Thank you.
Obrigado.
Bye, Mum.
Tchau, mãe.
Brr. It's too close to spring to be this cold.
Brr. Está muito perto da primavera para estar tão frio.
I hope it gets warmer or tomorrow's final match with Natchester will have to be moved to their field.
Espero que fique mais quente, ou a partida final de amanhã contra o Natchester terá que ser transferida para o campo deles.
Bill's mum said the trees in Natchester have already blossomed.
A mãe de Bill disse que as árvores em Natchester já floresceram.
I don't understand. How could it be spring in Nutchester and so cold here in Nutwood?
Não entendo. Como pode ser primavera em Nutchester e tão frio aqui em Nutwood?
Usually the trees are filled with birds at this time of year.
Normalmente as árvores ficam cheias de pássaros nesta época do ano.
Oh, look, Dad. There's one.
Olha só, pai. Tem um.
Hmm. It looks as if he's moving to Nutchester.
Hum. Parece que ele está se mudando para Nutchester.
Well, cold or no cold, our team still has to practice.
Bom, com frio ou sem frio, nosso time ainda precisa treinar.
I'm going to find Bill and the others. Bye, Dad.
Vou procurar o Bill e os outros. Tchau, pai.
I know just the thing for this job.
Eu sei exatamente o que é preciso para esse trabalho.
A nice hot cup of tea.
Uma boa xícara de chá quente.
Spring seems to be arriving everywhere else except Natwood.
A primavera parece estar chegando em todos os lugares, exceto em Natwood.
We certainly are having the oddest weather this year.
Certamente estamos tendo um clima muito estranho este ano.
Oh, no!
Oh não!
No!
Não!
My spring machine, Roland!
Minha máquina de molas, Roland!
I must have crossed a wire or something.
Devo ter passado por cima de algo ou algo assim.
Oh, no, you don't.
Ah, não, você não precisa.
Briar, we simply don't have any more time for your machine.
Briar, simplesmente não temos mais tempo para sua máquina.
Are we inventors or are we imps of spring?
Somos inventores ou somos diabinhos da primavera?
We're imps of spring, sir.
Somos os diabinhos da primavera, senhor.
Imps of spring?
Diabinhos da primavera?
Perhaps you can tell me why spring is late this year.
Talvez você possa me dizer por que a primavera está atrasada este ano.
That's a good question.
Essa é uma boa pergunta.
Rupert, Rupert Bear.
Rupert, Rupert Urso.
I'm Erin, supervising imp of spring, Nutwood Forest.
Eu sou Erin, supervisora da imp da primavera, Nutwood Forest.
This is my apprentice, Briar.
Esta é minha aprendiz, Briar.
The reason spring is late in Nutwood this year, Rupert,
A razão pela qual a primavera está atrasada em Nutwood este ano, Rupert,
is because Briar here has been wasting all her time inventing.
é porque Briar aqui está desperdiçando todo seu tempo inventando.
Briar, as imps, we are supposed to make sure spring arrives on time.
Briar, como diabinhos, temos que garantir que a primavera chegue na hora certa.
But my Spring machine was supposed to help us get our work done faster, and it would
Mas minha máquina Spring deveria nos ajudar a fazer nosso trabalho mais rápido, e isso seria
have been safer, too.
também teriam sido mais seguros.
It was neither faster nor safer.
Não era nem mais rápido nem mais seguro.
Now we're just going to have to go back to the old-fashioned way.
Agora teremos que voltar ao método antigo.
Not the staff of Spring.
Não é o pessoal da Spring.
It makes me nervous.
Isso me deixa nervoso.
Nonsense.
Bobagem.
If it was good enough for me, it will be good enough for you.
Se foi bom o suficiente para mim, será bom o suficiente para você.
Briar, if you're ever to become a fully-fledged Imp of Spring, you're just going to have to
Briar, se você quiser se tornar um verdadeiro Imp da Primavera, você só vai ter que
get used to using the Star.
acostume-se a usar a Estrela.
You see?
Você vê?
Nothing to it.
Não tem nada a ver.
Now, come on.
Agora, vamos lá.
We've got a lot of work to do.
Temos muito trabalho a fazer.
I was wondering, will Spring arrive on time tomorrow morning?
Eu estava pensando se a primavera chegará na hora certa amanhã de manhã.
Spring will be here tomorrow, or I'll eat my hat.
A primavera chegará amanhã, ou comerei meu chapéu.
Yippee!
Eba!
And the pass goes over to Rupert.
E o passe vai para Rupert.
He breaks in on the goalie. He shoots. He scores!
Ele invade o goleiro. Ele chuta. Ele marca!
The ball bursts through the net and into the crowd.
A bola atravessa a rede e vai em direção à torcida.
And...
E...
I've lost the ball.
Perdi a bola.
That's the trouble with having such a great shot.
Esse é o problema de ter uma foto tão boa.
Hmm. I was sure it landed here.
Hum. Eu tinha certeza que ele tinha caído aqui.
I'll bet it's Algy playing a trick on me.
Aposto que é o Algy pregando uma peça em mim.
Who? What? Where? When?
Quem? O quê? Onde? Quando?
Yuck!
Eca!
Hey, you're not Algy.
Ei, você não é Algy.
Eek!
Eca!
Where? Who? What?
Onde? Quem? O quê?
Where did you go?
Aonde você foi?
Hey! I'm sorry. I didn't mean to frighten you.
Ei! Desculpa. Não queria te assustar.
Who are you? What do you want?
Quem é você? O que você quer?
My name's Rupert. I'm a bear. I was just after my ball.
Meu nome é Rupert. Sou um urso. Estava atrás da minha bola.
Where?
Onde?
You're made out of branches.
Você é feito de galhos.
Do you have a name?
Você tem um nome?
Raggedy's not going to tell you his name.
Raggedy não vai te dizer o nome dele.
Raggedy? So that's your name?
Raggedy? Então é esse o seu nome?
Oh, you tricked me!
Ah, você me enganou!
Do you live around here?
Você mora por aqui?
No more tricks!
Chega de truques!
Oh, you live in there.
Ah, você mora aí.
Wouldn't you prefer a tree that's alive?
Você não preferiria uma árvore viva?
Raggedy hates all green things.
Raggedy odeia todas as coisas verdes.
Leaves, flowers, blah!
Folhas, flores, blá!
Makes Raggedy itch.
Faz Raggedy coçar.
When, where, who, what?
Quando, onde, quem, o quê?
What's an algae?
O que é uma alga?
Algae's not a what, he's a who.
Algas não são o quê, são quem.
He's a friend of mine.
Ele é um amigo meu.
Friend? Friend?
Amigo? Amigo?
What is friend?
O que é amigo?
A friend is someone who... well, they're always...
Um amigo é alguém que... bem, eles estão sempre...
Friends are... friendly.
Amigos são... amigáveis.
What is friendly?
O que é amigável?
Hmm. Maybe it would be easier if you just met my friends.
Hum. Talvez fosse mais fácil se você conhecesse meus amigos.
I'm going to see them in Nutwood right now. Would you like to come?
Vou vê-los em Nutwood agora mesmo. Você gostaria de ir?
What is this long yellow hair?
O que é esse cabelo longo e amarelo?
Oh, that's my scarf. My mum made it for me.
Ah, esse é o meu cachecol. Minha mãe fez para mim.
What's a mum?
O que é uma mãe?
A mom? She's like a dad, only she's a mom.
Uma mãe? Ela é como um pai, só que mãe.
I don't understand!
Eu não entendo!
Podgy, come on. We don't have all day.
Podgy, vamos lá. Não temos o dia todo.
What's so complicated about buying an apple?
O que há de tão complicado em comprar uma maçã?
I've only got enough money for one. I have to make sure I get the biggest.
Só tenho dinheiro para um. Preciso garantir que compro o maior.
Hello, everyone!
Olá pessoal!
Hi, Rupert! Hello, Rupert!
Olá, Rupert! Olá, Rupert!
I've got some great news. Spring is going to arrive on time.
Tenho ótimas notícias. A primavera vai chegar na hora certa.
Tomorrow will be much warmer.
Amanhã estará muito mais quente.
Great! That means the final match will be in that wood.
Ótimo! Isso significa que a partida final será naquele bosque.
Come on, everyone. It's time to practice.
Vamos lá, pessoal. É hora de praticar.
Wait, I've got a surprise.
Espere, tenho uma surpresa.
I met the most curious character in the woods.
Conheci o personagem mais curioso da floresta.
That's odd. He was here a second ago.
Que estranho. Ele estava aqui há um segundo.
Hey! Help!
Ei! Socorro!
What? What is it?
O quê? O que é isso?
Is this Algy Fringes?
Isto é Algy Fringes?
He's after my apple.
Ele está atrás da minha maçã.
Raggedy, get down from there.
Raggedy, desça daí.
That's not Algy, that's Podgy.
Esse não é o Algy, é o Podgy.
Hey!
Ei!
What?
O que?
Eek!
Eca!
My apple!
Minha maçã!
What's going on here?
O que está acontecendo aqui?
Eek!
Eca!
Who?
Quem?
What?
O que?
Rupert?
Ruperto?
Who is this?
Quem é?
What?
O que?
Rupert?
Ruperto?
Is this Algy friend?
Este é amigo do Algy?
No Raggedy.
Não, Raggedy.
It's okay Tiger Lily.
Está tudo bem, Tiger Lily.
He's quite harmless.
Ele é bastante inofensivo.
Rupert?
Ruperto?
Why does he keep asking for me?
Por que ele continua perguntando por mim?
Where?
Onde?
Who?
Quem?
Algy?
Algia?
Raggedy!
Esfarrapado!
Don't!
Não!
I'm not Algy!
Eu não sou Algy!
I found it!
Eu encontrei!
Whoa!
Uau!
Yeah!
Sim!
What?
O que?
Is that friends?
Isso é amigos?
Well, they used to be.
Bem, elas costumavam ser.
Mom, I've brought a new friend.
Mãe, trouxe uma nova amiga.
Oh, that's nice, dear.
Ah, que bom, querida.
But where is this new friend of yours?
Mas onde está esse seu novo amigo?
He's right here, Mum. His name is...
Ele está aqui, mãe. O nome dele é...
Raggedy!
Esfarrapado!
What?
O que?
What?
O que?
Ow!
Ai!
What?
O que?
Ow!
Ai!
What?
O que?
Fire! Fire in the treehouse!
Fogo! Fogo na casa da árvore!
No!
Não!
It's okay, Mom. Raggedy just had a few questions, that's all.
Tudo bem, mãe. O Raggedy só tinha algumas perguntas, só isso.
Who?
Quem?
Rupert's new friend.
O novo amigo de Rupert.
Friend? I don't understand.
Amigo? Não entendi.
I can't imagine even someone like Raggedy not having at least one friend.
Não consigo imaginar alguém como Raggedy sem ter pelo menos um amigo.
Hmm. Well, I certainly can.
Hmm. Bem, certamente posso.
He doesn't even know what a friend is.
Ele nem sabe o que é um amigo.
The more I tried to explain, the more confused he got.
Quanto mais eu tentava explicar, mais confuso ele ficava.
Instead of trying to explain to Raggedy what a friend is,
Em vez de tentar explicar a Raggedy o que é um amigo,
it might be simpler to show him.
talvez seja mais simples mostrar a ele.
Show him? Yes, Mum, that's what I'll do.
Mostrar a ele? Sim, mãe, é isso que eu vou fazer.
I'll be his friend.
Serei amigo dele.
There. All done.
Pronto. Tudo pronto.
I had hoped to have everything planted in the garden by now,
Eu esperava ter tudo plantado no jardim agora,
but it's still much too cold.
mas ainda está muito frio.
Oh, Mum!
Ah, mãe!
The imps told me that Spring is definitely going to be here tomorrow.
Os diabinhos me disseram que a primavera definitivamente chegará amanhã.
The imps?
Os diabinhos?
The imps of Spring.
Os diabinhos da primavera.
Erin and Briar.
Erin e Briar.
I don't see a single bud on any of the trees.
Não vejo um único broto em nenhuma das árvores.
Those imps have a lot to do.
Esses diabinhos têm muito o que fazer.
Hurry, Briar!
Depressa, Briar!
Help us, Rupert! We've almost got him!
Socorro, Rupert! Estamos quase pegando ele!
Almost got who?
Quase peguei quem?
Hurry up, Briar! I've got Raggedy trapped!
Depressa, Briar! Peguei o Raggedy!
Raggedy?
Esfarrapado?
We're going to get rid of Raggedy once and for all, or I'll eat both our hats!
Vamos nos livrar do Raggedy de uma vez por todas, ou eu como os dois chapéus!
Why do you want to get rid of Raggedy?
Por que você quer se livrar do Raggedy?
Because he's a menace!
Porque ele é uma ameaça!
Every time he moves into a tree, he kills it.
Toda vez que ele se move para uma árvore, ele a mata.
Leave me alone!
Deixe-me em paz!
Last autumn, this was a beautiful oak tree
No outono passado, este era um lindo carvalho
in the prime of its life.
no auge da sua vida.
Now it's old and withered, all because of you.
Agora está velho e murcho, tudo por sua causa.
Go away!
Vá embora!
Take spring with you.
Leve a primavera com você.
Green leaves, flowers.
Folhas verdes, flores.
It makes Raggedy so itchy.
Isso deixa o Raggedy com muita coceira.
Raggedy, you've killed your last tree in this forest.
Raggedy, você matou sua última árvore nesta floresta.
It would be the last tree ever if Imps just leave Raggedy alone.
Seria a última árvore se os Imps simplesmente deixassem Raggedy em paz.
Every time he finds a new home, Imps push it over.
Toda vez que ele encontra um novo lar, os Duendes o derrubam.
It is our solemn duty as Imps of Spring to get rid of the old and make way for the new.
É nosso dever solene como Diabretes da Primavera nos livrar do velho e abrir caminho para o novo.
It's the essence of spring.
É a essência da primavera.
But can't you...
Mas você não pode...
Stand back!
Afaste-se!
No!
Não!
Out with the old.
Fora com o velho.
And in with the new.
E com o novo.
I can't get you finished.
Não consigo terminar você.
You just wait.
Você só precisa esperar.
You'll do nothing of the kind.
Você não fará nada disso.
You've interfered with Spring for the last time.
Você interferiu na Primavera pela última vez.
Eek!
Eca!
Arran, there's no time to go chasing after Raggedy.
Arran, não há tempo para ficar correndo atrás do Raggedy.
Rupert's right.
Rupert está certo.
Besides, there's nothing Raggedy can do to get even.
Além disso, não há nada que Raggedy possa fazer para se vingar.
Well, then let's get back to work.
Bom, então vamos voltar ao trabalho.
Even with Raggedy out of the way,
Mesmo com Raggedy fora do caminho,
we'll still have to work hard to get everything done.
Ainda teremos que trabalhar duro para fazer tudo.
Spring must be on time.
A primavera precisa chegar na hora certa.
Not much Raggedy can do, eh?
Não há muito que o Raggedy possa fazer, não é?
Eh? We'll see about that.
É? Vamos ver.
Oh, come on, Rupert. Cheer up.
Ah, vamos lá, Rupert. Anime-se.
Oh, Briar. I can't help thinking that all Raggedy needs is a friend.
Ah, Briar. Não consigo parar de pensar que tudo o que o Raggedy precisa é de um amigo.
Just one.
Apenas um.
We did the right thing.
Fizemos a coisa certa.
We couldn't let Raggedy interfere with the change of seasons.
Não podíamos deixar Raggedy interferir na mudança das estações.
No, I guess not.
Não, acho que não.
Now come on, Rupert.
Agora vamos, Rupert.
Spring is going to be here tomorrow.
A primavera chegará amanhã.
We should be happy.
Deveríamos estar felizes.
You're right. That's better.
Você tem razão. Assim está melhor.
Now watch this. I'm really getting the hang of the staff now.
Agora veja só. Estou realmente pegando o jeito do cajado.
Wow! That was great, Briar!
Uau! Isso foi ótimo, Briar!
I think Aaron's going to be pleased.
Acho que Aaron ficará satisfeito.
And it looks like I'll pass my apprenticeship after all.
E parece que vou passar no meu aprendizado, afinal.
Hey, Briar, look! It's a bird's nest.
Ei, Briar, olha! É um ninho de pássaro.
We'd better get it into a tree.
É melhor colocá-lo em uma árvore.
Here, Rupert, give me a leg up.
Aqui, Rupert, me dá uma forcinha.
There.
Lá.
The staff! Where's the staff?
O pessoal! Cadê o pessoal?
I put it down right here.
Coloquei aqui mesmo.
Ha-ha! Thought you'd get rid of old Raggedy.
Ha-ha! Pensei que você ia se livrar do velho Raggedy.
Raggedy told you he'd get even!
Raggedy disse que ia se vingar!
Hee-hee-hee-hee-hee-hee-hee!
Hee-hee-hee-hee-hee-hee-hee!
Oh, no, Rupert!
Ah, não, Rupert!
We have to get the staff back.
Temos que trazer o pessoal de volta.
We just have to.
Nós simplesmente temos que fazer isso.
What?
O que?
It's all my fault.
É tudo culpa minha.
I should never have let the staff out of my sight for us.
Eu nunca deveria ter perdido o pessoal de vista por nossa causa.
single moment. A lifetime of caring for Nutwood Forest, making sure spring always arrived on time.
Um momento único. Uma vida inteira cuidando da Floresta Nutwood, garantindo que a primavera sempre chegasse na hora certa.
That's all gone now. Forever. I'll talk to Raggedy and convince him to give the staff back.
Isso tudo acabou agora. Para sempre. Vou falar com o Raggedy e convencê-lo a devolver o cajado.
It's no use. Nothing will ever make him give it back. I can. I know I can.
Não adianta. Nada jamais o fará devolver. Eu posso. Eu sei que posso.
What's going to happen to all the little forest animals if it stays cold in Nutwood forever?
O que vai acontecer com todos os pequenos animais da floresta se o frio continuar em Nutwood para sempre?
Raggedy, come on out. I know you're here somewhere. I just want to talk. I'm your friend.
Raggedy, venha cá. Eu sei que você está aqui em algum lugar. Eu só quero conversar. Sou seu amigo.
Go away! Leave Raggedy alone. No more tricks.
Vai embora! Deixe o Raggedy em paz. Chega de truques.
Please listen to me. I'm sure there's a way to work this out. I'll help, I promise.
Por favor, me escute. Tenho certeza de que há um jeito de resolver isso. Eu ajudo, prometo.
Trust me, I'm your friend.
Confie em mim, sou seu amigo.
What is friend? Rupert can't tell me.
O que é amigo? Rupert não sabe me dizer.
No!
Não!
Eee!
Eee!
You... back the staff!
Você... apoia a equipe!
Trick! Trick! Friend is tricks!
Truque! Truque! Amigo é truque!
No friend! No friend!
Nenhum amigo! Nenhum amigo!
Raggedy, no.
Esfarrapado, não.
Raggedy, you don't know what you're playing with.
Raggedy, você não sabe com o que está brincando.
The staff is dangerous. Give it back before you...
O cajado é perigoso. Devolva-o antes que você...
Ha ha ha ha ha!
Há há há há!
Eee!
Eee!
Quick! We must save the stuff!
Rápido! Precisamos salvar as coisas!
We must save Spring!
Temos que salvar a Primavera!
Just... a... little...
Só... um... pouco...
Eee!
Eee!
Oh!
Oh!
Whoa!
Uau!
Ooh! Raggedy!
Ooh! Esfarrapado!
No!
Não!
The staff of spring, it's gone.
O pessoal da primavera se foi.
Now there will be no birds, no flowers, no blossom on the trees.
Agora não haverá pássaros, nem flores, nem flores nas árvores.
You let the staff be destroyed just to save him.
Você deixou o cajado ser destruído só para salvá-lo.
Now Raggedy understand what friend is.
Agora Raggedy entende o que é amigo.
No!
Não!
There will never be another spring in Nutwood, ever.
Nunca mais haverá primavera em Nutwood.
It's not your fault, Rupert. I'm the one to blame.
A culpa não é sua, Rupert. A culpa é minha.
But you were trying to help Spring.
Mas você estava tentando ajudar Spring.
If I hadn't been fooling around with that stupid Spring machine,
Se eu não estivesse brincando com aquela máquina idiota da Spring,
we would have been finished days ago and none of this would have happened.
teríamos terminado há dias e nada disso teria acontecido.
Wait a minute, Briar. That's it. Your Spring machine.
Espere um minuto, Briar. É isso aí. Sua máquina Spring.
It's no use, Rupert. The machine was a complete failure, like me.
Não adianta, Rupert. A máquina foi um fracasso total, assim como eu.
No, Briar. Failure is giving up.
Não, Briar. Fracasso é desistir.
You have to try. For Nutwood Forest.
Você tem que tentar. Pela Nutwood Forest.
Screwdriver.
Chave de fenda.
Wrench.
Chave inglesa.
Rupert, give me a hand.
Rupert, me dá uma mão.
There.
Lá.
All we can do now is hope for the best.
Tudo o que podemos fazer agora é esperar pelo melhor.
Oh, well, here goes.
Ah, bem, aqui vai.
What's happening, Briah?
O que está acontecendo, Briah?
Oh, no! Something's gone wrong again!
Ah, não! Algo deu errado de novo!
Oh!
Oh!
It's going too slow!
Está indo muito devagar!
Run!
Correr!
Ah!
Ah!
What? Let go of me!
O quê? Me solta!
Ruffer!
Ruffer!
It worked!
Deu certo!
What?
O que?
Raggedy!
Esfarrapado!
What happened?
O que aconteceu?
You did it!
Você conseguiu!
You brought Spring to the rescue!
Você trouxe a primavera para o resgate!
It's wonderful.
É maravilhoso.
No, no, not wonderful.
Não, não, não é maravilhoso.
Wasn't what Raggedy tried to do.
Não foi isso que Raggedy tentou fazer.
Wanted to help friend.
Queria ajudar um amigo.
Everywhere flowers blooming, trees blossoming.
Em todo lugar flores desabrochando, árvores florescendo.
Spring makes Raggedy itch.
A primavera faz Raggedy sentir coceira.
Spring has sprung.
A primavera chegou.
This is wonderful.
Isso é maravilhoso.
Wonderful! I don't have to eat my hat after all.
Maravilha! Afinal, não preciso mais comer meu chapéu.
How on earth did you do it?
Como você fez isso?
Amazing! Your machine, it really works.
Incrível! Sua máquina realmente funciona.
I can see it now. This is going to be the way of the future.
Já consigo ver. Este será o caminho do futuro.
You mean it was going to be.
Você quer dizer que seria.
Can't you build another one?
Você não pode construir outro?
No. And even if I could, I'm still not sure if it would work.
Não. E mesmo se pudesse, ainda não tenho certeza se funcionaria.
Briar, if you did it once, you can do it again.
Briar, se você fez isso uma vez, pode fazer de novo.
I mean, I most certainly can.
Quero dizer, certamente que posso.
That's the spirit.
Esse é o espírito.
I'm awarding you your full apprenticeship.
Estou lhe concedendo seu aprendizado completo.
Briar, as of this moment, you're a fully-fledged Imp of Spring.
Briar, a partir deste momento, você é um verdadeiro Duende da Primavera.
Congratulations, Briar.
Parabéns, Briar.
Go away!
Vá embora!
Uh, now if you'll excuse me,
Uh, agora se você me dá licença,
There's something I must do.
Tem algo que preciso fazer.
Bye, Rupert.
Tchau, Rupert.
I'll be looking for you next spring.
Estarei procurando por você na próxima primavera.
Go now, get!
Vá agora, pegue!
You heard me!
Você me ouviu!
Get away from tree!
Afaste-se da árvore!
Raggedy sleeps days!
Raggedy dorme dias!
Not to be kept awake by happy chirping!
Não ser mantido acordado por chilreios felizes!
Ha-ha-ha-ha!
Há-há-há-há!
Rupert's caused enough trouble.
Rupert já causou problemas suficientes.
Bees, birds, flowers, leaves, green everywhere.
Abelhas, pássaros, flores, folhas, verde por toda parte.
Eek!
Eca!
Rupert, not to sneak on Raggedy.
Rupert, para não surpreender o Raggedy.
Rupert always sneak on Raggedy.
Rupert sempre pega Raggedy de surpresa.
Not nice, not nice.
Não é legal, não é legal.
I'm sorry.
Desculpe.
I didn't mean to scare you.
Eu não queria te assustar.
I just wanted to say thanks for all you did.
Só queria agradecer por tudo que você fez.
You know, if you'd like,
Sabe, se você quiser,
I could help you trim back some of these flowers.
Eu poderia ajudar você a aparar algumas dessas flores.
Oh, I guess Raggedy have to learn to live with itching.
Ah, acho que o Raggedy terá que aprender a conviver com a coceira.
I'm sure when Erin finds out how you've helped,
Tenho certeza de que quando Erin descobrir como você ajudou,
she'll want to thank you herself.
ela mesma vai querer agradecer a você.
Oh, great!
Ah, ótimo!
Imp friends, they come visit every day?
Amigos imp, eles vêm visitar todos os dias?
Oh, I don't think so.
Ah, acho que não.
Oh, no?
Oh não?
Oh, I mean, good!
Ah, quero dizer, ótimo!
Raggedy got enough visitors already.
Raggedy já recebeu visitas suficientes.
What Raggedy need is peace and quiet, not friends.
O que Raggedy precisa é de paz e tranquilidade, não de amigos.
Well, maybe I should leave then.
Bom, talvez eu deva ir embora então.
Maybe Rupert come visit Raggedy again?
Talvez Rupert venha visitar Raggedy novamente?
Help chase birds away?
Ajudar a espantar os pássaros?
Oh, I'll come for a visit, Raggedy.
Ah, vou fazer uma visita, Raggedy.
But I think you're stuck with those two.
Mas acho que você está preso a esses dois.
No! No!
Não! Não!
Too many friends for one day.
Muitos amigos para um dia só.
Oh, no! This is Raggedy's home!
Ah, não! Esta é a casa do Raggedy!
Go away! Take spring!
Vá embora! Leve a primavera!
Ah, spring, sunshine, fresh air.
Ah, primavera, sol, ar fresco.
What else could a bear need?
O que mais um urso poderia precisar?
Oh!
Oh!
And the pass goes over to Rupert Bear.
E o passe vai para Rupert Bear.
Over here, Rupert.
Aqui, Rupert.
Let's make teams.
Vamos formar equipes.
I want to be captain.
Eu quero ser capitão.
I want to be goalie.
Eu quero ser goleiro.
I wanted to be the goalie.
Eu queria ser o goleiro.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda