Louise, which way did you go?
Louise, para onde você foi?
LOUISE: Oh, you can't tell? That's too bad!
LOUISE: Ah, você não consegue dizer? Que pena!
Don't follow me!
Não me siga!
You'd just fall into every single booby trap
Você simplesmente cairia em todas as armadilhas
that has ever...
que já...
Every single trap that's ever been what?
Cada armadilha que já existiu o quê?
Hm. Silent treatment. Kind of weird
Hm. Tratamento silencioso. Meio estranho
to start in the middle of a sentence, but whatever.
para começar no meio de uma frase, mas tanto faz.
Oh my God, Bobby, I hope we find the kids before they hurt themselves.
Meu Deus, Bobby, espero que encontremos as crianças antes que elas se machuquem.
Oh, oh. Quit poking me with that thing.
Oh, oh. Pare de me cutucar com essa coisa.
I'm sorry. I can't help it.
Sinto muito. Não consigo evitar.
I don't understand, why is it still here?
Não entendo, por que ainda está aqui?
Well... I may have slipped
Bem... eu posso ter escorregado
a penis pill into your casserole.
uma pílula de pênis na sua caçarola.
Surprise.
Surpresa.
What? Wh-Why?
O quê? Por quê?
Sometimes you want to ride a roller coaster twice
Às vezes você quer andar na montanha-russa duas vezes
and you don't want to wait in line.
e você não quer esperar na fila.
That's crazy. Where... where'd you get it?
Que loucura. Onde... onde você conseguiu isso?
Ginger.
Ruivo.
She does it with Tony all the time.
Ela faz isso com Tony o tempo todo.
I want to be edgy like them:
Quero ser ousado como eles:
pill-popping sex freaks.
viciados em sexo e tomadores de pílulas.
Well, what am I supposed to do with this now?
Bem, o que devo fazer com isso agora?
That thing made the kids; maybe it can find them.
Aquela coisa fez as crianças; talvez ela possa encontrá-las.
Where are they? You know, come on, get out of there.
Onde eles estão? Você sabe, vamos, saia daí.
Come on. Where are they? Show me, girl.
Vamos lá. Onde eles estão? Me mostre, garota.
Wait. Why is it a girl?
Espera. Por que é uma menina?
'Cause it's a pretty brunette, like Catherine Zeta-Jones.
Porque é uma morena bonita, como Catherine Zeta-Jones.
Oh, crap.
Ah, droga.
Andy! Ollie!
Olá!
Go get help!
Vá buscar ajuda!
We're on it!
Estamos trabalhando nisso!
Montgomery, Harrisburg,
Montgomery, Harrisburg,
Las Vegas!
Las Vegas!
That's not a capital!
Isso não é uma letra maiúscula!
What? I couldn't hear you.
O quê? Não consegui ouvir você.
Las Vegas is not a capital of Nevada.
Las Vegas não é a capital de Nevada.
I didn't say "Las Vegas."
Eu não disse "Las Vegas".
What'd you say? Oh, just go! Go!
O que você disse? Ah, vá! Vá!
Don't tell anyone.
Não conte a ninguém.
Okay. Nothing to get freaked out about.
Certo. Não há nada para se assustar.
My arm's not stuck in a crevice,
Meu braço não está preso em uma fenda,
so I don't need to cut it off like that impatient idiot.
então não preciso cortá-lo como aquele idiota impaciente.
I just cannot stop
Eu simplesmente não consigo parar
banging things down here.
batendo coisas aqui.
The acoustics are great.
A acústica é ótima.
Tina, what song is this?
Tina, que música é essa?
"Aqua Boogie" by P-Funk?
"Aqua Boogie" do P-Funk?
Yes! Wow.
Sim! Uau.
Hey.
Ei.
Hey, you. Tough guy!
Ei, você. Cara durão!
You want a piece of me?
Você quer um pedaço de mim?
Sticky.
Pegajoso.
Are you made of taffy?
Você é feito de caramelo?
Huh.
Huh.
There you go.
Pronto.
Not so scary, huh, Taff?
Não é tão assustador, né, Taff?
Just you and me now, a girl and her taffy giant.
Agora somos só você e eu, uma menina e seu gigante caramelo.
Classic.
Clássico.
Louise!
Luísa!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda