Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Melrose Place: Sua Esposa, Não Sua Escrava

Brooke tenta ligar para o pai, em Cancún, para discutir sobre sua campanha política, enquanto o marido, Billy, pede uma pizza. Ele revela que Allison e Hailey se casaram e critica Brooke por tentar interferir na lua de mel delas. Brooke justifica a ligação com problemas na campanha do pai e expressa dificuldade em aceitar Allison como madrasta. Billy a repreende por seu comportamento infantil e a lembra de sua gravidez, pedindo maturidade. A discussão termina com Brooke saindo irritada.

Brooke!

Brooke!

I'm in the bedroom.

Estou no quarto.

Hey.

Ei.

Ordered pizza.

Pedi pizza.

It should be here in about ten minutes.

Deve chegar em uns dez minutos.

Yes.

Sim.

Yes, um, I need the number for the Las Naranjas Hotel and Resort.

Sim, uh, preciso do número do Las Naranjas Hotel and Resort.

What are you doing?

O que você está fazendo?

I'm trying to reach Daddy in Mexico.

Estou tentando falar com o papai no México.

No, no, it's in Cancun.

Não, não, é em Cancún.

Hey!

Ei!

What?

O quê?

Billy!

Billy!

It took me ten minutes just to get an English speaking operator.

Levei dez minutos só para conseguir uma atendente que falasse inglês.

Allison and Hailey are married, okay?

Allison e Hailey são casadas, ok?

No late night phone call to their honeymoon hotel is gonna change that.

Nenhum telefonema tarde da noite para o hotel da lua de mel delas vai mudar isso.

Please.

Por favor.

There's a problem with Daddy's copy on his campaign.

Há um problema com o texto da campanha do papai.

But I admit, it's gonna take me a while to accept Allison as my stepmother.

Mas admito, vai me levar um tempo para aceitar Allison como minha madrasta.

Oh. How long is a while?

Ah. Quanto tempo é

I don't know. 20, 30 years?

Não sei. 20, 30 anos?

You know what? When they get back, you're gonna apologize for your behavior.

Quer saber? Quando eles voltarem, você vai pedir desculpas pelo seu comportamento.

I don't take orders from you, Campbell.

Não recebo ordens suas, Campbell.

I'm your wife, not your slave.

Sou sua esposa, não sua escrava.

Brooke, where do you think you're going?

Brooke, onde você pensa que vai?

What? What, Mr. Tough Guy?

O quê? O quê, Senhor Durão?

I'll tell you what, you're a whiny, selfish, immature little brat.

Vou te dizer, você é uma pirralha chorona, egoísta e imatura.

Well, maybe I'm not the only one upset about Daddy marrying Allison.

Bem, talvez eu não seja a única chateada com o papai se casando com a Allison.

Oh, for God's sake, you're gonna be a mother.

Ah, pelo amor de Deus, você vai ser mãe.

Why don't you start acting like one?

Por que não começa a agir como uma?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos