Friends: Uma Rachel Mesquinha Não Vai À Festa De Ross

Friends: Uma Rachel Mesquinha Não Vai À Festa De Ross
2:52

Um...

Hum...

I know it says, "Black tie optional

Eu sei que diz: "Black tie opcional"

but this-this may be pushing it a little.

mas isso-isso pode ser forçar um pouco a barra.

Um...

Hum...

I'm not gonna go.

Eu não vou.

You're not gonna go?

Você não vai?

No, I think I'm gonna catch up on my correspondence.

Não, acho que vou colocar minha correspondência em dia.

How-how, um, how can you not be going?

Como-como, hum, como você pode não ir?

I'm not gonna go so I think that will accomplish

Eu não vou, então acho que isso vai resolver

the not going.

o não ir.

Um, you know, just out of curiosity...

Hum, sabe, só por curiosidade...

Well, ever since I was humiliated and yelled at

Bem, desde que fui humilhado e gritado

in front of my friends, I'm just, I don't know

na frente dos meus amigos, eu só, eu não sei

not in a very museum-benefity kind of mood.

não estou com muito humor para eventos beneficentes de museu.

Right, yeah. Okay, okay.

Certo, sim. Certo, certo.

God, I'm sorry. I'm sorry, I yelled.

Deus, me desculpe. Me desculpe, eu gritei.

That's fine. No, but you're-you're mad.

Tudo bem. Não, mas você está-você está bravo.

I'm not mad. I'm just not going.

Não estou bravo. Só não vou.

You're not going. Right.

Você não vai. Certo.

Okay.

OK.

You know that I have to go?

Você sabe que eu tenho que ir?

Mm-hmm. Right?

Mm-hmm. Certo?

So is it gonna be like

Então vai ser assim

I'm abandoning you while you're upset?

Estou abandonando você enquanto você está chateado?

No. No?

Não. Não?

Because you're not upset. Right.

Porque você não está chateado. Certo.

About the yelling? Right. And humiliating.

Sobre a gritaria? Certo. E humilhante.

O-of course, the humiliating.

O-claro, a humilhação.

So-so we, we're okay.

Então, então, estamos bem.

Mm-hmm. We're good.

Mm-hmm. Estamos bem.

Right. Okay.

Certo. Certo.

Honey? Yes, Ross.

Querida? Sim, Ross.

I love you. Mm-hmm.

Eu te amo. Mm-hmm.

'Get away from the phone!' 'Aw!

'Afaste-se do telefone!' 'Ah!

She's just getting dressed.

Ela está apenas se vestindo.

Is it wrong that I was totally aroused by that?

É errado que eu tenha ficado totalmente excitado com isso?

Okay, buddy boy, here it is.

Certo, meu amigo, aqui está.

You hide my clothes, I'm wearing everything you own.

Você esconde minhas roupas, eu estou vestindo tudo o que você tem.

Oh, my God!

Oh meu Deus!

That is so not the opposite of taking somebody's underwear!

Isso não é nada diferente de tirar a calcinha de alguém!

Look at me! I'm Chandler!

Olhe para mim! Eu sou o Chandler!

Could I be wearing any more clothes?

Eu poderia estar usando mais alguma roupa?

Maybe if I wasn't going commando...

Talvez se eu não estivesse em comando...

Yeah. Whoo!

Sim. Uau!

I tell you, it's hot with all this stuff on.

Eu te digo, está quente com todas essas coisas.

I, uh, I better not do any, I don't know, lunges.

Eu, uh, é melhor eu não fazer nenhuma, sei lá, investida.

Okay, okay. Enough, enough of the lunging.

Ok, ok. Chega, chega de investidas.

No, I'm sick of this, okay? I've had it up to here with you two.

Não, estou farto disto, ok? Já estou farto de vocês dois.

Neither of you can come to the party.

Nenhum de vocês pode ir à festa.

Geez, what a baby.

Nossa, que bebê.

Expandir Legenda

Friends: Uma Rachel Mesquinha Não Vai À Festa De Ross. Ross e Chandler discutem sobre um evento formal, com Ross se desculpando por ter gritado e humilhado Chandler. Chandler, ainda ressentido, decide não ir ao evento e prefere cuidar de suas cartas. A tensão aumenta quando Chandler brinca sobre usar todas as roupas de Ross, levando a uma decisão de que ambos não irão à festa, frustrando quem esperava que eles comparecessem.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?