Super Choque: A Monstruosa Tamara Lawrence em O Suspeito Comum

Super Choque: A Monstruosa Tamara Lawrence em O Suspeito Comum
0:00

V, you won't believe this. Your sister is Marcus's counselor.

V, você não vai acreditar. Sua irmã é conselheira de Marcus.

Well, she's doing a lousy job.

Bem, ela está fazendo um péssimo trabalho.

Listen, Marcus can't be the creature. He was here at the center with Sharon right when we were fighting that thing at the auto show.

Escute, Marcus não pode ser a criatura. Ele estava aqui no centro com Sharon bem quando estávamos lutando contra aquela coisa no salão do automóvel.

What?

O que?

Oh, man. Too late. I got Marcus so mad he wants to turn my face into a Picasso.

Ah, cara. Tarde demais. Deixei Marcus tão bravo que ele quer transformar meu rosto em um Picasso.

Well, if he catches you, at least you know you can zap him.

Bem, se ele te pegar, pelo menos você sabe que pode dar um choque nele.

Oh, sure. And give away my secret identity?

Ah, claro. E revelar minha identidade secreta?

There's a plan.

Existe um plano.

Uh, Richie, I'm gonna have to call you back.

Ah, Richie, vou ter que te ligar de volta.

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

You can't take it off, can't break it off

Você não pode tirá-lo, não pode quebrá-lo

Rich, I'm back, and I got big ugly chasing me

Rico, estou de volta, e tenho um grande e feio me perseguindo

Well, if it's not Marcus, then why is he chasing you?

Bem, se não é o Marcus, então por que ele está perseguindo você?

I don't know, man

Eu não sei, cara

Weird, everyone Marcus has a grudge against, the monster goes after

Estranho, todo mundo que Marcus tem rancor, o monstro vai atrás

Maybe Marcus controls it.

Talvez Marcus o controle.

Or maybe the monster wants everyone to think it's Marcus.

Ou talvez o monstro queira que todos pensem que é Marcus.

Maybe it's framing it.

Talvez esteja enquadrando.

So why aren't you going after him?

Então por que você não vai atrás dele?

Marcus ain't good enough for you?

Marcus não é bom o suficiente para você?

How long do you dog?

Por quanto tempo você fica com o cachorro?

Or should I say girlfriend?

Ou devo dizer namorada?

What you talking about?

Do que você está falando?

Check it, Marcus.

Olha só, Marcus.

Creature Feature wants you to take the blame for all the damage it created.

A Creature Feature quer que você assuma a culpa por todos os danos que ela causou.

Good for her.

Bom para ela.

Maybe because you broke up with her.

Talvez porque você terminou com ela.

Tamra?

Olá!

That's right, sweetie.

É isso mesmo, querida.

Remember the night you broke up with me?

Lembra da noite em que você terminou comigo?

I went to the docks looking for you, hoping to get you back.

Fui até o cais te procurar, na esperança de te trazer de volta.

You weren't there.

Você não estava lá.

So the Big Bang got you.

Então o Big Bang pegou você.

Yeah.

Sim.

But not you. You walked away clean. From me and everything else.

Mas você não. Você saiu ileso. De mim e de tudo mais.

So you're blaming me for what happened?

Então você está me culpando pelo que aconteceu?

Oh yeah. Before, only my heart was hurting. Now, everything hurts.

Ah sim. Antes, só meu coração doía. Agora, tudo dói.

I tried to control it, but you've got no idea what it's like to live with a monster inside you.

Tentei controlar isso, mas você não tem ideia de como é viver com um monstro dentro de você.

What are you gonna do?

O que você vai fazer?

What do you think?

O que você acha?

I think it's time you started singing a different tune, homegirl.

Acho que está na hora de você começar a cantar uma música diferente, amiga.

These won't hold me long.

Elas não vão me segurar por muito tempo.

Won't have to.

Não será necessário.

If you're gonna sing, then what you need is a backup band.

Se você vai cantar, o que você precisa é de uma banda de apoio.

Just the thing for you and your sensitive ears.

Exatamente o que você precisa e seus ouvidos sensíveis.

Too loud!

Muito alto!

Say what? You want me to pump up the volume?

Diga o quê? Você quer que eu aumente o volume?

No problem.

Sem problemas.

Sorry I had to do that, but jail will be a lot quieter.

Desculpe por ter que fazer isso, mas a prisão será muito mais silenciosa.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Super Choque: A Monstruosa Tamara Lawrence em O Suspeito Comum. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados