Super Choque: Richie e Ebon em “Filhos dos Pais”
Why should I go back? He hates me. He disses everything I like. And what he said about you? Well, that was a last straw. Man, you should be madder than me.
Por que eu deveria voltar? Ele me odeia. Ele detona tudo o que eu gosto. E o que ele disse sobre você? Bem, isso foi a gota d'água. Cara, você deveria estar mais bravo do que eu.
Yeah, it hurt. But he's your dad. You need to work this out with him.
Sim, doeu. Mas ele é seu pai. Você precisa resolver isso com ele.
Not after what happened this time. He made me lose my best friend over this mess.
Não depois do que aconteceu desta vez. Ele me fez perder meu melhor amigo por causa dessa bagunça.
Come on. How could I blame you for what your father said? You and me, we've been through too much together to let this get in the way.
Qual é. Como eu poderia te culpar pelo que seu pai disse? Você e eu, passamos por muita coisa juntos para deixar isso atrapalhar.
We're always gonna be aces no matter what for real realer than real now hop off we can break out of here
Sempre seremos melhores amigos, não importa o que, de verdade, mais real que o real, agora vamos, podemos sair daqui
Now what go ahead static do your thing? I'll take the bus go straight home. I'll check you later. Peace and out
E agora? Manda ver, Static, faça a sua. Eu pego o ônibus e vou direto pra casa. Te vejo depois. Falou.
So that's your main man
Então esse é o seu melhor amigo?
What better way to catch static than Jack and his running buddy
Que melhor maneira de pegar o Static do que o Jack e o seu parceiro?
Ooh, cheese doodles.
Ooh, salgadinhos de queijo.
I'm holding all the cards now.
Eu estou com todas as cartas na mão agora.
If Static wants his partner back, he's got to return Talon to me.
Se Static quer seu parceiro de volta, ele tem que me devolver a Talon.
But she's on police lockdown, boss.
Mas ela está sob custódia da polícia, chefe.
So, that's Static's problem.
Então, esse é o problema do Static.
And yours.
E o seu.
How do I reach Static?
Como eu entro em contato com o Static?
How should I know?
Como eu vou saber?
Don't hand me that.
Não me venha com essa.
I heard you two.
Eu ouvi vocês dois.
Your best friends.
Seus melhores amigos.
Static's everyone's best friend.
Static é o melhor amigo de todo mundo.
Except maybe yours.
Exceto talvez o seu.
You heard me, Eat-Bon.
Você me ouviu, Comilão.
If you're so big and bad, why do you live in the musty old Ferris Row Projects, huh?
Se você é tão grande e mal, por que vive nos empoeirados e velhos Projetos Ferris Row, hein?
Ferris Row. Northside.
Ferris Row. Lado Norte.
Place was condemned when it was new.
O lugar foi condenado quando era novo.
Shut your trap.
Cale a boca.
Yeah, the Ferris Row Projects.
Sim, os Projetos Ferris Row.
Dude, seriously.
Cara, falando sério.
You need to fire your realtor.
Você precisa demitir seu corretor de imóveis.
What are you doing, punk?
O que você está fazendo, moleque?
What do you mean?
O que você quer dizer?
Hey!
Ei!
What's this?
O que é isso?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda