Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Rick Faz Um Acordo Com Dale – The Walking Dead – 1X3

Um grupo precisa acessar um telhado, mas há uma corrente bloqueando a porta. Eles também precisam de ferramentas para libertar alguém das algemas. Daryl empresta os alicates de corte, lembrando que Merle perdeu as ferramentas na última vez. Em troca, ele quer uma arma. Dale concorda, e para melhorar o acordo, menciona que a mangueira do radiador do RV está ruim e a do furgão de Dale serve. Daryl aceita desmontar o furgão após conseguirem o que precisam. Todos se preparam para a ação.

Rumor is you have bolt cutters.

Corre o boato de que você tem alicate de corte.

Maybe.

Talvez.

Yeah, we, uh, we get to that roof door, we'll need to cut that chain.

É, se, uh, chegarmos à porta do telhado, vamos precisar cortar aquela corrente.

And the handcuffs.

E as algemas.

I never liked lending tools.

Eu nunca gostei de emprestar ferramentas.

The last time I did, and yes, I am talking about you.

A última vez que fiz isso, e sim, estou falando de você.

Let's just say that your bag of guns wasn't the only bag that was dropped.

Digamos que sua mochila de armas não foi a única mochila que foi derrubada.

My tools got left behind.

Minhas ferramentas ficaram para trás.

With Merle.

Com o Merle.

We'll bring your tools back, too.

Nós vamos trazer suas ferramentas de volta também.

Think of the bowl cutters as an investment.

Pense no alicate de corte como um investimento.

Sounds like more of a gamble.

Parece mais uma aposta.

What do I get in return?

O que eu ganho em troca?

What do you want?

O que você quer?

How about one of those guns you bring back?

Que tal uma daquelas armas que vocês trouxerem?

My pick.

Minha escolha.

Done.

Fechado.

Uh, Dale, let's, uh, sweeten the deal a bit.

Uh, Dale, vamos, uh, melhorar um pouco o acordo.

Now the cube van of yours.

Agora, aquele seu furgão.

What about it?

O que tem ele?

RV's radiator hose is shot.

A mangueira do radiador do RV está ferrada.

That's a problem if we need to get somewhere and want to get very far,

Isso é um problema se precisarmos ir a algum lugar e quisermos ir muito longe,

and the hose on that van is just about a perfect match.

e a mangueira daquela van é quase um encaixe perfeito.

Well, enough that can make it fit.

Bem, o suficiente para que dê certo.

I tell you what, we get back, you can strip that van down to the bare metal.

Eu te digo uma coisa, quando voltarmos, você pode desmanchar aquela van até o metal puro.

Come on, let's go!

Vamos lá, vamos!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos