Apenas Um Show: O Especial De Ação De Graças: Rigby E Mordecai Viram Superestrelas | Episódio Especial
Table set.
Mesa posta.
You know what that means.
Sabe o que isso significa.
Football!
Futebol!
Dude, did you not hear what Benson said?
Cara, você não ouviu o que o Benson disse?
No football in the house.
Nada de futebol dentro de casa.
He didn't say anything about foam football in the house.
Ele não disse nada sobre futebol de espuma dentro de casa.
Dude, time to go long.
Cara, hora de ir longe.
Yeah!
É!
The kitchen!
A cozinha!
Action!
Ação!
Phew! Good thing this child's safety gate was here.
Ufa! Ainda bem que esse portão de segurança para crianças estava aqui.
It took forever to get this done.
Demorou uma eternidade para fazer isso.
Today was a hard day for us, and well...
Hoje foi um dia difícil para nós, e bem...
We really hope you like our song.
Nós realmente esperamos que gostem da nossa música.
We wrecked our turkey on Thanksgiving Day.
Nós estragamos nosso peru no Dia de Ação de Graças.
Knocked onto the floor and it burst into flames.
Caiu no chão e pegou fogo.
Without a turkey we were freaking out.
Sem um peru, estávamos pirando.
But that's not what it's really all about.
Mas não é disso que se trata realmente.
Sure it's great to have all that food.
Claro que é ótimo ter toda aquela comida.
But really what puts you in a better mood
Mas o que realmente te deixa de bom humor
Is sitting down next to your best buddies and having quality time with your family
É sentar ao lado dos seus melhores amigos e ter um tempo de qualidade com sua família
Things are bound to go wrong maybe once or twice who cares if the dog ate all the sides
As coisas podem dar errado talvez uma ou duas vezes quem se importa se o cachorro comeu todos os acompanhamentos
We all must put our differences aside
Todos devemos deixar nossas diferenças de lado
It's only one day so we have to try
É só um dia, então temos que tentar
It's not about stuff and or gravy
Não é sobre coisas ou molho
Baby, all the food is bonus, now don't you see?
Amor, toda a comida é um bônus, você não vê?
For one day a year, all is forgiven, when we come together on Thanksgiving.
Por um dia no ano, tudo é perdoado, quando nos reunimos no Dia de Ação de Graças.
When we come together on Thanksgiving.
Quando nos reunimos no Dia de Ação de Graças.
When we come together on Thanksgiving.
Quando nos reunimos no Dia de Ação de Graças.
What are you thankful for?
Pelo que você é grato?
Thanksgiving!
Ação de Graças!
Spoon bony
Spoon Bony
What are you thankful for?
Pelo que você é grato?
I forgive you
Eu te perdoo
What are you thankful for?
Pelo que você é grato?
That was awesome! I love you guys! I'm so thankful that my whole family looks exactly like me!
Isso foi incrível! Amo vocês! Sou tão grato por toda a minha família se parecer exatamente comigo!
Well, I do declare, it seems to me as though we have a new winner!
Bem, eu declaro, parece-me que temos um novo vencedor!
Yeah!
É!
Yeah!
É!
Yeah!
É!
Mordecai and Rigby, your song captured the true spirit of Thanksgiving.
Mordecai e Rigby, a música de vocês capturou o verdadeiro espírito de Ação de Graças.
And I hereby present you with the grand prize of Farmer Jimmy's Honest to Goodness Turducken!
E eu lhes apresento o grande prêmio: o Autêntico Turducken do Fazendeiro Jimmy!
Whoa!
Uau!
Who's ready for some turkey?
Quem está pronto para um peru?
Yeah!
É!
That's amazing!
Isso é incrível!
This is awesome!
Isso é demais!
No thanks to your automatic driving.
Sem graças à sua direção automática.
For me and my thankfulness!
Por mim e minha gratidão!
Ahem.
Aham.
Hey, everybody!
Ei, pessoal!
Pipe down!
Silêncio!
Go ahead, son.
Vá em frente, filho.
I just want to thank everyone for coming.
Só quero agradecer a todos por virem.
Thanksgiving can be a hectic time for many,
O Dia de Ação de Graças pode ser uma época agitada para muitos,
but to see everyone here makes it all worth it in the end.
mas ver todos aqui faz com que tudo valha a pena no final.
Mordecai and Rigby, would you please stand up?
Mordecai e Rigby, por favor, levantem-se.
I know you guys aren't perfect pretty much all the time,
Eu sei que vocês não são perfeitos na maior parte do tempo,
but I want you to know that I'm proud of you.
mas quero que saibam que tenho orgulho de vocês.
You saved Thanksgiving! And for that, I raise my glass.
Vocês salvaram o Dia de Ação de Graças! E por isso, levanto meu copo.
Happy Thanksgiving, everyone.
Feliz Dia de Ação de Graças a todos.
Happy Thanksgiving!
Feliz Dia de Ação de Graças!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda