Grey’s Anatomy: Nick E Adams Falam Sobre TDAH (Temporada 19)
Fine.
Tudo bem.
Listen, you deserved that,
Olha, você mereceu,
but I should not have called you out on your ADHD.
mas eu não devia ter te confrontado sobre seu TDAH.
I'm sorry about that.
Me desculpe por isso.
Yeah, that, uh, it kind of threw me off.
É, isso, uh, meio que me desestabilizou um pouco.
You, you've never had your meds adjusted?
Você, você nunca ajustou seus remédios?
I don't have meds.
Eu não tomo remédios.
I, I don't have ADHD.
Eu, eu não tenho TDAH.
Or I, um...
Ou eu, hum...
I don't have a diagnosis. Ah.
Eu não tenho um diagnóstico. Ah.
But I've been reading up on it and, um...
Mas eu tenho lido sobre isso e, hum...
And things are starting to come into focus a little bit?
E as coisas estão começando a fazer sentido?
I'm your program director. I'm gonna notice some things.
Sou seu diretor de programa. Eu vou notar algumas coisas.
Lack of attention to details,
Falta de atenção aos detalhes,
hyperfocus,
hiperfoco,
uh, poor organizational skills,
uh, baixas habilidades organizacionais,
improved performance when
melhora no desempenho quando
complicated tasks are broken down.
tarefas complicadas são divididas.
Adams, the signs, they're all there.
Adams, os sinais, estão todos lá.
Or maybe it just takes one to know one.
Ou talvez um reconheça o outro.
Yeah.
É.
Look, when I was diagnosed in college,
Olha, quando fui diagnosticado na faculdade,
I, I thought my chances of becoming a surgeon were over.
Eu, eu achei que minhas chances de ser cirurgião tinham acabado.
But I went and I got the help I needed
Mas eu fui e procurei a ajuda que precisava
and now it's just something I manage
e agora é algo que eu gerencio
like any other part of my life.
como qualquer outra parte da minha vida.
I always thought I was just the black sheep.
Sempre pensei que era a ovelha negra.
You know, with this program, with my family.
Sabe, com este programa, com minha família.
I never thought that I might be neurodivergent.
Nunca pensei que pudesse ser neurodivergente.
Yeah, well, typical is just so boring.
É, bem, ser típico é tão chato.
So what happens now?
Então o que acontece agora?
You go get checked out and take it from there.
Você vai se consultar e seguimos a partir daí.
Easy.
Fácil.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda