Cena Do Atentado Em Londres | Patriot Games

Cena Do Atentado Em Londres | Patriot Games
9:48

Get down!

Abaixe-se!

Come on!

Vamos!

Get down. Keep her down!

Abaixe-se. Mantenha-a abaixada!

Get out of the car!

Saia do carro!

Come on!

Vamos!

Get out!

Sair!

Open the fucking door!

Abra a porra da porta!

Open it!

Abra!

Jack!

Jack!

Open it, or I'll blow it off!

Abra, senão eu vou explodir!

Come on, let's go!

Vamos lá!

Go! Go! Go!

Vai! Vai! Vai!

Paddy?

Arroz?

Stop! Army! Drop it!

Pare! Exército! Largue isso!

Help the boy.

Ajude o menino.

No, he's had it.

Não, ele já passou por isso.

It's all right, sweetie. I want you to stay here.

Está tudo bem, querida. Quero que você fique aqui.

Everything's going to be okay.

Tudo vai ficar bem.

Stand back, please. Stand back, ma'am.

Afaste-se, por favor. Afaste-se, senhora.

That's my husband.

Esse é meu marido.

I'm a doctor. I'm going to treat him.

Eu sou médico. Vou tratá-lo.

Oh, Jesus, Jack!

Oh, Jesus, Jack!

What were you thinking of?

O que você estava pensando?

I'm going to set you down, okay?

Vou te colocar no chão, ok?

Stay with me, Jack.

Fique comigo, Jack.

You hear me? Stay with me.

Você me ouviu? Fique comigo.

Jack?

Jack?

Jack, stay with me.

Jack, fique comigo.

The feeling here today is one of outrage

O sentimento aqui hoje é de indignação

over this unprecedented terrorist attack on the royal family.

sobre este ataque terrorista sem precedentes à família real.

And while no group has yet claimed credit,

E embora nenhum grupo tenha reivindicado ainda o crédito,

there is, among many here, speculation already

já há, entre muitos aqui, especulações

of Irish Republican Army involvement.

do envolvimento do Exército Republicano Irlandês.

According to eyewitness accounts,

De acordo com relatos de testemunhas oculares,

Lord William Holmes, the Queen Mother's cousin

Lord William Holmes, primo da Rainha Mãe

and Minister of State for Northern Ireland,

e Ministro de Estado para a Irlanda do Norte,

along with his wife and son, would have most certainly been killed

junto com sua esposa e filho, certamente teriam sido mortos

were it not for the heroic efforts of this man, John Patrick Ryan,

se não fosse pelos esforços heróicos deste homem, John Patrick Ryan,

the American tourist who broke up the assassination attempt.

o turista americano que frustrou a tentativa de assassinato.

An author and professor

Um autor e professor

at the United States Naval Academy in Annapolis, Maryland,

na Academia Naval dos Estados Unidos em Annapolis, Maryland,

Ryan is a former Marine lieutenant.

Ryan é um ex-tenente da Marinha.

Wounded in the exchange of gunfire,

Ferido na troca de tiros,

he is listed in guarded condition at an undisclosed London hospital.

ele está internado em condição precária em um hospital não revelado em Londres.

This is Deborah Weston, CNN news, London.

Aqui é Deborah Weston, da CNN News, Londres.

I'm sorry.

Desculpe.

It's all right.

Está tudo bem.

You're alive. I forgive you.

Você está vivo. Eu te perdôo.

Otherwise...

De outra forma...

Hey, pumpkin.

Olá, abóbora.

I love you.

Eu te amo.

I love you, too.

Eu também te amo.

You dignify their cowardice with your silence.

Você dignifica a covardia deles com seu silêncio.

They left you.

Eles te abandonaram.

They drove off without you.

Eles foram embora sem você.

I'm curious as to what it is you think you owe them.

Estou curioso para saber o que você acha que deve a eles.

If any of my mates ever drove off and left me in your hands,

Se algum dos meus amigos fosse embora e me deixasse em suas mãos,

I'd not only feel no great sense of loyalty,

Eu não só não sentiria nenhum grande senso de lealdade,

I'd make sure to remind meself to kill them.

Eu me certificaria de me lembrar de matá-los.

Who are they, Sean?

Quem são eles, Sean?

Where are they?

Onde eles estão?

The trip was unscheduled.

A viagem não estava programada.

How did you know Lord Holmes would be there?

Como você sabia que Lord Holmes estaria lá?

I can't help you if you don't talk to me, you know.

Não posso te ajudar se você não falar comigo, sabia?

I'd tear your heart out and serve it up to you with chips

Eu arrancaria seu coração e o serviria com batatas fritas

if I didn't know you'd enjoy it, you Fenian bastard.

se eu não soubesse que você iria gostar, seu Feniano bastardo.

No. Not in all eternity.

Não. Não em toda a eternidade.

He'll not chirp a word. Not Sean Miller.

Ele não vai dizer uma palavra. Não Sean Miller.

And not while his brother is lying on a slab.

E não enquanto seu irmão estiver deitado numa laje.

What's the matter, Jimmy? Don't you believe it?

O que houve, Jimmy? Você não acredita?

It's the entire thing I don't believe.

É nisso tudo que eu não acredito.

The royal family, Kevin?

A família real, Kevin?

You know that only turns people against us.

Você sabe que isso só faz as pessoas se voltarem contra nós.

Look, this was totally unauthorized,

Olha, isso foi totalmente não autorizado,

and the other brigade commanders, they know that you were behind it.

e os outros comandantes de brigada, eles sabem que você estava por trás disso.

Fuck the bloody IRA.

Foda-se o maldito IRA.

All these years of war, and they've got us nowhere.

Todos esses anos de guerra e eles não nos levaram a lugar nenhum.

In its heart and soul, England is still a monarchy,

No seu coração e alma, a Inglaterra ainda é uma monarquia,

and that is where we must strike, at the royals and the ruling class.

e é aí que devemos atacar, a realeza e a classe dominante.

You're either with us or you're against us, Jimmy-boy.

Ou você está conosco ou contra nós, Jimmy-boy.

Make up your mind.

Decida-se.

Oh, I'm with you.

Ah, estou com você.

Good. That's all I wanted to hear.

Ótimo. Era tudo o que eu queria ouvir.

I'll leave you to it.

Vou deixar você com isso.

Kevin...

Kevin...

Charlie's going to drop by tonight to try to straighten things out.

Charlie vai passar aqui hoje à noite para tentar resolver as coisas.

Be smart. Talk to him.

Seja inteligente. Fale com ele.

And hold your temper.

E controle a sua paciência.

I promise.

Eu prometo.

Thanks, Jimmy.

Obrigado, Jimmy.

Kevin.

Kevin.

Kevin, lad, it's me, Charlie.

Kevin, rapaz, sou eu, Charlie.

Expandir Legenda

Cena Do Atentado Em Londres | Patriot Games. Um ataque terrorista inesperado à família real causa grande indignação. O atentado, que visava Lord William Holmes e sua família, foi frustrado por um turista americano, John Patrick Ryan, ex-marinheiro e professor. Ferido durante o confronto, Ryan está hospitalizado em Londres. Enquanto isso, a esposa de Holmes consola seu marido ferido, enquanto equipes de emergência e a polícia tentam entender o ocorrido e a possível ligação com o IRA.

Vídeos Relacionados