa, há lugar para você em nosso grupo, se quiser.
You're inviting me to your hunger club? Thanks.
Está me convidando para o seu clube da fome? Obrigada.
It's true. We're hungry. But we're still here.
É verdade. Estamos com fome. Mas ainda estamos aqui.
I'm a decent man, just trying to take care of the people who rely on me.
Sou um homem decente, apenas tentando cuidar das pessoas que dependem de mim.
You're their leader?
Você é o líder deles?
Wasn't my choice. It was theirs, but...
Não foi minha escolha. Foi a deles, mas...
Yeah.
Sim.
They chose to follow you.
Eles escolheram te seguir.
Is this some weird cult thing?
Isso é algum tipo de culto estranho?
Uh, well, you sort of kind of got me there.
Ah, bem, você meio que me pegou.
I am a preacher, but just pretty standard Bible stuff.
Eu sou um pregador, mas só coisas bem padrões da Bíblia.
What?
O quê?
The whole world ended and you still believe that shit.
O mundo todo acabou e você ainda acredita nessa merda.
I actually started believing after the world ended.
Na verdade, comecei a acreditar depois que o mundo acabou.
Before that, I was a teacher.
Antes disso, eu era professor.
Math. Taught kids about your age.
Matemática. Ensinava crianças da sua idade.
So you went from teacher to preacher
Então você foi de professor a pregador
because, what, it fucking rhymes?
porque, o quê, rima pra caralho?
Yeah, exactly.
Sim, exatamente.
Exactly.
Exatamente.
But seriously?
Mas é sério?
Well, I found God after the apocalypse, which is either the best time or the worst time to find him. Hard to say.
Bem, eu encontrei Deus depois do apocalipse, que é a melhor ou a pior hora para encontrá-lo. Difícil dizer.
But when the Pittsburgh QZ fell in 17, Fireflies and Fedra, I left with a few others and that's how I ended up with our flock.
Mas quando a QZ de Pittsburgh caiu em 17, Vagalumes e Fedra, eu parti com alguns outros e foi assim que acabei com o nosso rebanho.
A long way from Pittsburgh.
Bem longe de Pittsburgh.
Yeah, we'd settle somewhere and then raiders would come so we'd move again.
Sim, a gente se estabelecia em algum lugar e aí vinham os saqueadores, então a gente se mudava de novo.
And as we wandered, we picked up new people along the way until we ended up here.
E enquanto vagávamos, pegávamos pessoas novas pelo caminho até acabarmos aqui.
Only luck had to run up sooner or later.
Só que a sorte tinha que acabar mais cedo ou mais tarde.
Hmm? Luck?
Hum? Sorte?
No such thing as luck.
Não existe sorte.
No, I believe everything happens for a reason.
Não, eu acredito que tudo acontece por uma razão.
It does.
Acontece.
It does. I can prove it to you.
Acontece. Posso provar para você.
Okay.
Ok.
We didn't expect this winter to be so cruel.
Não esperávamos que este inverno fosse tão cruel.
Nothing will grow.
Nada vai crescer.
The game's been hard to find.
A caça tem sido difícil de encontrar.
So I sent four of our people to a nearby town to scavenge what they could.
Então, enviei quatro de nossas pessoas para uma cidade próxima para vasculhar o que pudessem.
And only three of them came back.
E apenas três deles voltaram.
And the one that didn't was a father.
E o que não voltou era um pai.
He had a daughter just like you.
Ele tinha uma filha exatamente como você.
And her dad was taken from her.
E o pai dela foi tirado dela.
Turns out he was murdered by this crazy man.
Acontece que ele foi assassinado por este homem louco.
And get this.
E veja só.
That crazy man was traveling with a little girl.
Aquele homem louco estava viajando com uma garotinha.
You see?
Está vendo?
Everything happens for a reason.
Tudo acontece por uma razão.
James, lower the gun.
James, abaixe a arma.
She is the one that killed Alec, isn't she?
Ela é quem matou o Alec, não é?
She didn't kill anybody.
Ela não matou ninguém.
Lower the gun.
Abaixe a arma.
Did you bring the medicine?
Você trouxe o remédio?
Yeah, but...
Sim, mas...
Throw it to her.
Jogue para ela.
David.
David.
Back away.
Afaste-se.
I know you're not with a group.
Eu sei que você não está com um grupo.
You won't survive for long out there.
Você não vai sobreviver muito tempo lá fora.
I can protect you.
Eu posso te proteger.
So you're just gonna let her get away?
Então você vai deixá-la escapar?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda