ROSHI: Well, Goku has passed, but his sacrifice has stopped a great evil.
ROSHI: Bem, Goku faleceu, mas seu sacrifício impediu um grande mal.
Thanks to him, our lives can return to peace once mor...
Graças a ele, nossas vidas poderão retornar à paz mais uma vez...
NAPPA : Raaaditz? Raaaaaditz?
NAPPA: Raaaditz? Raaaaaditz?
ROSHI: What the hell is that?
ROSHI: Que diabos é isso?
NAPPA : Guy-who's-as-strong-as-a-Saibaman-says "What?"
NAPPA: O cara que é tão forte quanto um Saibaman diz "O quê?"
That usually gets to him. I think he's dead, Vegeta.
Isso geralmente o afeta. Acho que ele está morto, Vegeta.
VEGETA : Big shocker, nobody cares. We're ten times stronger than him anyway.
VEGETA: Grande choque, ninguém se importa. Somos dez vezes mais fortes que ele de qualquer maneira.
We'll go to Earth, find the Dragon Balls, and kill everyone!
Iremos para a Terra, encontraremos as Esferas do Dragão e mataremos todos!
And we'll be there within a year or so.
E chegaremos lá dentro de um ano ou mais.
Depending on filler, of course.
Depende do enchimento, é claro.
NAPPA : Aaanything else we need to go over, Vegeta?
NAPPA: Mais alguma coisa que precisamos discutir, Vegeta?
VEGETA : Nope. That's about it.
VEGETA: Não. É mais ou menos isso.
ROSHI: Well...
ROSHI: Bem...
PICCOLO: All right, you little human... Saiyan... thing...
PICCOLO: Tudo bem, seu pequeno humano... Saiyajin... coisa...
I saw what you did to that Saiyan back there.
Eu vi o que você fez com aquele Saiyajin lá atrás.
That kind of power can be useful.
Esse tipo de poder pode ser útil.
GOHAN: Wh... What do you mean?
GOHAN: O... O que você quer dizer?
PICCOLO: I'm going to make you my pupil, and then...
PICCOLO: Vou fazer de você meu aluno, e então...
I'll use YOU for my conquest to take over the world!
Eu usarei VOCÊ para minha conquista e conquistarei o mundo!
GOHAN: But... But where's my Daddy?
GOHAN: Mas... Mas onde está meu papai?
PICCOLO: Hate to tell you, kid, but your dad's DEAD!
PICCOLO: Odeio te dizer, garoto, mas seu pai MORREU!
Actually, I kind of like saying that.
Na verdade, eu meio que gosto de dizer isso.
Haha! Your dad's dea--!
Haha! Seu pai está morr--!
Ah... damn it.
Ah... droga.
This is why I hang out in wastelands.
É por isso que eu ando em terrenos baldios.
HEAVENLY ATTENDANT : Hello! And welcome to the Heavenly Check-In Station!
ATENDENDO CELESTIAL: Olá! E bem-vindos à Estação de Check-In Celestial!
Please no cutting in line.
Por favor, não fure a fila.
If you are caught cutting in line, you will be sent straight to Hell.
Se você for pego furando a fila, será enviado direto para o Inferno.
KAMI: ... And so, we need Goku here to get to King Kai's for his masterful training, Lord Yemma.
KAMI: ... E então, precisamos de Goku aqui para chegar ao Rei Kai para seu treinamento magistral, Lorde Yemma.
YEMMA: Give me one good reason I should allow this.
YEMMA: Dê-me uma boa razão para permitir isso.
KAMI: Because, if you don't, that line's going to increase by SIX BILLION!
KAMI: Porque, se não fizer isso, essa fila vai aumentar em SEIS BILHÕES!
YEMMA: Six billion?!
YEMMA: Seis bilhões?!
I'm supposed to be intimidated by six billion?!
Eu deveria ficar intimidado por seis bilhões?!
Please! I can judge six billion souls faster than you take a piss, old man!
Por favor! Eu posso julgar seis bilhões de almas mais rápido do que você mija, velho!
KAMI: You know, I am the Guardian of Earth.
KAMI: Você sabe, eu sou o Guardião da Terra.
Can I *please* get a little bit more respect here?
Posso *por favor* ter um pouco mais de respeito aqui?
YEMMA: Big deal! I'm the closest thing to a God in this show!
YEMMA: Grande coisa! Eu sou a coisa mais próxima de um Deus neste show!
Until you get to the Kais...
Até chegar ao Kais...
then I'll be horrrribly insignificant.
então serei terrivelmente insignificante.
I do have a desk, though! It's made of mahogany!
Mas eu tenho uma escrivaninha! Ela é feita de mogno!
Ma-ho-gany.
Mogno.
KAMI: Uhh, anyway, can we please...
KAMI: Uhh, de qualquer forma, podemos, por favor...
YEMMA: SILENCE!
YEMMA: SILÊNCIO!
Mahogany...
Mogno...
KAMI: Ummm... sir?
KAMI: Ummm... senhor?
YEMMA: Uh, what? Oh, uh, sure. Whatever.
YEMMA: Uh, o quê? Ah, uh, claro. Tanto faz.
He can go to King Kai's... but he'll have to run on
Ele pode ir até o Rei Kai... mas ele terá que correr
SNAAAAKE WAAAY!
CAAAAAAA COBRA!
GOKU: Sounds fun!
GOKU: Parece divertido!
YEMMA: Prepare to be surprised.
YEMMA: Prepare-se para se surpreender.
GOKU: Alright, I'm off! Oh, wait.
GOKU: Certo, estou indo! Ah, espera.
By the way... did you see a guy named Raditz come through here?
A propósito... você viu um cara chamado Raditz passar por aqui?
He has spiky hair and a tail?
Ele tem cabelo espetado e um rabo?
YEMMA: Oh yeah, I remember that guy.
YEMMA: Ah sim, eu lembro daquele cara.
I put him in my patented Yemma-lock!
Coloquei-o no meu Yemma-lock patenteado!
GOKU: And it worked?
GOKU: E funcionou?
YEMMA: F*** no! He kicked me in the balls and ran away!
YEMMA: Porra, não! Ele me chutou nas bolas e saiu correndo!
Now I don't know where he is.
Agora não sei onde ele está.
RADITZ: He didn't keep his eye on the birdie!
RADITZ: Ele não ficou de olho no passarinho!
GOKU: Huh. Okaay...
GOKU: Hum. Certo...
Well, bye!
Bem, tchau!
YEMMA: See ya next time you die!
YEMMA: Até a próxima quando você morrer!
.Mahogany.
.Mogno.
ROSHI: So, Krillin, how did Chi-Chi take the news?
ROSHI: Então, Kuririn, como Chi-Chi recebeu a notícia?
KRILLIN: Ummm...
Kuririn: Hummm...
CHI-CHI: Well, Krillin, what did you need to talk about?
CHI-CHI: Bem, Kuririn, sobre o que você precisava conversar?
KRILLIN: So, Chi-Chi. Hypothetically:
Kuririn: Então, Chi-Chi. Hipoteticamente:
What would you do if you were told that your husband was dead,
O que você faria se lhe dissessem que seu marido estava morto?
and your son were kidnapped by his worst enemy?
e seu filho foi sequestrado pelo seu pior inimigo?
CHI-CHI: I'd castrate the messenger in his sleep with a rusty carving knife!
CHI-CHI: Eu castraria o mensageiro enquanto ele dormia com uma faca de trinchar enferrujada!
KRILLIN: Oh!
Kuririn: Ah!
Then it's a good thing I'm not telling you that!
Então é bom que eu não esteja lhe contando isso!
CHI-CHI: Would you like to spend the night?
CHI-CHI: Você gostaria de passar a noite aqui?
KRILLIN: Against my better judgment...
Kuririn: Contra meu melhor julgamento...
CHI-CHI:Kriiilliiin, where arrree youuu?
CHI-CHI: Kriiilliiin, onde você está?
KRILLIN: AaaaaAAAAUUUGH!!
Kuririn: AaaaaAAAAUUUGH!!
Relatively well.
Relativamente bem.
BULMA: So, are you going to grab the other Z-Warriors and go train with Kami?
BULMA: Então, você vai pegar os outros Guerreiros Z e treinar com Kami?
KRILLIN: The who warriors?
Kuririn: Os guerreiros quem?
BULMA: The Z-Warriors. You, Goku, Tien, Yamcha, Chiaotzu...
BULMA: Os Guerreiros Z. Você, Goku, Tien, Yamcha, Chiaotzu...
That's what we always call you guys.
É assim que sempre chamamos vocês.
KRILLIN: That's the stupidest thing I've ever--!
Kuririn: Essa é a coisa mais estúpida que eu já--!
CHI-CHI: KRILLIIIN!! Where the hell are you!?!
CHI-CHI: KRILLIIN!! Onde diabos você está!?!
KRILLIN: Well, I'm off to gather the Z-Warriors! Bye!
KRILLIN: Bem, estou indo reunir os Guerreiros Z! Tchau!
AAUGH-HA-HAAA... !
AAUGH-HA-HAAA... !
PICCOLO: Listen up, runt! Today we're going to commence your intense training, under me.
PICCOLO: Escute, nanico! Hoje vamos começar seu treinamento intenso, sob mim.
GOHAN: But wait... wouldn't that cause horrible muscle degeneration
GOHAN: Mas espere... isso não causaria uma degeneração muscular horrível
for somebody my age, crippling me for years to come?
para alguém da minha idade, me aleijando pelos próximos anos?
PICCOLO: ... You're a wordy little bastard, aren't you?
PICCOLO: ... Você é um pequeno bastardo prolixo, não é?
GOHAN: My Mom wants me to become an ortho...
GOHAN: Minha mãe quer que eu me torne um orto...
PICCOLO: NERRRD!
PICCOLO: NERRRD!
GOHAN: Wha-what?
GOHAN: O-o quê?
PICCOLO: Anyway, I figured to unleash your hidden potential,
PICCOLO: De qualquer forma, pensei em liberar seu potencial oculto,
I'd have to put you in immense physical danger.
Eu teria que colocar você em imenso perigo físico.
So I'm going to throw you at that mountain.
Então vou te jogar naquela montanha.
GOHAN: Actually, that looks more like a plat...
GOHAN: Na verdade, isso parece mais uma plataforma...
EAAAAAAAUUUUUU... !
EAAAAAAAUUUUUUU... !
PICCOLO: 'Any second now... '
PICCOLO: 'A qualquer momento... '
'Here it commmmes... '
'Aqui está commmmmmm... '
'Aaaannd... !'
'Eeeee... !'
{SPLAT} Ewww...
{SPLAT} Eca...
'This is going to be a loooooong training session... '
'Esta vai ser uma looooonga sessão de treinamento...'
HA: All right, Mr. Muscle Man. Here you are at Snake Way.
HA: Tudo bem, Sr. Muscle Man. Aqui está você no Snake Way.
Now; you might wanna pack a lunch because it's gonna be a long run.
Agora, talvez você queira levar um lanche porque a corrida vai ser longa.
Nah, I'm just jokin'; you're not going to be eating nothin'.
Não, estou só brincando; você não vai comer nada.
GOKU: WOW... That looks like it's going to take me a while.
GOKU: UAU... Parece que vai demorar um pouco.
HA: Now, be careful running; you don't wanna fall off and die.
HA: Agora, tome cuidado ao correr; você não quer cair e morrer.
That's just a little bit of dead humor. But seriously; do not fall off or you will go to Hell.
Isso é só um pouco de humor negro. Mas falando sério; não caia ou você irá para o Inferno.
GOKU: Has anyone ever run the whole thing before?
GOKU: Alguém já fez isso antes?
HA: Well, there was one man.
HA: Bem, havia um homem.
GOKU: Well, who was he?
GOKU: Bem, quem era ele?
HA: I believe his name was...
HA: Acredito que o nome dele era...
KAMI: Mr. Popo!
KAMI: Senhor Popo!
MR. POPO: Yes, Kami?
SR. POPO: Sim, Kami?
KAMI: I just received word that we have a new batch of trainees coming.
KAMI: Acabei de receber a notícia de que temos uma nova leva de estagiários chegando.
Make sure you take good care of them.
Cuide bem deles.
YEMMA: And not just any mahogany; but mahogany from the planet of Malchior 7,
YEMMA: E não qualquer mogno; mas mogno do planeta Malchior 7,
where the trees are three-hundred feet tall and breathe FIRE!!
onde as árvores têm noventa metros de altura e cospem FOGO!!
From these trees, this desk was forged 2,000 years ago,
Destas árvores, esta mesa foi forjada há 2.000 anos,
using ancient blood-rituals of the Malchior people!
usando antigos rituais de sangue do povo Malchior!
using ancient blood-rituals of the Malchior people!
usando antigos rituais de sangue do povo Malchior!
Not only does this make my desk nigh *indestructible*,
Isso não só torna minha mesa quase *indestrutível*,
but it can bend the fabric of the Universe ITSELF!
mas pode dobrar o próprio tecido do Universo!
Also, it's a very fine material. Verrry expensive.
Além disso, é um material muito fino. Muito caro.
KAMI: Oooookay--?
KAMI: Oooooooooooito--?
YEMMA: It's mahogany.
YEMMA: É mogno.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda