Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Rupert: Pong Ping – Ep.1

1. Rupert acompanha seu amigo Pong Ping até a China, viajando em uma máquina escavadora e depois em pássaros gigantes. Lá, Pong Ping reencontra o Imperador, um velho amigo de infância, que o recebe com grande festa no palácio secreto. Rupert, um pouco desajeitado com os costumes locais, também é bem-vindo.

Bye.

Tchau.

Now don't be late, Rupert.

Não se atrase, Rupert.

I won't, Mom.

Não vou, Mãe.

Oops.

Opa.

Sorry, Dad.

Desculpa, Pai.

Didn't see you.

Não te vi.

No damage done, son. Just be more careful next time.

Nenhum dano, filho. Só tome mais cuidado da próxima vez.

I'll try, Dad. Bye.

Vou tentar, Pai. Tchau.

I'm not sure which is more fun, flying kites...

Não sei o que é mais divertido, empinar pipas...

or climbing up after them.

ou subir para pegá-las.

There.

Pronto.

Look, there's my friend.

Olha, ali está meu amigo.

Pong Ping! Up here! Pong Ping!

Pong Ping! Aqui em cima! Pong Ping!

Yeah!

Isso!

Ah!

Ah!

Oof!

Ugh!

An earthquake!

Um terremoto!

Pong Ping!

Pong Ping!

Stop!

Pare!

Oh!

Oh!

They're taking Pong Ping!

Estão levando o Pong Ping!

Hang on, Pong Ping!

Aguenta firme, Pong Ping!

I'm coming!

Estou indo!

No!

Não!

Rupert!

Rupert!

Pong Ping, what's happening?

Pong Ping, o que está acontecendo?

Are you all right?

Você está bem?

Of course.

Claro.

Why shouldn't I be?

Por que não estaria?

I thought you were being kidnapped.

Achei que estivesse sendo sequestrado.

I think sometimes friends see frame, but wrong picture inside.

Acho que às vezes amigos veem moldura, mas quadro errado dentro.

We're going to China for dinner.

Estamos indo para a China para jantar.

We're digging right through the earth? To China? For dinner?

Estamos cavando direto pela terra? Para a China? Para jantar?

We don't want to be late. I have a personal invitation from the emperor himself.

Não queremos nos atrasar. Tenho um convite pessoal do próprio imperador.

And since his digging machine has no reverse, you're invited too.

E já que a máquina de cavar dele não tem marcha à ré, você está convidado também.

Actually, I am a little hungry.

Na verdade, estou com um pouco de fome.

So the Emperor is a good friend of yours?

Então o Imperador é um bom amigo seu?

Yes. He used to bounce me on his knee.

Sim. Ele costumava me balançar no joelho dele.

I haven't seen him since I was a baby.

Não o vejo desde que eu era um bebê.

There. Blow the trumpet.

Pronto. Toque a trombeta.

The Emperor's travel birds will take us from here.

As aves viajantes do Imperador nos levarão daqui.

Ha ha ha! Yippee!

Ha ha ha! Eba!

There it is, Rupert.

Ali está, Rupert.

The Emperor's secret palace.

O palácio secreto do Imperador.

It's wonderful.

É maravilhoso.

Wonderful!

Maravilhoso!

Pomping!

Pomping!

What a pain, yo!

Que chato, e aí!

A friend's visit brings the light of 10,000 fireflies

A visita de um amigo traz a luz de 10.000 vaga-lumes

to a dark house.

para uma casa escura.

Huan-san, one sui.

Huan-san, um sui.

The warmth of a friend's welcome rekindles the forgotten fires of long ago.

O calor da recepção de um amigo reacende as chamas esquecidas de outrora.

Uh, uh, a man without friends is like, uh, a fish without scales.

Ah, ah, um homem sem amigos é como, ah, um peixe sem escamas.

This is my friend Rupert.

Este é meu amigo Rupert.

He's a little unsure of the proper customs and procedures.

Ele está um pouco incerto sobre os costumes e procedimentos corretos.

Oh, he has much to learn.

Oh, ele tem muito a aprender.

Welcome, friend of Pompey.

Bem-vindo, amigo de Pompey.

Thank you, your majesty.

Obrigado, sua majestade.

Majesty.

Majestade.

Oh, how you have grown.

Oh, como você cresceu.

Taijou puchen.

Taijou puchen.

I'll get it right next time.

Vou acertar da próxima vez.

You have to tell me everything about yourself and this place you now live.

Você tem que me contar tudo sobre você e este lugar onde você vive agora.

Here.

Aqui.

Sit beside me.

Sente-se ao meu lado.

An armor.

Uma armadura.

Whoa!

Uau!

Hey!

Ei!

You have been away too long, Peng Ping.

Você ficou longe demais, Peng Ping.

And now, a feast.

E agora, um banquete.

You still the same, Pom Ping.

Você continua o mesmo, Pom Ping.

Even as an infant, you were always able to make me laugh.

Mesmo quando era bebê, você sempre conseguia me fazer rir.

Your visit brings me much happiness.

Sua visita me traz muita felicidade.

To me as well, Your Excellency.

Para mim também, Sua Excelência.

Now, to celebrate your illustrious visit.

Agora, para celebrar sua ilustre visita.

That's it.

Isso é tudo.

Now I will have your likeness with me always.

Agora terei sua imagem comigo sempre.

An honor.

Uma honra.

Was there something wrong with your food, Rupert?

Houve algo errado com sua comida, Rupert?

Wrong? Oh, no, Pong Ping.

Errado? Ah, não, Pong Ping.

It looked delicious.

Parecia delicioso.

But you didn't eat anything.

Mas você não comeu nada.

I think I need a little more practice with those chopsticks.

Acho que preciso praticar um pouco mais com esses hashis.

And all that smoke from the Emperor's pet dragon didn't help either.

E toda aquela fumaça do dragão de estimação do Imperador também não ajudou.

Yes, Pet Dragon thinks he is Steam Locomotive trying to get uphill.

Sim, o Dragão de Estimação pensa que é Locomotiva a Vapor tentando subir uma colina.

Steamed up is more like it.

Mais para 'cheio de vapor'.

He doesn't like you, Pong Ping.

Ele não gosta de você, Pong Ping.

He's jealous, and who knows what a jealous dragon might do?

Ele está com ciúmes, e quem sabe o que um dragão ciumento pode fazer?

Friends seeing wrong picture again.

Amigos vendo quadro errado de novo.

Cut it out, Pong Ping. I'm not imagining it.

Pare com isso, Pong Ping. Não estou imaginando.

I think we should try to make friends with him.

Acho que deveríamos tentar fazer amizade com ele.

It is said that if opportunity knocks on door,

Diz-se que se a oportunidade bate à porta,

he is fool who does not open it.

é tolo quem não a abre.

Good. Then you'll try?

Bom. Então você vai tentar?

No, I'm going to sleep.

Não, vou dormir.

Wake me if you hear a knock.

Acorde-me se ouvir uma batida.

Wangan, Rupert.

Wangan, Rupert.

Good night, Pong Ping.

Boa noite, Pong Ping.

All I hear is my empty stomach.

Tudo o que ouço é meu estômago vazio.

I know as much about dragons as I do about chopsticks,

Sei tanto sobre dragões quanto sobre hashis,

but I don't see how trying to be friendly could hurt.

mas não vejo como tentar ser amigável poderia fazer mal.

Hmm?

Hmm?

Now, what could that be?

Agora, o que poderia ser isso?

Excuse me?

Com licença?

What luck! And not a chopstick in sight.

Que sorte! E nenhum hashi à vista.

Huh?

Hã?

What was that strange flapping sound?

Que som estranho de batida foi aquele?

Huh?

Hã?

Better to leave now and never know.

Melhor ir agora e nunca saber.

What?

O quê?

Leave, or you will meet similar fate as Emperor's new favorite.

Vá embora, ou terá um destino semelhante ao do novo favorito do Imperador.

You mean Pengping?

Você quer dizer Pengping?

He's not the Emperor's new favorite.

Ele não é o novo favorito do Imperador.

They're just good friends.

Eles são apenas bons amigos.

That's what I want to talk to you about.

É sobre isso que eu quero falar com você.

Do you mind? My first try with chopsticks was a disaster.

Você se importa? Minha primeira tentativa com hashis foi um desastre.

You have much to learn.

Você tem muito a aprender.

No argument there.

Sem discussão.

A bite?

Uma mordida?

No, thank you.

Não, obrigado.

Mmm, delicious.

Hmm, delicioso.

As I was saying, you're not the only one who feels left out.

Como eu estava dizendo, você não é o único que se sente deixado de lado.

Since we arrived, Pongping has hardly said two words to me.

Desde que chegamos, Pongping mal me dirigiu duas palavras.

Yes, you too must be angry.

Sim, você também deve estar com raiva.

No, let Pong-Pi and the Emperor have their time together.

Não, deixe Pong-Pi e o Imperador terem seu tempo juntos.

I'm sure I could find more exciting things to do than listen to them chat all day.

Tenho certeza de que poderia encontrar coisas mais emocionantes para fazer do que ouvi-los conversar o dia todo.

With some help, let's be friends.

Com alguma ajuda, vamos ser amigos.

You? Me? Friends?

Você? Eu? Amigos?

Why not? I have a lot to learn. You could teach me.

Por que não? Tenho muito a aprender. Você poderia me ensinar.

What do you say? Shake hands? It's a friendly custom where I come from.

O que você diz? Apertar as mãos? É um costume amigável de onde eu venho.

Is possible?

É possível?

We be friends?

Seremos amigos?

Yes! Yes!

Sim! Sim!

Oh, no! Too late!

Ah, não! Tarde demais!

What is that?

O que é aquilo?

Hi-yah!

Hi-yah!

Pumping!

Pumping!

Whoa!

Uau!

Rupert! Help! Help!

Rupert! Ajuda! Ajuda!

Let him go!

Solte-o!

Whoa!

Uau!

Help! Rupert!

Ajuda! Rupert!

No!

Não!

The great dragon!

O grande dragão!

Peng Ping!

Peng Ping!

Oh, I invite Peng Ping for dinner.

Oh, eu convido Peng Ping para jantar.

And Flying Dragon have him for breakfast.

E o Dragão Voador o tem para o café da manhã.

If you hurry and get your army, we might still be able to save Peng Ping.

Se você se apressar e pegar seu exército, ainda poderemos salvar Peng Ping.

If the flying dragon refuses to give him back,

Se o dragão voador se recusar a devolvê-lo,

there is nothing even Emperor's army can do.

não há nada que nem o exército do Imperador possa fazer.

But there must be something.

Mas deve haver algo.

Great dragon only keep Peng Ping prisoner.

O grande dragão só mantém Peng Ping prisioneiro.

Will not harm him, I think.

Não o machucará, eu acho.

What do you know about this?

O que você sabe sobre isso?

I ask, great dragon, take him away.

Eu peço, grande dragão, leve-o embora.

I thought Peng Ping was Emperor's new favorite.

Achei que Peng Ping fosse o novo favorito do Imperador.

Hi-yah! How could you think such things?

Hi-yah! Como você pôde pensar tais coisas?

You have always been my favorite.

Você sempre foi meu favorito.

I'm sorry. I...

Me desculpe. Eu...

No excuses!

Sem desculpas!

You are banished from my kingdom!

Você está banido do meu reino!

Go! And never return!

Vá! E nunca mais volte!

But surely...

Mas certamente...

I have spoken!

Eu falei!

Rupert, where are you going?

Rupert, para onde você está indo?

To help Pong Ping.

Para ajudar Pong Ping.

Oh, you have much to learn, little bear.

Oh, você tem muito a aprender, ursinho.

Great dragons' fire breath can melt even the bravest heart.

O hálito de fogo dos grandes dragões pode derreter até o coração mais corajoso.

I have to try.

Eu tenho que tentar.

If that is your decision, friend of friend,

Se essa é sua decisão, amigo de amigo,

I can only wish you luck and a safe return.

só posso te desejar sorte e um retorno seguro.

Travel bird will take you.

A ave viajante te levará.

I'm sorry for friend, Pong Ping.

Sinto muito pelo amigo, Pong Ping.

What if you told the flying dragon there'd been a terrible mistake

E se você dissesse ao dragão voador que houve um terrível engano?

Then Great Dragon have me for breakfast.

Então o Grande Dragão me teria para o café da manhã.

He is like Emperor. Once mind is made up, never change.

Ele é como o Imperador. Uma vez que a mente está decidida, nunca muda.

I thought as much.

Eu imaginei.

Rupert, wise old woman live in cave near Dragon Lair. Maybe help.

Rupert, uma velha e sábia mulher vive em uma caverna perto do Covil do Dragão. Talvez ela possa ajudar.

How will I find her?

Como vou encontrá-la?

If she want to help, she find you.

Se ela quiser ajudar, ela te encontrará.

Don't worry. The Emperor's bound to change his mind.

Não se preocupe. O Imperador vai mudar de ideia.

No. Emperor's word is law. Must go.

Não. A palavra do Imperador é lei. Devo ir.

The old woman's cave must be around here somewhere.

A caverna da velha deve estar por aqui em algum lugar.

Whoa!

Uau!

Oh!

Oh!

Phew. Where am I?

Ufa. Onde estou?

Ah!

Ah!

The wise old woman.

A velha e sábia mulher.

Take this, Rupert Bear.

Pegue isto, Urso Rupert.

What is it?

O que é isso?

A potion that will bring sleep to the great dragon.

Uma poção que trará sono ao grande dragão.

Wait, how did you know my name?

Espere, como você sabia meu nome?

This is the path you seek.

Este é o caminho que você procura.

But once I find him, how do I get the dragon to drink?

Mas uma vez que eu o encontrar, como faço para o dragão beber?

Hello?

Olá?

I suppose I'll just have to work it out for myself.

Suponho que terei que descobrir sozinho.

Thank you!

Obrigado!

How am I going to get him to drink this sleeping potion?

Como vou fazer ele beber esta poção para dormir?

I'll be toasted before I can get a drop into him.

Serei torrado antes que eu consiga colocar uma gota nele.

That's it! His watering hole!

É isso! O bebedouro dele!

I would have do-thot if I were you, Mr. Bear.

Eu teria pensado nisso se fosse você, Sr. Urso.

Hmm?

Hmm?

I got a riddle for ya. Wanna hear it?

Tenho uma charada para você. Quer ouvir?

But to fight a breathing dragon's breathe.

Mas para lutar contra o hálito de um dragão que respira.

Oops!

Opa!

I gave away the answer!

Eu dei a resposta!

You did?

Você deu?

Yes! Dragons breathe fire, silly!

Sim! Dragões cospem fogo, bobo!

Pssst!

Psiu!

Okay, bet you can't guess this one.

Ok, aposto que você não adivinha esta.

What would happen if a dragon drank anything?

O que aconteceria se um dragão bebesse alguma coisa?

It would put out his fire?

Apagaria o fogo dele?

Of course! Dragons don't drink!

Claro! Dragões não bebem!

You guessed it! My turn! You ask me!

Você adivinhou! Minha vez! Você me pergunta!

What am I going to do?

O que vou fazer?

Ooh, that's a tough one.

Ooh, essa é difícil.

How many guesses do I get? Huh? How many?

Quantos palpites eu tenho? Hã? Quantos?

Hmm.

Hmm.

Dragons may not drink water, but they certainly eat leaves.

Dragões podem não beber água, mas certamente comem folhas.

Is that a hint? Is it? Is it?

Isso é uma dica? É? É?

All I have to do is wipe those leaves with the potion.

Tudo o que tenho que fazer é limpar essas folhas com a poção.

No! Don't tell me! Don't tell me! Um...

Não! Não me diga! Não me diga! Hum...

Ahem.

Aham.

Huh?

Hã?

Ahem.

Aham.

Pong Ping!

Pong Ping!

Pong Ping? What's a Pong Ping?

Pong Ping? O que é um Pong Ping?

Off you go now.

Vá agora.

But I didn't get the riddle!

Mas eu não acertei a charada!

Thanks for all your help.

Obrigado por toda a sua ajuda.

Oh, you're no fun.

Ah, você não tem graça.

Don't worry. I'm just getting some air.

Não se preocupe. Estou apenas pegando um pouco de ar.

It smells like a zoo in there.

Cheira a zoológico lá dentro.

Hey, I'm talking to you.

Ei, estou falando com você.

Whoa!

Uau!

Are you listening to me?

Você está me ouvindo?

I said it smells like a zoo.

Eu disse que cheira a zoológico.

That's it, Pooh King. Keep him busy.

Isso, Pooh King. Mantenha-o ocupado.

Hey, you! Prentiss' face!

Ei, você! Cara do Prentiss!

Just a little more.

Só mais um pouco.

Whoa!

Uau!

Phew!

Ufa!

You! You! You son of salamander!

Você! Você! Você, filho de salamandra!

Grrr!

Grrr!

It's all right, Pong-Ping. He's sleeping like a baby.

Está tudo bem, Pong-Ping. Ele está dormindo como um bebê.

That's no baby, Rupert.

Não é um bebê, Rupert.

It is said that only fool put head in dragon's mouth.

Diz-se que apenas um tolo enfia a cabeça na boca do dragão.

But I say, sometimes fools make the best friends.

Mas eu digo, às vezes os tolos fazem os melhores amigos.

You're welcome, Pong Ping.

De nada, Pong Ping.

Come on, let's go.

Vamos, vamos embora.

Oh, looks like someone whooped the baby.

Ah, parece que alguém deu umas palmadas no bebê.

Ah!

Ah!

Faster!

Mais rápido!

Hurry up! Hurry up!

Rápido! Rápido!

Ah!

Ah!

Whoa!

Uau!

Pump him!

Bombeie-o!

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

Ah!

Ah!

Rupert, Rupert, we're at the palace!

Rupert, Rupert, estamos no palácio!

Quick, Your Excellency, summon your guards!

Rápido, Sua Excelência, convoque seus guardas!

Yeah!

É!

Yeah!

É!

Yeah!

É!

We are doomed! There is no escape!

Estamos condenados! Não há escapatória!

Yeah!

É!

No!

Não!

Scat!

Vá embora!

Chris! Chris!

Chris! Chris!

I tried. He say must teach us lesson.

Eu tentei. Ele disse que deve nos ensinar uma lição.

Tell him, tell him that...

Diga a ele, diga a ele que...

Tell me yourself little bear.

Diga-me você mesmo, ursinho.

Hear us, and choose your words wisely, for they will be your last.

Ouça-nos, e escolha suas palavras com sabedoria, pois elas serão as suas últimas.

Well, I think you're making a terrible mistake.

Bem, acho que você está cometendo um erro terrível.

The mistake has been yours.

O erro foi seu.

All must learn that no one escapes the fire of the great dragon

Todos devem aprender que ninguém escapa ao fogo do grande dragão

and lives to tell about it.

e vive para contar a história.

Exactly what I mean.

Exatamente o que quero dizer.

Don't you see? How can anyone learn that nobody escapes the great dragon and lives to tell about it,

Você não vê? Como alguém pode aprender que ninguém escapa ao grande dragão e vive para contar a história,

if you roast everyone who escapes before they can tell anyone?

se você assa todos que escapam antes que possam contar a alguém?

Because if I... if you...

Porque se eu... se você...

Yes, I will spare you.

Sim, eu o pouparei.

Go! Whisper my words in every ear!

Vá! Sussurre minhas palavras em cada ouvido!

No one escapes the Great Dragon!

Ninguém escapa ao Grande Dragão!

As you wish, oh Great Dragon!

Como deseja, oh Grande Dragão!

You did well, friend of Pong Ping.

Você fez bem, amigo de Pong Ping.

Thank you. Lucky for us, your pet dragon returned.

Obrigado. Que sorte a nossa que seu dragão de estimação voltou.

I have broken Emperor's law. I humbly await my punishment, Master.

Quebrei a lei do Imperador. Espero humildemente minha punição, Mestre.

Punishment? But he only came back to help us.

Punição? Mas ele só voltou para nos ajudar.

For that, I am thankful. But he has broken Emperor's law.

Por isso, sou grato. Mas ele quebrou a lei do Imperador.

But you were angry. You said something you didn't mean.

Mas você estava com raiva. Você disse algo que não queria dizer.

I have no choice.

Não tenho escolha.

Is it not said that a wise man can be blinded by his wisdom?

Não se diz que um homem sábio pode ser cegado por sua sabedoria?

But it is a wiser man still who can see his mistakes.

Mas é um homem mais sábio ainda aquele que consegue ver seus erros.

Emperor's wisdom cannot be questioned.

A sabedoria do Imperador não pode ser questionada.

He has much to learn.

Ele tem muito a aprender.

No, Pengping.

Não, Pengping.

Your friend has learned much.

Seu amigo aprendeu muito.

I choose to be the wiser man.

Eu escolho ser o homem mais sábio.

Emperor made a mistake.

O Imperador cometeu um erro.

You have served your master well, Pet Dragon.

Você serviu bem seu mestre, Dragão de Estimação.

You will forever sit beside me in a rightful place of Emperor's favorite.

Você sempre se sentará ao meu lado no lugar de direito do favorito do Imperador.

I am honored, Master.

Estou honrado, Mestre.

A feast in honor of Pet Dragon, Pomping, and Rupert!

Um banquete em honra do Dragão de Estimação, Pomping e Rupert!

Chopsticks again?

Hashis de novo?

Don't worry, Rupert.

Não se preocupe, Rupert.

Some things take longer to learn than others

Algumas coisas levam mais tempo para aprender do que outras

It's no use

Não adianta

I'm afraid I'll never get the hang of these things

Receio que nunca vou pegar o jeito dessas coisas

Could you show us again, Rupert?

Você poderia nos mostrar de novo, Rupert?

It's very simple

É muito simples

See?

Viu?

Whoops

Ops

Sorry

Desculpe

No damage done, son

Nenhum dano feito, filho

I guess it just takes practice.

Acho que só é preciso praticar.

Would you like another cup of tea, dear?

Você gostaria de outra xícara de chá, querida?

Yes, thank you.

Sim, obrigado.

And could you pass the forks, please?

E você poderia passar os garfos, por favor?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos