Apenas Um Show: O Coração De Um Dublê | Temporada 5
It's five and a half acres of pure pain!
São cinco hectares e meio de pura dor!
And if you survive that, you just hit your mark and you'll get your license!
E se você sobreviver a isso, é só acertar o alvo e você ganha sua licença!
Grrrr!
Grrrr!
Where are you guys?
Onde vocês estão?
Uh, we're about to take the stuntman exam.
Uhm, estamos prestes a fazer o exame de dublê.
Well hurry, we need to...
Bem, rápido, precisamos...
Uncle Benson!
Tio Benson!
Timmy's here!
O Timmy está aqui!
Uh, I'll stall.
Uhm, eu vou enrolar.
Timmy!
Timmy!
Rose, come on, bring it in!
Rose, vamos, venha!
I'd say at least one of us will make it.
Eu diria que pelo menos um de nós vai conseguir.
One, two, three!
Um, dois, três!
Who's this for?
Para quem é isso?
To me!
Para mim!
You ready?
Prontos?
Sir, yes, sir!
Sim, senhor!
Starting positions!
Posições iniciais!
Get set, go!
Preparar, apontar, já!
Good luck, cadets.
Boa sorte, cadetes.
Rose go on without me I can't take it what no just now going through those wooden panels
Rose, vá em frente sem mim, não aguento mais, o que não, agora mesmo, passar por aqueles painéis de madeira
it felt like we went through three times or something what about Timmy Timmy's a great kid
parecia que passamos por três vezes ou algo assim, e o Timmy? Timmy é um ótimo garoto
be great for him we gotta go Timmy Timmy
seria ótimo para ele, temos que ir, Timmy, Timmy
Don't try this at home!
Não tentem isso em casa!
Come on, bros!
Vamos, irmãos!
Monica!
Monica!
Dudes!
Caras!
Can't hold on!
Não consigo segurar!
But you got him!
Mas você o pegou!
Tell Timmy
Diga ao Timmy
Go without me dude what we already lost two men, but the pain about Timmy's emotional pain when his big
Vá sem mim, cara, o que? Já perdemos dois homens, mas a dor, a dor emocional do Timmy quando o grande
Big 1-0 Blues! Your pain means nothing! Timmy means everything!
Grande Desânimo dos 10 anos! Sua dor não significa nada! Timmy significa tudo!
You're right!
Você está certo!
Well at least we didn't have to jump any sharks!
Bem, pelo menos não tivemos que pular nenhum tubarão!
What was that?
O que foi isso?
The final jump! Get it bro!
O salto final! Manda ver, irmão!
Oh yeah.
Ah, sim.
This part always gets up.
Essa parte sempre nos pega.
Dude, we're gonna miss our mark!
Cara, vamos errar o alvo!
Get on my back, bro!
Suba nas minhas costas, irmão!
Dude, how'd you know to wear a wingsuit?
Cara, como você sabia para usar um wingsuit?
It was in the textbook, bro!
Estava no livro didático, irmão!
Well, I'll be!
Ora, essa!
He read the textbook.
Ele leu o livro didático.
Alright, let me down easy!
Certo, me coloque no chão com cuidado!
The doctor said this eye would never produce tears again.
O médico disse que este olho nunca mais produziria lágrimas.
But the way you hit those marks out there is nothing short of a miracle.
Mas a forma como vocês atingiram esses alvos lá fora é nada menos que um milagre.
Congratulations!
Parabéns!
And, uh, this time I'm being sincere.
E, uh, desta vez estou sendo sincero.
Everything ready, guys?
Tudo pronto, pessoal?
Yeah.
Sim.
Okay, kids, it's the moment you've all been waiting for.
Certo, crianças, é o momento que todos vocês esperavam.
It's time for my birthday stunt!
É hora da minha acrobacia de aniversário!
Hit it!
Manda ver!
Yeah!
É!
Make some noise!
Façam barulho!
Happy birthday to me!
Feliz aniversário para mim!
I'm sorry, Timmy.
Me desculpe, Timmy.
Alright! That was the best stunt I've ever seen!
Certo! Essa foi a melhor acrobacia que já vi!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda