Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Super Choque – Rubberband Man se Torna um Herói em “Mau Jeito”

Richie e Static, dois heróis, discutem sobre habilidades e invenções. Static menciona sua habilidade, Nova Burst, enquanto Richie fala de uma invenção que transmite sinais de rádio. Ana Maria, com seu senso de humor, parece candidata ao grupo Medibreeze. Ebon questiona a ausência de Aquamaria, e descobre-se que ela não foi derrotada por Static, mas sim pelo vilão Rubber Band Man. O grupo reflete sobre a surpresa da derrota e a mudança de comportamento de um membro após sair da prisão, agora colaborando com os heróis.

Hey Richie, how many superheroes does it take to screw in a light bulb?

Ei, Richie, quantos super-heróis são necessários para trocar uma lâmpada?

Huh?

Hã?

None.

Nenhum.

If I'm the superhero, you don't need a light bulb.

Se eu sou o super-herói, você não precisa de uma lâmpada.

Hey!

Ei!

I call it my Nova Burst.

Eu chamo de minha Explosão Nova.

All it takes is a little wire.

Tudo o que preciso é um pouco de energia.

Uh-huh.

Ah-ham.

Well meanwhile, some of us are working on a useful thing.

Bem, enquanto isso, alguns de nós estão trabalhando em algo útil.

My latest invention.

Minha última invenção.

It transmits on a high-end radio frequency.

Ela transmite em uma frequência de rádio de alta gama.

You should be able to hear it with your powers.

Você deveria conseguir ouvi-la com seus poderes.

Is it working?

Está funcionando?

Loud and clear.

Alto e claro.

It's got about a two-mile radius, so you could trace it...

Tem um raio de uns três quilômetros, então você pode rastreá-lo...

Wait a minute. I hear something else.

Espera um minuto. Ouço outra coisa.

I think it's the policeman.

Acho que é o policial.

What is it?

O que é?

Something about a... what?

Algo sobre um... o quê?

Stay down! Get a tabaco!

Fique no chão! Pegue um tabaco!

Good one, Ana Maria!

Boa, Ana Maria!

She keeps this up and she's a shoo-in to join the medibreeze.

Se ela continuar assim, é certeza que entrará para o Medibreeze.

Time for test number two. Look!

Hora do teste número dois. Olhe!

Runs over, wet wild!

Corre, enlouquece!

Give up or I'll hang you up to fly!

Desista ou eu vou pendurar você para voar!

Yeah, I'm sure!

É, tenho certeza!

Shoot me out.

Atire em mim.

Back off, lady, or you'll have to deal with him.

Afaste-se, moça, ou terá que lidar com ele.

I'm a band man.

Sou o Homem-Borracha.

Gotcha.

Peguei você.

Let me out! Let me out!

Me tire daqui! Me tire daqui!

I said let me out!

Eu disse para me tirar daqui!

That should do it.

Isso deve resolver.

She needs our help.

Ela precisa da nossa ajuda.

Ah ah ah! You know Yvonne's rule. She's on her own.

Ah, ah, ah! Você conhece a regra da Yvonne. Ela se vira sozinha.

You're right. Let's get out of here.

Você está certo. Vamos sair daqui.

What do you think you're doing with that money?

O que você pensa que está fazendo com esse dinheiro?

for turning it to the police.

por entregá-lo à polícia.

Thanks, Rubber Van Man.

Obrigado, Homem-Borracha.

Okay.

Ok.

What's wrong with this picture?

O que há de errado com esta imagem?

Nothing.

Nada.

I did my time, now I'm one of the good guys.

Cumpri minha pena, agora sou um dos mocinhos.

Like you.

Como você.

There's a stretch.

É uma forçada.

It's true.

É verdade.

Ever since he got out of jail last month,

Desde que ele saiu da prisão no mês passado,

he's been helping us.

ele tem nos ajudado.

And we appreciate it, too.

E nós apreciamos isso também.

Not that we don't appreciate your help, Static.

Não que não apreciemos sua ajuda, Static.

Uh, yeah.

Ah, sim.

Nice try, guy.

Boa tentativa, cara.

Hey, Rubber Van Man!

Ei, Homem-Borracha!

Quick, take him!

Rápido, pegue-o!

Come here!

Venha cá!

Hey, please stop.

Ei, por favor, pare.

Are you strong?

Você é forte?

Don't you want to get in the pictures?

Você não quer aparecer nas fotos?

For what?

Para quê?

He's the big hero.

Ele é o grande herói.

You're late.

Você está atrasado.

Where's Aquamaria?

Onde está Aquamaria?

Oh, that's a funny story, Ebon.

Ah, essa é uma história engraçada, Ebon.

Why don't you tell him?

Por que você não conta a ele?

She was doing all right, then Static showed up.

Ela estava indo bem, aí o Static apareceu.

Hey, here you go, boss.

Ei, aqui está, chefe.

Double latte, right?

Latte duplo, certo?

I got cappuccinos for everybody else, but...

Peguei cappuccinos para todos os outros, mas...

On the other hand, who needs all that caffeine, right?

Por outro lado, quem precisa de toda essa cafeína, certo?

I can't believe he got her.

Não consigo acreditar que ele a pegou.

I thought her water powers would stop him for sure.

Pensei que os poderes aquáticos dela o parariam com certeza.

Uh-uh, boss.

Não, chefe.

Static didn't beat Aquamaria.

Static não venceu Aquamaria.

It was Rubber Band Man.

Foi o Homem-Borracha.

What?

O quê?

Yeah, we were as surprised as you are.

Sim, ficamos tão surpresos quanto você.

Oh, jeez, Louise.

Ah, meu Deus do céu.

Is he always like this?

Ele é sempre assim?

He has his reasons.

Ele tem suas razões.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos