Apenas Um Show: Os Unicórnios Têm Que Ir Embora
Party!
Festa!
Dude, these guys aren't trying to help me.
Cara, esses caras não estão tentando me ajudar.
They're just messing with me.
Eles só estão me zoando.
Dude, they're just partying.
Cara, eles só estão festejando.
How is this supposed to help me get the ladies?
Como isso vai me ajudar a conseguir as garotas?
They got you a lady.
Eles te arranjaram uma garota.
That's not a lady.
Aquilo não é uma garota.
Hey, I thought you were gonna help me with Margaret.
Ei, achei que ia me ajudar com a Margaret.
Something's touching me!
Algo está me tocando!
Hey bros, check this out.
Ei, manos, vejam isso.
Here, let me help you up.
Aqui, deixe-me te ajudar a levantar.
Psyche! Why don't you ask Margaret to help you up?
Pegadinha! Por que você não pede pra Margaret te ajudar a levantar?
You know what, Rigby? Have fun with your new friends, you jerk.
Quer saber, Rigby? Se divirta com seus novos amigos, seu idiota.
Oh, and just so you know, when Benson finds out about your friends and their little hangout time, he's probably gonna fire ya.
Ah, e só pra você saber, quando o Benson descobrir sobre seus amigos e o tempinho deles por aqui, ele provavelmente vai te demitir.
Later, bro!
Até mais, mano!
Mordecai, wait!
Mordecai, espere!
Rose, I found a trampoline!
Rose, achei um trampolim!
No!
Não!
What are you doing to my bed?
O que vocês estão fazendo com a minha cama?
You sleep on this, bro.
Você dorme nisso, mano.
Get off it!
Sai daí!
Right after this somersault.
Logo depois desse salto mortal.
Bros, this trampoline's all over me.
Manos, este trampolim está todo em cima de mim.
Help me get it off.
Me ajudem a tirá-lo.
Bros, bros, bros, bros, bros, bros, bros, bros, bros, bros, bros.
Manos, manos, manos, manos, manos, manos, manos, manos, manos, manos, manos.
My bed!
Minha cama!
Hey, bro, you know this nerd?
Ei, mano, você conhece esse nerd?
Check this out.
Olha só isso.
What's the matter, Rigbone?
Qual é o problema, Rigbone?
You'd like that nerd or something?
Você por acaso gostou daquele nerd?
Yeah, dude. Chill out.
É, cara. Fica frio.
And have a drink!
E tome uma bebida!
Hey, Mordecai.
Ei, Mordecai.
Don't touch me!
Não me toque!
Uh, hey, so, I sorta need your help.
Uh, ei, então, eu meio que preciso da sua ajuda.
Why don't you ask your new bros for help?
Por que você não pede ajuda para seus novos manos?
Dude, get over it! It's not my fault!
Cara, supera! A culpa não é minha!
If you would have just hung out with me and played some Strong Johns, none of this would have happened.
Se você tivesse saído comigo e jogado Strong Johns, nada disso teria acontecido.
Look, I'm sorry about the game, but that doesn't give you the right to treat me like garbage.
Olha, eu sinto muito pelo jogo, mas isso não te dá o direito de me tratar como lixo.
You owe me an apology!
Você me deve um pedido de desculpas!
A real apology.
Um pedido de desculpas de verdade.
Okay, I'm sorry.
Okay, me desculpe.
I'm sorry! Is that what you wanted to hear?
Me desculpe! É isso que você queria ouvir?
I miss you!
Sinto sua falta!
Okay, quit being a baby.
Okay, pare de ser um bebê.
Oh!
Oh!
Ah! Why?
Ah! Por quê?
That's for psyching me.
Isso é por me pregar uma peça.
It's gonna suck for you when Benson gets untied.
Vai ser ruim para você quando o Benson for desamarrado.
Dude, you have to help me.
Cara, você tem que me ajudar.
Way ahead of you, bro.
Já estou à sua frente, mano.
Hey, Skips.
Ei, Skips.
Hey, Skips. We have a problem.
Ei, Skips. Temos um problema.
Unicorns?
Unicórnios?
How do you know?
Como você sabe?
They peed on my lawn.
Eles fizeram xixi no meu gramado.
So, how do we get rid of them?
Então, como nos livramos deles?
That's really hard. They're like insects, but...
É muito difícil. Eles são como insetos, mas...
There's one thing unicorns never say no to.
Há uma coisa que os unicórnios nunca recusam.
I'm going to...
Eu vou...
drag racing.
corridas de arrancada.
Roast! Roast! Roast!
Torra! Torra! Torra!
You guys know what to do, right?
Vocês sabem o que fazer, certo?
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
Hey Rigby, weren't we supposed to race some
Ei, Rigby, não era para a gente correr contra uns
unicorns and not a bunch of losers?
unicórnios e não um bando de perdedores?
Horseless carriages!
Carruagens sem cavalos!
Roast! Roast! Roast!
Torra! Torra! Torra!
Come on!
Vamos!
Bruce! Bruce! Bruce!
Bruce! Bruce! Bruce!
This is how you get rid of unicorns.
É assim que se livra dos unicórnios.
Bruce! Bruce! Bruce!
Bruce! Bruce! Bruce!
But what if they come back?
Mas e se eles voltarem?
They ain't coming back.
Eles não voltam.
Bruce! Bruce!
Bruce! Bruce!
Cool.
Legal.
That's the only way to get rid of unicorns.
Essa é a única maneira de se livrar dos unicórnios.
I can't believe you idiots let those unicorns in here.
Não acredito que vocês, idiotas, deixaram esses unicórnios entrarem aqui.
You two idiots had better get this mess cleaned up or you'll wish it was you driving that car the unicorn one
Vocês dois, idiotas, é melhor limparem essa bagunça ou vão desejar que fossem vocês dirigindo aquele carro o do unicórnio
And you quit spraying that cologne it's not gonna get you any ladies idiots
E você, pare de espirrar esse perfume não vai te arranjar nenhuma garota, idiotas
Wanna go bro strong John. Yeah
Quer jogar Strong John, mano? Sim
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda