Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Prison Break: Primeiro Dia Na Prisão De Fox River – Scofield Conhece Bellick

Michael Schofield chega à prisão e é recebido com instruções ríspidas para se apressar na fila. Questionado sobre sua religião, ele responde que nunca pensou sobre isso, ouvindo em seguida que ali só valem dois mandamentos: não esperar nada e obedecer à primeira regra. O ambiente é quente e opressivo, com outros presos reclamando do calor e da falta de liberdade. Schofield é advertido por tentar passar despercebido, enquanto um preso apelidado de Fish é orientado a sentar e aceitar a realidade da prisão.

Music

Música

Music

Música

Step inside the door, check yourself for bugs, when you hear the knock, step out, keep the line moving.

Entre pela porta, verifique se não tem escutas, quando ouvir a batida, saia, mantenha a fila andando.

Keep it moving.

Mantenha a fila andando.

We ain't got all day to get this done.

Não temos o dia todo para fazer isso.

We're talking in line.

Estamos conversando na fila.

Get that line moving.

Faça essa fila andar.

Keep it moving.

Mantenha-a andando.

Yes!

Sim!

Name and fact number?

Nome e número de registro?

Schofield, Michael.

Schofield, Michael.

94941.

94941.

You a religious man, Schofield?

Você é um homem religioso, Schofield?

Never really thought about it.

Nunca pensei realmente sobre isso.

Good, because the Ten Commandments don't mean a box of piss in here.

Bom, porque os Dez Mandamentos não valem uma caixa de mijo aqui.

We got two commandments in two only.

Temos dois mandamentos e apenas dois.

The first commandment is you got nothing coming.

O primeiro mandamento é que você não tem nada a receber.

What's the second commandment?

Qual é o segundo mandamento?

See, commandment number one.

Veja, mandamento número um.

Gotcha.

Entendi.

You talking out the side of your neck.

Você está sendo atrevido.

Come again?

Como é que é?

I said, are you being a smart ass?

Eu disse, você está sendo um engraçadinho?

Just trying to fly low, avoid the radar, boss.

Só estou tentando passar despercebido, evitar o radar, chefe.

Do my time and get out.

Cumprir minha pena e sair.

There isn't any flying under my radar.

Não tem como passar despercebido do meu radar.

Good to know.

Bom saber.

No!

Não!

Man, can a brother get some air-condition up here, cuz?

Cara, dá pra ligar um ar-condicionado aqui em cima, irmão?

It's hotter than a cracker with a mouth, man.

Está mais quente que pimenta, cara.

Shit, it's a hell of a day.

Puta merda, que dia infernal.

See, man, give me the cracker.

Viu, cara, me dá o biscoito.

Yo, Fitz.

Ô, Fitz.

What you lookin' at?

O que você está olhando?

You look kinda free to be up in here, man.

Você parece muito à vontade por estar aqui, cara.

Fish!

Novato!

I suggest you take a seat, fish.

Sugiro que você se sente, novato.

Ain't nothing to do up in here but serve time.

Não há nada a fazer aqui senão cumprir pena.

Ain't nobody gonna serve it for you.

Ninguém vai cumpri-la por você.

Welcome to Prisonerland Fish.

Bem-vindo à Prisionerlândia, novato.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos