Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Apenas Um Show: Fora De Serviço | Temporada 3

Mordecai e Rigby têm uma missão: levar o velho Cart para o ferro-velho. Mas o carro tem um último desejo, e o que era pra ser uma simples despedida vira uma aventura insana! Prepare-se para ver Cart fugir do destino comum em busca de uma saída épica e explosiva.

One last wish.

Um último desejo.

For old Cart's sake.

Pelo bem do velho Carrinho.

Okay, fine. But that's it.

Tá bom, tudo bem. Mas é só isso.

Nice! Let's go!

Boa! Vamos!

Where to, exactly?

Para onde, exatamente?

You'll see.

Você vai ver.

Seriously, you dudes are gonna love this.

Sério, vocês vão adorar isso.

Family restaurant?

Restaurante familiar?

Why is everything in quotes?

Por que tudo está entre aspas?

Hey! I asked for the dressing separate!

Ei! Eu pedi o molho à parte!

Separate!

À parte!

Take it up with the complaints department. Right here.

Reclame com o departamento de reclamações. Bem aqui.

Puppies!

Filhotinhos!

Kittens!

Gatinhos!

Puppies!

Filhotinhos!

Kittens!

Gatinhos!

Hey, you gonna order something?

Ei, vai pedir alguma coisa?

Engine oil. Black.

Óleo de motor. Preto.

Ooh, I get it. Oil's on me.

Ah, entendi. O óleo é por minha conta.

Dude, you should have just told us you wanted a final oil change.

Cara, você devia ter nos dito que queria uma última troca de óleo.

Hey, don't you know that grade of oil causes unnecessary wear and tear on your engine?

Ei, você não sabe que esse tipo de óleo causa desgaste desnecessário no seu motor?

Well, maybe I got a death wish, pal.

Bem, talvez eu tenha um desejo de morte, amigo.

Hell.

Inferno.

Junkers like you should be taken to the dump.

Cacarecos como você deveriam ir para o lixão.

You make me want to puke.

Você me dá nojo.

Jerk.

Idiota.

Okay, you got your last drink.

Certo, você tomou sua última bebida.

Let's hurry to the dump. It's getting late.

Vamos rápido para o lixão. Está ficando tarde.

Oh, this? This isn't the last thing.

Ah, isso? Isso não é a última coisa.

Huh? Then what is it?

Hã? Então o que é?

Watch this.

Olha só isso.

I've always wanted to get into a fight.

Eu sempre quis brigar.

Huh?

Hã?

Damn fighting words.

Malditas palavras de briga.

This is a decent family establishment.

Este é um estabelecimento familiar decente.

Don't need you lowlifes messing things up.

Não preciso de vocês, ralé, estragando tudo.

Wait a minute.

Espera um minuto.

Where's the cart?

Onde está o carrinho?

I knew it!

Eu sabia!

He ditched us!

Ele nos largou!

We should have taken him to the dump when we had the chance.

Devíamos tê-lo levado para o lixão quando tivemos a chance.

We're so fired, dude.

Estamos tão ferrados, cara.

Mordecai, look!

Mordecai, olhe!

An oil trail!

Um rastro de óleo!

There he is!

Ali está ele!

Cart, what are you doing up here?

Carrinho, o que você está fazendo aqui em cima?

I'm so sorry, you guys.

Me desculpem, pessoal.

I just didn't want you to have to see me like this.

Eu só não queria que vocês tivessem que me ver assim.

It's all right, dude.

Tudo bem, cara.

Can we please just go to the dump now?

Podemos ir para o lixão agora, por favor?

If I have to go, I'm going to do it my way.

Se eu tiver que ir, vou fazer do meu jeito.

I want to be sent off this cliff, into the ocean,

Quero ser lançado deste penhasco, no oceano,

filled with fireworks from a third world country,

cheio de fogos de artifício de um país de terceiro mundo,

to go out in a blaze of glory.

para sair em um espetáculo de glória.

That's my final, final wish.

Esse é o meu último, último desejo.

That's the coolest thing I've ever heard.

Essa é a coisa mais legal que já ouvi.

All right, that's the last of them.

Certo, esses são os últimos.

Thanks, you guys.

Obrigado, pessoal.

Do you have any regrets?

Você tem algum arrependimento?

Well, I never did write that novel,

Bem, eu nunca escrevi aquele romance,

but I've seen things other carts wouldn't believe.

mas eu vi coisas que outros carrinhos não acreditariam.

I've started an all-out brawl at a family restaurant.

Eu comecei uma briga generalizada em um restaurante familiar.

I've watched sunbeams shimmer over the city from the highest parking ramp.

Eu vi raios de sol cintilarem sobre a cidade da rampa de estacionamento mais alta.

My only regret is that I couldn't hold more fireworks.

Meu único arrependimento é não ter conseguido carregar mais fogos de artifício.

Yeah, but it's still a lot.

Sim, mas ainda é muito.

Yeah, it is.

Sim, é.

Whoa!

Uau!

Let's get this show on the road.

Vamos começar essa festa.

Good luck, old friend.

Boa sorte, velho amigo.

Coolest decommission ever.

Desativação mais legal de todas.

Totally cool.

Totalmente legal.

Mordecai, Rigby.

Mordecai, Rigby.

Hello?

Alô?

There's been an accounting error.

Houve um erro de contabilidade.

I forgot to carry a zero, and it turns out we can't afford the new cart.

Esqueci de levar um zero, e descobrimos que não podemos comprar o carrinho novo.

And the seat warmer gave Muscle Man third-degree burns on 70% of his butt.

E o aquecedor de assento deu ao Musculoso queimaduras de terceiro grau em 70% da bunda dele.

We need you to bring the old cart back.

Precisamos que vocês tragam o carrinho velho de volta.

I bet you two are glad to hear that.

Aposto que vocês dois estão felizes em ouvir isso.

You know, it wasn't such a bad old card after all.

Sabe, não era um carrinho velho tão ruim, afinal.

Mordecai and Rigby, did you get all that?

Mordecai e Rigby, entenderam tudo?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos