Bob Esponja E Patrick Começam Uma Guerra No Castelo De Areia

Bob Esponja E Patrick Começam Uma Guerra No Castelo De Areia
5:11

Nothing quite like the joy of sand castling, eh buddy?

Não há nada como a alegria de jogar castelos na areia, não é mesmo, amigo?

How you doing over there?

Como você está aí?

Everything's dandy in Patrick's Kingdom.

Tudo é ótimo no Reino de Patrick.

Oh, a structure like that can't protect a king and his subjects.

Ah, uma estrutura dessas não pode proteger um rei e seus súditos.

Here, let me help you. First, you should start all over.

Aqui, deixe-me ajudar você. Primeiro, você deve começar tudo de novo.

Whoa! What are you doing?

Uau! O que você está fazendo?

You destroyed my castle!

Você destruiu meu castelo!

I'm just trying to help, buddy.

Só estou tentando ajudar, amigo.

I don't need any help.

Não preciso de ajuda.

Here are those architectural plans you requested.

Aqui estão os projetos arquitetônicos que você solicitou.

Why, thank you. Here's a little something for you.

Por que, obrigada. Aqui vai uma coisinha para você.

Oh, I suppose I should just tend to the affairs of my own realm.

Ah, acho que eu deveria cuidar dos assuntos do meu próprio reino.

And I'll start by making a queen to rule by your side.

E começarei criando uma rainha para governar ao seu lado.

Now we're even.

Agora estamos quites.

Alright, Patrick, have it your way.

Tudo bem, Patrick, faça do seu jeito.

You keep to your territory and I'll keep to mine.

Fique no seu território e eu no meu.

This will show SpongeBob he's not the only one who can build a castle.

Isso mostrará ao Bob Esponja que ele não é o único que pode construir um castelo.

Let's see SpongeBob destroy this castle!

Vamos ver o Bob Esponja destruir esse castelo!

I should build a wall just in case King Pinky gets any funny ideas.

Eu deveria construir um muro só para garantir, caso o Rei Pinky tenha alguma ideia engraçada.

Oh sir, you built onto my side.

Oh senhor, você construiu do meu lado.

So? So, you don't do that!

Então? Então, você não faz isso!

There, that restores the integrity of our shared border.

Pronto, isso restaura a integridade da nossa fronteira compartilhada.

You tyrant! You've done it again!

Seu tirano! Você fez de novo!

I'll show you what for.

Vou te mostrar para quê.

What for what?

Para quê, para quê?

Now we're even... again.

Agora estamos quites... de novo.

OK Patrick, I can accept that.

OK, Patrick, posso aceitar isso.

No more destruction from the point forward, OK?

Chega de destruição a partir de agora, ok?

OK, back to square one again.

OK, de volta à estaca zero novamente.

Ah-ha!

Ah-há!

I hereby propose a non-aggression treaty to end hostilities

Proponho aqui um tratado de não agressão para pôr fim às hostilidades

between our two kingdoms.

entre nossos dois reinos.

Patrick, by signing this historic armistice,

Patrick, ao assinar este armistício histórico,

you have brought peace to our lands. May your kingdom prosper.

você trouxe paz para nossas terras. Que seu reino prospere.

Oh, that went well.

Ah, isso foi bom.

what are you doing? What about the treaty?

o que você está fazendo? E o tratado?

This treaty ain't worth the sand it's printed on.

Este tratado não vale a areia em que está impresso.

Oh, is that so? Well, if you think you can take down this castle,

Ah, é mesmo? Bem, se você acha que pode derrubar este castelo,

my answer is bring it on!

minha resposta é: vamos lá!

Patrick, I'm trying to be the nice guy here, OK?

Patrick, estou tentando ser o cara legal aqui, ok?

Let's call this silly business off. No way! You started it.

Vamos acabar com esse negócio bobo. De jeito nenhum! Você começou.

Fine! Have it your way.

Ótimo! Faça do seu jeito.

Whatever.

Qualquer que seja.

Oh no, no, no, no. Oh...

Ah não, não, não, não. Ah...

Attack!

Ataque!

Whoa!

Uau!

Oh, hello... and goodbye.

Ah, olá... e adeus.

Ah-ha!

Ah-há!

Come on!

Vamos!

How you like them apples?

O que você achou dessas maçãs?

You'll never win! Do you hear me?

Você nunca vai ganhar! Você me ouviu?

Uh-huh... mm-hmm...

Hum-hum... mm-hmm...

Well put, General.

Bem colocado, General.

We'll create a surprise military diversion and break through enemy lines.

Criaremos uma distração militar surpresa e romperemos as linhas inimigas.

What say you?

O que você diz?

Yes, we shall ready ourselves immediately.

Sim, nos prepararemos imediatamente.

How do you like me now?

O que você acha de mim agora?

I like you this much!

Eu gosto muito de você!

Whoa!

Uau!

Feel me!

Sinta-me!

Patrick.

Patrício.

Patrick! Are you OK?

Patrick! Você está bem?

The question is... will you be?

A questão é... você estará?

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Bob Esponja E Patrick Começam Uma Guerra No Castelo De Areia. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados