NEWS REPORTER : Over the last 13 hours, more than two dozen evacuation orders have been issued all over the globe.
REPÓRTER DE NOTÍCIAS: Nas últimas 13 horas, mais de duas dúzias de ordens de evacuação foram emitidas em todo o mundo.
Thousands upon millions head for the countryside, including the endangered Saskatoad T-rexes; while others seek shelter.
Milhares e milhões de pessoas vão para o campo, incluindo os ameaçados T-rexes de Saskatoad; enquanto outros buscam abrigo.
The world has never seen terror as real as it has today.
O mundo nunca viu o terror tão real como hoje.
PICCOLO: You're kidding me...
PICCOLO: Você está brincando comigo...
TIEN: Yeah, right? Dinosaurs are still a thing. It's odd how we never talk about it.
TIEN: É, certo? Dinossauros ainda são uma coisa. É estranho como nunca falamos sobre isso.
At least not since we drove them out of the cities.
Pelo menos não desde que os expulsamos das cidades.
PICCOLO: I'm talking about terror!
PICCOLO: Estou falando de terror!
"Never seen," my ass; my Dad released every murderer out onto the streets and overthrew the world government!
"Nunca vi", uma ova; meu pai soltou todos os assassinos nas ruas e derrubou o governo mundial!
TIEN: Oh, right; and the king of the world is a blue Cairn Terrier.
TIEN: Ah, certo; e o rei do mundo é um Cairn Terrier azul.
PICCOLO: It's bullshit!
PICCOLO: Isso é besteira!
TIEN: I think it's pretty progressive.
TIEN: Acho que é bem progressivo.
VEGETA: Awwww, look at the poor Namekian, lost and forgotten to time.
VEGETA: Awwww, olhe para o pobre Namekuseijin, perdido e esquecido pelo tempo.
NEWS REPORTER : Even the attack of the Saiyans five years ago pales in comparison to this overwhelming threat,
REPÓRTER DE NOTÍCIAS: Até mesmo o ataque dos Saiyajins há cinco anos empalidece em comparação a essa ameaça avassaladora,
as if comparing a cataclysm to a rampaging toddler.
como se comparássemos um cataclismo a uma criança furiosa.
VEGETA: Bullshit! We turned an entire city into a glass floor!
VEGETA: Besteira! Nós transformamos uma cidade inteira em um chão de vidro!
PICCOLO: Awwww, look at the poor Saiyan, lost and forgotten to time.
PICCOLO: Awwww, olhe para o pobre Saiyajin, perdido e esquecido pelo tempo.
VEGETA: *Watch it*, Namekian; unless you want to go right now, and I think we both know how our last fight went.
VEGETA: *Cuidado*, Namekuseijin; a menos que você queira ir agora, e acho que nós dois sabemos como foi nossa última luta.
PICCOLO: And *I* think we don't, because we've never fought.
PICCOLO: E *eu* acho que não, porque nunca brigamos.
VEGETA: I... wait... y, really? But then how did you...
VEGETA: Eu... espera... s, sério? Mas então como você...
PICCOLO: Your dumbass friend.
PICCOLO: Seu amigo idiota.
VEGETA: Riiight! Wow, we've never actually fought, that's so weird.
VEGETA: Certo! Nossa, nós nunca brigamos de verdade, isso é tão estranho.
Isn't that weird, black man?
Não é estranho, homem negro?
MR. POPO: Yeah! Almost as weird as what's gonna happen if you call me that again!
SR. POPO: É! Quase tão estranho quanto o que vai acontecer se você me chamar assim de novo!
VEGETA: 'What is he... ?'
VEGETA: 'O que ele é...?'
GOKU : Alright now, Gohan. When you get out there, try not to brag.
GOKU: Tudo bem, Gohan. Quando você sair, tente não se gabar.
GOHAN : About what?
GOHAN: Sobre o quê?
GOKU : That's it, son. Don't let slip just how much stronger we are.
GOKU: É isso, filho. Não deixe escapar o quanto somos mais fortes.
Otherwise, Vegeta will be all, "OH, BUT MY PRIDE, GRR, I WISH I WERE A CARROT".
Caso contrário, Vegeta vai ficar tipo, "AH, MAS MEU ORGULHO, GRR, EU QUERIA SER UMA CENOURA".
GOHAN : That's not *in*accurate...
GOHAN: Isso não é *im*preciso...
GOKU : Piccolo will probably just growl and grumble; really, it's too bad we're out of Namekians for him to absorb,
GOKU: Piccolo provavelmente só vai rosnar e resmungar; sério, é uma pena que não tenhamos mais Namekuseijins para ele absorver,
then he'd be as strong as Vegeta. VEGETA:
então ele seria tão forte quanto Vegeta. VEGETA:
GOKU: Speaking of, did you know they've never fought? Crazy, right!?
GOKU: Falando nisso, você sabia que eles nunca brigaram? Loucura, né!?
Oh, hey guys, what'd I miss?
Olá, pessoal, o que eu perdi?
VEGETA: Mock my pride... !
VEGETA: Zombe do meu orgulho...!
GOKU: Huh, what'd I tell you? He's like a See-n' Saiyan.
GOKU: Huh, o que eu te disse? Ele é como um See-n' Saiyan.
VEGETA : I'MA KILL HIM!
VEGETA: VOU MATAR ELE!
♫ CHA-LA HEAD-CHA-LA ♫
♫ CHA-LA CABEÇA-CHA-LA ♫
♫ Egao urutora zetto de ♫
♫ Egao urutora zetto de ♫
♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫
♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫
♫ Sparking! ♫
♫ Faísca! ♫
TIEN: Soooo...
TIEN: Então...
GOKU: Hm?
GOKU: Hum?
TIEN: Was there enough food in there?
TIEN: Havia comida suficiente lá?
GOKU: Hmm...
GOKU: Hum...
PICCOLO: Did you get stronger?
PICCOLO: Você ficou mais forte?
GOKU: Mmhm!
GOKU: Hummm!
TRUNKS: Stronger than Cell?
TRUNKS: Mais forte que Cell?
GOKU: Hmmmmmmm...
GOKU: Hummmmmmm...
PICCOLO: For the love of, swallow! Now!
PICCOLO: Pelo amor de, engula! Agora!
GOKU: ... I'm not pooping tonight.
GOKU: ... Eu não vou fazer cocô hoje à noite.
PICCOLO: ARE YOU STRONGER THAN CELL?!
PICCOLO: VOCÊ É MAIS FORTE QUE CELL?!
GOKU: I'ma need my threads first.
GOKU: Preciso dos meus fios primeiro.
Yo, Mr. P! Hit me up!
Ei, Sr. P! Me ligue!
MR. POPO: Bitch, you're lucky you're endearing.
SR. POPO: Cadela, você tem sorte de ser cativante.
GOKU: Hehe...
GOKU: Hehe...
ANDROID 16: Another reason I want to kill Son Goku? He is so orange.
ANDROID 16: Outra razão pela qual eu quero matar Son Goku? Ele é tão laranja.
It's like, come on... there are other colors.
É tipo, vamos lá... existem outras cores.
Am I right?
Estou certo?
BULMA: So we'll have to machine the skull ourselves...
BULMA: Então teremos que usinar o crânio nós mesmos...
ANDROID 16: Another reason to kill Son Goku, you ask?
ANDROID 16: Outra razão para matar Son Goku, você pergunta?
His stupid face.
Sua cara de idiota.
Have you seen it?
Você viu isso?
BULMA: Yeeeep.
BULMA: Simmm.
ANDROID 16: That's a face even a mother could kill.
ANDROID 16: Esse é um rosto que até uma mãe poderia matar.
BULMA: Now luckily, Dad has enough synthetic skin to patch that area.
BULMA: Agora, felizmente, papai tem pele sintética suficiente para remendar essa área.
ANDROID 16: Another reason to kill Son Goku is...
ANDROID 16: Outro motivo para matar Son Goku é...
BULMA: Hey... so, how about we talk about something else?
BULMA: Ei... então, que tal falarmos sobre outra coisa?
ANDROID 16: Very well.
ANDROID 16: Muito bem.
What is your favorite type of bird?
Qual é o seu tipo de pássaro favorito?
BULMA: Oh, umm...
BULMA: Ah, hum...
Penguins.
Pinguins.
ANDROID 16: WRONG!
ANDROID 16: ERRADO!
GOKU: Ahhh, good ol' orange. Really brings out my stupid face.
GOKU: Ahhh, o bom e velho laranja. Realmente realça minha cara de idiota.
MR. POPO: I had them washed for you.
SR. POPO: Mandei lavá-los para você.
GOKU: Aww, man! Now they don't have that "Goku" smell.
GOKU: Aww, cara! Agora eles não têm mais aquele cheiro de "Goku".
Hey Gohan! We'll have your Mom make you a new Gi when we get home.
Ei Gohan! Nós vamos pedir para sua mãe fazer um novo Gi para você quando chegarmos em casa.
You're probably too big for your old one now.
Você provavelmente já está grande demais para o seu antigo agora.
GOHAN: I've got it covered.
GOHAN: Eu cuido disso.
Uh... Mr. Piccolo? Could you... uhh...
Uh... Sr. Piccolo? Você poderia... uhh...
PICCOLO: What, you want you to make you a Gi like your dad's?
PICCOLO: O quê, você quer que eu faça um Gi igual ao do seu pai?
GOHAN: Actually, I was hoping I could get one like yours?
GOHAN: Na verdade, eu esperava conseguir uma igual à sua?
PICCOLO: Oh!
PICCOLO: Ah!
NAIL: 'Did our heart just skip a beat?'
NAIL: 'Nosso coração simplesmente pulou uma batida?'
KAMI : 'That is precious.'
KAMI: 'Isso é precioso.'
PICCOLO : Shut.
PICCOLO: Cale-se.
PICCOLO : Shut. The F***.
PICCOLO: Cale-se. O F***.
PICCOLO : Shut. The F***. Up!
PICCOLO: Cala. A. P***. Da. Boca!
PICCOLO: Yeah, sure. I guess.
PICCOLO: Sim, claro. Eu acho.
CLOTHES BEAM!
ROUPAS BRILHAM!
GOKU : Wow... you know, that works on you. I mean, if you don't like orange...
GOKU: Uau... você sabe, isso funciona em você. Quer dizer, se você não gosta de laranja...
PICCOLO : Quick rundown:
PICCOLO: Resumo rápido:
GOHAN: PICCOLO : Doors are going to be a little difficult at first; I suggest a 45° angle.
GOHAN: PICCOLO: As portas serão um pouco difíceis no começo; sugiro um ângulo de 45°.
GOHAN: PICCOLO: Also; crowds. But I don't really deal with them...
GOHAN: PICCOLO: Também; multidões. Mas eu realmente não lido com elas...
PICCOLO: Also; crowds. But I don't really deal with them...
PICCOLO: Também; multidões. Mas eu realmente não lido com elas...
TRUNKS: Look, I don't mean to be *that* guy...
TRUNKS: Olha, eu não quero ser *aquele* cara...
VEGETA : Oh, that's "accidental".
VEGETA: Ah, isso é "acidental".
TRUNKS: ... *but*, there's a green cyborg elephant in the room.
TRUNKS: ... *mas*, há um elefante ciborgue verde na sala.
Goku...
Goku...
are you or are you not stronger than Cell?
você é ou não mais forte que Cell?
GOKU: Good question.
GOKU: Boa pergunta.
I'll go check!
Vou verificar!
TRUNKS: I'm sorry; go check wha--?
TRUNKS: Desculpe; vá verificar o que--?
{POP}
{POP}
PERFECT CELL: Look, I understand that you sponsor all forms of sporting events...
CÉLULA PERFEITA: Olha, eu entendo que você patrocina todos os tipos de eventos esportivos...
but just so we're clear, you *do* realize that everyone dies if I win, right?
mas só para deixar claro, você *sabe* que todos morrem se eu vencer, certo?
HETAP REP : Yeah, but if you think about it, you kill us, and it doesn't matter.
REPRESENTANTE DO HETAP: Sim, mas se você pensar bem, você nos mata, e não importa.
PER. CELL: Yes.
PER. CELL: Sim.
HETAP REP : Basically it's a total win-win for us either way.
REPRESENTANTE DO HETAP: Basicamente, é uma situação totalmente vantajosa para nós de qualquer maneira.
PER. CELL: Yeah, I guess that is a win-win for you, isn't it?
PER. CELL: Sim, acho que isso é uma situação vantajosa para você, não é?
Alright then! It's officially "The Cell Games: Presented by HETAP"!
Tudo bem então! É oficialmente "The Cell Games: Presented by HETAP"!
GOKU: I'd kill for a HETAP!
GOKU: Eu mataria por um HETAP!
PER. CELL: WHOA, JESUS!
PER. CELL: UAU, JESUS!
GOKU: No, actually. It's Goku.
GOKU: Não, na verdade. É Goku.
PER. CELL: Need to put a bell on you.
PER. CELL: Preciso colocar uma campainha em você.
GOKU: Huh?
GOKU: Hein?
PER. CELL: Nothing! Sorry, I just wasn't expecting you for another *week*! Must look a mess...
PER. CELL: Nada! Desculpe, eu só não estava esperando você por mais uma *semana*! Deve estar uma bagunça...
I just got done finishing the ring, patching a hole... Speaking of which!
Acabei de terminar o anel, remendando um furo... Falando nisso!
What do you think of our glorious battleground?
O que você acha do nosso glorioso campo de batalha?
GOKU: Eh, s'alright. Kinda small, innit?
GOKU: Eh, tudo bem. Meio pequeno, né?
PER. CELL: I prefer... *intimate*.
PER. CELL: Eu prefiro... *íntimo*.
GOKU: Well, I'm not intimidated either.
GOKU: Bem, eu também não estou intimidado.
PER. CELL: Ohh, but you should be!
PER. CELL: Ah, mas você deveria estar!
Because in it, we shall decide the fate of not only this boring blue ball of dirt and water, but the *entire galaxy*!
Porque nele decidiremos o destino não apenas desta chata bola azul de terra e água, mas de *toda a galáxia*!
So you best bring your A-game, Son Goku.
Então é melhor você dar o seu melhor, Son Goku.
Because the stakes... have never been higher!
Porque os riscos... nunca foram tão altos!
GOKU:
GOKU:
PER. CELL: And before you say it, the prize isn't actually steak.
PER. CELL: E antes que você diga, o prêmio não é realmente um bife.
GOKU: I wasn't thinking that.
GOKU: Eu não estava pensando nisso.
PER. CELL: Yes you were.
PER. CELL: Sim, você estava.
GOKU: Then WHAT is the prize, you *monster*?!
GOKU: Então QUAL é o prêmio, seu *monstro*?!
PER. CELL: Living!
PER. CÉLULA: Vivendo!
Also, a lifetime supply of HETAP!
Além disso, um suprimento vitalício de HETAP!
GOKU: Y'know, they say "lifetime", but they never consider the Dragon Balls.
GOKU: Sabe, eles dizem "para toda a vida", mas nunca consideram as Esferas do Dragão.
Anyway, I just came to measure you up.
De qualquer forma, só vim para avaliar você.
And I gotta say...
E eu tenho que dizer...
And I gotta say... nice.
E eu tenho que dizer... legal.
PER. CELL: Baby, you know it.
PER. CELL: Querida, você sabe disso.
GOKU: I've seen all I need.
GOKU: Eu já vi tudo o que precisava.
Now, I'm off to go and have a... high-fiber dinner...
Agora, vou sair para comer um... jantar rico em fibras...
See you in a week!
Vejo você em uma semana!
PER. CELL: It's a date...
PER. CELL: É um encontro...
GOKU: Yeah... I know...
GOKU: Sim... Eu sei...
That's how days work.
É assim que os dias funcionam.
{POP}
{POP}
PER. CELL: ... I'm gonna miss him when he's dead.
PER. CELL: ... Vou sentir falta dele quando ele morrer.
GOHAN: So the Androids took my arm?
GOHAN: Então os andróides pegaram meu braço?
TRUNKS: Yeah; you lost it saving my life.
TRUNKS: Sim; você o perdeu salvando minha vida.
GOHAN: Well, did it at least look cool?
GOHAN: Bom, pelo menos ficou legal?
TRUNKS: Oh, man, it was the COOLEST!
TRUNKS: Nossa, cara, foi o máximo!
You were always the first to jump in a battle... and you never backed down... and you saved my life SO many times!
Você sempre foi o primeiro a pular em uma batalha... e você nunca recuou... e você salvou minha vida TANTAS vezes!
GOHAN: I died, didn't I?
GOHAN: Eu morri, não foi?
TRUNKS: Brutally...
TRUNKS: Brutalmente...
{POP}
{POP}
GOKU: Wow, okay, yeah, he's pretty strong...
GOKU: Uau, ok, sim, ele é bem forte...
Also, really handsome... Like, why did none of you warn me he would be so handsome?
Além disso, muito bonito... Tipo, por que nenhum de vocês me avisou que ele seria tão bonito?
PICCOLO: But is he *stronger* than *you*?
PICCOLO: Mas ele é *mais forte* que *você*?
GOKU: If he's as strong as he is handsome, then OH-HO BOY.
GOKU: Se ele é tão forte quanto bonito, então OH-HO BOY.
I mean, I'd never cheat on Chi-Chi, but...
Quer dizer, eu nunca trairia a Chi-Chi, mas...
GOHAN: Dad.
GOHAN: Pai.
GOKU: So handsome...
GOKU: Tão lindo...
PICCOLO: Well then, if it's all the same to you, I'ma take my turn inside the chamber.
PICCOLO: Bem, então, se não se importa, vou entrar na câmara.
GOKU: Hey, maybe after you're done, you and 'Geets can finally have a go.
GOKU: Ei, talvez depois que você terminar, você e os 'Geets possam finalmente tentar.
Go easy on him, best buddy.
Vá com calma com ele, meu amigo.
PICCOLO: ... You know, I was stronger than you yesterday.
PICCOLO: ... Sabe, eu estava mais forte que você ontem.
GOKU: Yeah, but that was a year ago... we've *all* grown!
GOKU: Sim, mas isso foi há um ano... *todos* nós crescemos!
Like Gohan! Just look at him! All super, and Saiyan...
Como Gohan! Olha só para ele! Todo super, e Saiyajin...
TRUNKS: About that!
TRUNKS: Sobre isso!
You've been Super Saiyan since you came out. What's up with that?
Você é Super Saiyajin desde que surgiu. O que houve com isso?
GOHAN: Well, after extended exposure and focus, our bodies acclimated to the elevated state.
GOHAN: Bem, após exposição e foco prolongados, nossos corpos se acostumaram ao estado elevado.
We can sustain it without literally any loss in stamina!
Podemos sustentá-lo sem literalmente nenhuma perda de resistência!
VEGETA: WHAT?! >:O
VEGETA: O QUÊ?! >:O
GOKU: Yuh-huh! Also, we kinda forgot how to turn it off. Ha-ha-ha...
GOKU: Yuh-huh! Além disso, nós meio que esquecemos como desligar. Ha-ha-ha...
GOHAN: Truthfully, it's very concerning.
GOHAN: Sinceramente, é muito preocupante.
GOKU: Yeah, for *Cell*!
GOKU: Sim, para *Cell*!
And, uh, also doors...
E, uh, também portas...
MR. POPO: *What did you do*?
SR. POPO: *O que você fez*?
GOKU: See you at "The Cell Games: Presented by HETAP"!
GOKU: Vejo vocês em "The Cell Games: Apresentado pela HETAP"!
VEGETA: 'That hollow-skulled bastard, now I'm angry AND thirsty!'
VEGETA: 'Aquele bastardo de crânio oco, agora estou com raiva E com sede!'
BOY! TRUNKS: Huh?
GAROTO! TRUNKS: Hein?
VEGETA: We're going back in the chamber and fixing this immediately!
VEGETA: Vamos voltar para a câmara e consertar isso imediatamente!
TRUNKS: Yeah, Piccolo just went in.
TRUNKS: Sim, Piccolo acabou de entrar.
{SLAM}
{BATER}
VEGETA: Wha-ugh... Then what the hell am I supposed to do for 24 hours?! Hang out with you two idiots?!
VEGETA: O quê-ugh... Então o que diabos eu vou fazer por 24 horas?! Sair com vocês dois idiotas?!
Fine. Your literal humanity disgusts me, anyway.
Tudo bem. Sua humanidade literal me enoja, de qualquer forma.
Guess it's just you and me now, black man.
Acho que agora somos só você e eu, homem negro.
MR. POPO:
SR. POPO:
VEGETA: AHHHHHHHHHHHHHHHHHHH... !
VEGETA: AHHHHHHHHHHHHHHHHH...!
YAJIROBE: See? I told you it would happen.
YAJIROBE: Viu? Eu disse que isso aconteceria.
KORIN: T'was never a matter of if...
KORIN: Nunca foi uma questão de se...
{BOOOM}
{BUM}
only when.
somente quando.
KRILLIN: Crazy, you're both like a year older now, huh?
Kuririn: Que loucura, vocês dois estão um ano mais velhos agora, hein?
GOKU: Yuh-huh! Which means he's TEEN Gohan, now!
GOKU: Yuh-huh! O que significa que ele é o Gohan ADOLESCENTE, agora!
GOHAN: Actually, I'm 11, so that means that I'm a pre...
GOHAN: Na verdade, tenho 11 anos, então isso significa que sou um pré...
GOKU: That means *you* need a BIRTHDAY PARTY!
GOKU: Isso significa que *você* precisa de uma FESTA DE ANIVERSÁRIO!
KRILLIN: Ooo! Can it be Super Saiyan themed?
KRILLIN: Ooo! Pode ser temático de Super Saiyajin?
GOHAN: With little spiky pieces of yellow frosting?
GOHAN: Com pedacinhos pontiagudos de cobertura amarela?
GOKU: That sounds amazing...
GOKU: Isso parece incrível...
Chi-Chi! Super Saiyan Cake me!
Chi-Chi! Bolo Super Saiyajin para mim!
CHI-CHI: ... Goku?
CHI-CHI: ... Goku?
GOKU: Yeah?
GOKU: Sim?
CHI-CHI: Did you take our son into a magical reality outside of spacetime, for an entire *year*,
CHI-CHI: Você levou nosso filho para uma realidade mágica fora do espaço-tempo, por um *ano* inteiro,
bleach his hair without my consent, and suddenly come back home demanding *birthday cake*?
descolorir o cabelo sem meu consentimento e, de repente, voltar para casa exigindo *bolo de aniversário*?
GOKU: If it makes you feel any better, it's not bleach...
GOKU: Se isso te faz sentir melhor, não é alvejante...
CHI-CHI: It doesn't.
CHI-CHI: Não.
GOKU: Are you upset?
GOKU: Você está chateado?
CHI-CHI: No... because I know how you're going to pay me back.
CHI-CHI: Não... porque eu sei como você vai me pagar.
GOHAN: Mom, what do you mean?
GOHAN: Mãe, o que você quer dizer?
CHI-CHI: Krillin... would you take Gohan out for a few hours?
CHI-CHI: Kuririn... você levaria Gohan para sair por algumas horas?
KRILLIN: Gohan, we're going to Kame House.
Kuririn: Gohan, vamos para a Casa do Kame.
GOKU : Wait, what does she mean?! Guys?!?
GOKU: Espera, o que ela quer dizer?! Gente?!?
CHI-CHI: He said one week...
CHI-CHI: Ele disse uma semana...
CHI-CHI: He said one week...
CHI-CHI: Ele disse uma semana...
CHI-CHI: He said one week... and I'm using it.
CHI-CHI: Ele disse uma semana... e eu estou usando.
GOKU : Wha... what are you...
GOKU: O qu... o que você...
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... *aah*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... *aah*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... *Me*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... *Eu*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... *Me*... *HA*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... *Eu*... *HA*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... *Me*... *HA*... *ME*... !
CHI-CHI: GOKU: *Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... *Eu*... *HA*... *ME *... !
*HUUUUUUUUUUUUUU*--?!
*HUUUUUUUUUUUUUUU*--?!
KAMI: 'Seriously... you can materialize clothing from your very being.'
KAMI: 'Sério... você pode materializar roupas a partir do seu próprio ser.'
NAIL: 'You wouldn't have to spend *anything* on supplies, manufacturing... '
NAIL: 'Você não teria que gastar *nada* em suprimentos, fabricação... '
PICCOLO: 'I am focusing on training!'
PICCOLO: 'Estou focado no treinamento!'
KAMI: 'You *should* be focusing on what you're going to do after Cell is defeated.'
KAMI: 'Você *deveria* se concentrar no que vai fazer depois que Cell for derrotado.'
PICCOLO: 'Fine, but what would we even call this hypothetical clothing line of ours?'
PICCOLO: 'Tudo bem, mas como chamaríamos essa nossa linha de roupas hipotética?'
KAMI: '"Big Green Threads"'. NAIL: '"Big Green Threads"'.
KAMI: "Grandes fios verdes". NAIL: "Grandes fios verdes".
PICCOLO: ... We might need to workshop that.
PICCOLO: ... Talvez precisemos fazer um workshop sobre isso.
"PER. CELL": I think it has a *perfect* ring to it.
"PER. CELL": Acho que soa *perfeito*.
PICCOLO: Yeah, well, you're big and green! You have a bias!
PICCOLO: É, bem, você é grande e verde! Você tem um preconceito!
NAIL: 'Wait, are we hallucinating?'
NAIL: 'Espera, estamos alucinando?'
KAMI: 'How long have we been in here?'
KAMI: 'Há quanto tempo estamos aqui?'
"PER. CELL": Three days.
"PER. CELL": Três dias.
{SLAM}
{BATER}
PICCOLO: I'm out!
PICCOLO: Estou fora!
VEGETA : I CALL DIBS!
VEGETA: EU QUERO!
LANIPATOR: Hey, everyone. I'm Lanipator, co-writer and co-star of DBZA, and I wanted to thank you for watching.
LANIPATOR: Olá, pessoal. Sou Lanipator, co-roteirista e co-estrela de DBZA, e queria agradecer por assistirem.
If you enjoyed what you saw, let us know by leaving a comment and clicking that little thumbs up icon.
Se você gostou do que viu, deixe um comentário e clique no pequeno ícone de polegar para cima para nos contar.
And if you're new here and want to stay up-to-date on everything we have coming down the pipeline, then be sure to click that Subscribe button as well.
E se você é novo aqui e quer ficar por dentro de tudo o que está por vir, não deixe de clicar no botão Inscrever-se também.
If you haven't had enough anime parody goodness just yet, then may I recommend checking out our friend, LittleKuriboh?
Se você ainda não se cansou das paródias de anime, recomendo que confira nosso amigo, LittleKuriboh?
I'm sure a lot of you already know him, but for those that don't, he's the guy that started this whole abridged series craze, and we wouldn't be here without him, so show him some love!
Tenho certeza de que muitos de vocês já o conhecem, mas para aqueles que não o conhecem, ele é o cara que começou toda essa febre de séries resumidas, e não estaríamos aqui sem ele, então mostrem um pouco de amor a ele!
Also, if you want to hang out with us tonight, ask some questions about the episode or have any question in general, why not join our livestream that kicks off at 6 P.M. Central Standard Time tonight as we play some DragonBall Fusions.
Além disso, se você quiser sair conosco hoje à noite, fazer perguntas sobre o episódio ou tiver alguma dúvida em geral, por que não participar da nossa transmissão ao vivo que começa às 18h, horário padrão central, hoje à noite, enquanto jogamos DragonBall Fusions.
If you're catching this after the fact, don't worry. Not only will the archives still exist if you want to check it out, but we also stream nearly every Tuesday, Thursday, and Friday over on TFS Gaming.
Se você estiver assistindo a isso depois do fato, não se preocupe. Não só os arquivos ainda existirão se você quiser conferir, mas também transmitimos quase toda terça, quinta e sexta no TFS Gaming.
So come on by and join us! Come on! It's my birthday. L-literally it's... it's my birthday. September 28th...
Então venha e junte-se a nós! Vamos! É meu aniversário. L-literalmente é... é meu aniversário. 28 de setembro...
Love you guys!
Amo vocês!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda