The Witcher: Freya Allan Primeira Aparição Em A Bruxa S01 Ep01
not yet we can get five you're not taking a bite of that bread before I try
ainda não podemos pegar cinco, você não vai morder esse pão antes que eu tente
Better those knuckles.
Melhor esses ossinhos.
Go on, then.
Vai, então.
Told ya.
Eu te disse.
I did steal the bread.
Eu roubei o pão.
Corin did.
Corin roubou.
Hey, shut up.
Ei, cala a boca.
Quick.
Rápido.
You need to come with us.
Você precisa vir conosco.
As your queen, I grant you this commendation, which will symbolize your duty and bond as liegemen in Filthy to the Crown of Cintra.
Como sua rainha, eu lhe concedo esta comenda, que simbolizará seu dever e laço como vassalos em Filthy à Coroa de Cintra.
Could use with a bit of fealty myself right now.
Eu mesmo poderia usar um pouco de lealdade agora.
Gris.
Gris.
Do you promise to defend to your utmost the weak, the old, the...
Você promete defender ao máximo os fracos, os velhos, os...
Late we pups don't get to bark.
Tarde demais para nós, filhotes, latirmos.
I was playing in the square.
Eu estava brincando na praça.
Nuckabones?
Nuckabones?
Did you win this time, like I showed you?
Você ganhou desta vez, como eu te mostrei?
I would have, if the Horsemen of Doom hadn't run up like that.
Eu teria ganhado, se os Cavaleiros da Perdição não tivessem aparecido assim.
You can't win a game of Nuckabones for a fear of a few horses.
Você não pode ganhar um jogo de Nuckabones por medo de alguns cavalos.
What do you do when you go into battle?
O que você faz quando vai para a batalha?
At least you didn't shit your kegs.
Pelo menos você não se borrou nas calças.
As members of the royal family, is it too much to ask that you exercise a modicum of respect?
Como membros da família real, é pedir demais que vocês exerçam um mínimo de respeito?
Especially you.
Especialmente você.
This is your duty as king and grandfather.
Este é seu dever como rei e avô.
Grant me leave my queen. I'm warned from my trip to the Isles.
Conceda-me licença, minha rainha. Estou exausto da minha viagem às Ilhas.
And I bet chamber duties before that.
E aposto que deveres de câmara antes disso.
Of course.
Claro.
As your queen, I grant you this commendation, which will symbolize your duty and bond as...
Como sua rainha, eu lhe concedo esta comenda, que simbolizará seu dever e laço como...
Destiny has many faces, Witcher.
O destino tem muitas faces, Bruxo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda