Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Todo Mundo Odeia O Chris: Estoque Secreto

O pai do narrador é conhecido por seus projetos divertidos e economiza dinheiro usando amianto para o aquecimento. O narrador precisa enrolar moedas para conseguir dinheiro para ir ao show do Run DMC. Ele pede $100 emprestados ao pai, que concorda, mas com humor sobre a devolução. O narrador revela ter quatro bolsas de estudo, incluindo uma para filhos de diretores funerários negros e outra relacionada a "Sons of Izzo", que é algo italiano. No fim, o que importa é ir ao show.

What's this?

O que é isso?

I've got a fun project for you.

Tenho um projeto divertido para você.

My father was famous for his fun projects!

Meu pai era famoso pelos projetos divertidos dele!

Isn't this fun?

Não é divertido?

What is this stuff anyway?

O que é isso, afinal?

Asbestos. We're gonna save a lot of money on heat this year.

Amianto. Vamos economizar muito com aquecimento este ano.

I need you to roll these quarters.

Preciso que você enrole essas moedas de 25 centavos.

Forty in each roll.

Quarenta em cada rolo.

Think you can handle that, baby?

Acha que consegue fazer isso, querida?

Okay, Daddy.

Certo, papai.

That's my girl.

Essa é a minha garota.

I had $100 saved, and I had to get the rest,

Eu tinha 100 dólares guardados, e eu tinha que conseguir o resto,

or my chance to see Run DMC was going to be G-O-N-E.

ou minha chance de ver Run DMC ia ser P-E-R-D-I-D-A.

So, Dad, can I borrow $100 until my scholarship money arrives?

Então, pai, posso pegar 100 dólares emprestado até o dinheiro da minha bolsa chegar?

That depends. Can I borrow it back two seconds later?

Depende. Posso pegar de volta dois segundos depois?

What?

O quê?

Books.

Livros.

But Mr. Omar gave you a scholarship,

Mas o Sr. Omar te deu uma bolsa de estudos,

but he can't give you the books.

mas ele não pode te dar os livros.

I get $250.

Recebo 250 dólares.

Wow.

Uau.

You got any more scholarships around here?

Você tem mais alguma bolsa de estudos por aqui?

I don't know.

Não sei.

The future crackheads of America had a scholarship,

Os futuros viciados em crack da América tinham uma bolsa de estudos,

but they used that up on Flavor Flay.

mas eles usaram aquilo no Flavor Flay.

Well, I guess it's for a good cause.

Bem, acho que é por uma boa causa.

Turn around so I can get the money.

Vire-se para eu pegar o dinheiro.

Okay.

Certo.

I never did find out where my father kept his secret stash.

Nunca descobri onde meu pai guardava seu esconderijo secreto.

Here you go.

Aqui está.

Thanks, Dad.

Obrigado, pai.

Thank you.

Obrigado.

My father held on to cash so tight, George Washington couldn't breathe.

Meu pai segurava o dinheiro tão apertado que George Washington não conseguia respirar.

39.

39.

40.

40.

According to math, the roll was perfect.

Segundo a matemática, o rolo estava perfeito.

But according to Tanya, 39 quarters looked a lot neater than 40.

Mas, segundo Tanya, 39 moedas de 25 centavos pareciam muito mais arrumadas do que 40.

That's better.

Assim está melhor.

Damn!

Droga!

We're going to the Run DMC concert.

Vamos ao show do Run DMC.

Dude, this is incredible.

Cara, isso é incrível.

I promise I'll pay you back $10 a week.

Prometo que te pagarei 10 dólares por semana.

This is the best thing anyone's ever done for me

Esta é a melhor coisa que alguém já fez por mim

since my mom took me back from the foster home.

desde que minha mãe me tirou do lar adotivo.

Well, we couldn't miss the greatest concert of the year.

Bem, não podíamos perder o maior show do ano.

Where'd you get the money?

Onde você conseguiu o dinheiro?

Oh, my dad loaned it to me,

Ah, meu pai me emprestou,

and I'm going to pay him back with my scholarship money.

e eu vou pagá-lo com o dinheiro da minha bolsa.

What scholarship?

Que bolsa?

BFD.

BFD.

Never heard of that one before, but I'm guessing acronyms today...

Nunca ouvi falar dessa, mas estou adivinhando siglas hoje...

Black Funeral Directors.

Diretores de Funerárias Negros.

Yeah. You have a scholarship?

Sim. Você tem uma bolsa de estudos?

Yeah, I've got four.

Sim, tenho quatro.

Future Physicist, Future Pharmacist, Future Futurist, and Sons of Izzo.

Futuro Físico, Futuro Farmacêutico, Futuro Futurista e Filhos de Izzo.

Who's Izzo?

Quem é Izzo?

It's an Italian thing. You wouldn't understand.

É coisa de italiano. Você não entenderia.

Oh.

Ah.

So you want to be a Funeral Director?

Então você quer ser um Diretor de Funerária?

Nah, I just want to see one DMC.

Não, só quero ver um DMC.

Duh!

Dã!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos