The distinct forms of speech heard
As distintas formas de discurso ouvidas
around Bremen, Germany and Interlaken, Switzerland
em torno de Bremen, Alemanha e Interlaken, Suíça
are considered regional dialects of the German language.
são considerados dialetos regionais da língua alemã.
And yet, when someone from Bremen is visiting the Swiss Alps,
E ainda assim, quando alguém de Bremen visita os Alpes Suíços,
the conversations they hear between locals will likely be incomprehensible to them.
as conversas que ouvem entre os moradores locais provavelmente serão incompreensíveis para eles.
Similarly, outside of China,
Da mesma forma, fora da China,
Mandarin and Cantonese are often referred to as Chinese dialects.
Mandarim e cantonês são frequentemente chamados de dialetos chineses.
But they're even more dissimilar than Spanish and Italian.
Mas elas são ainda mais diferentes que o espanhol e o italiano.
On the other hand, speakers of Danish, Norwegian, and Swedish,
Por outro lado, os falantes de dinamarquês, norueguês e sueco,
which are recognized as three distinct languages,
que são reconhecidas como três línguas distintas,
can usually communicate in their native tongues with little difficulty.
geralmente conseguem se comunicar em suas línguas nativas com pouca dificuldade.
And Turkish language soap operas, broadcast without dubbing or subtitles,
E novelas em língua turca, transmitidas sem dublagem ou legendas,
are some of the most popular shows in Azeri-speaking Azerbaijan.
são alguns dos programas mais populares no Azerbaijão de língua azeri.
So, when is a form of speech considered a dialect versus a language?
Então, quando uma forma de discurso é considerada um dialeto ou uma língua?
It seems reasonable that the degree of mutual intelligibility would determine
Parece razoável que o grau de inteligibilidade mútua determinaria
whether two ways of speaking are classified as separate languages
se duas maneiras de falar são classificadas como línguas separadas
or as dialects of the same language.
ou como dialetos da mesma língua.
But as we've seen, there are many occasions where this is not the case.
Mas, como vimos, há muitas ocasiões em que isso não acontece.
Perhaps surprisingly, the distinction between a language and a dialect
Talvez surpreendentemente, a distinção entre uma língua e um dialeto
usually has nothing to do with pronunciation, vocabulary,
geralmente não tem nada a ver com pronúncia, vocabulário,
or any other linguistic features.
ou quaisquer outras características linguísticas.
However, it's not coincidental, either.
Mas isso também não é coincidência.
It's a matter of politics.
É uma questão de política.
The basis for what's officially deemed a language
A base para o que é oficialmente considerado uma linguagem
was shaped by the emergence of a European nation states beginning around the 1500s.
foi moldada pelo surgimento de estados-nação europeus por volta de 1500.
In order to establish and maintain centralized governments,
Para estabelecer e manter governos centralizados,
clear territorial boundaries, and state-sponsored education systems,
limites territoriais claros e sistemas educacionais patrocinados pelo Estado,
many nation states promoted a standardized language.
muitos estados-nação promoveram uma linguagem padronizada.
Which form of speech was chosen to be the standard language
Qual forma de discurso foi escolhida para ser a linguagem padrão
was usually based on what people spoke in the capital.
geralmente era baseado no que as pessoas falavam na capital.
And while other forms of speech persisted, they were often treated as inferior.
E embora outras formas de discurso persistissem, elas eram frequentemente tratadas como inferiores.
This tradition extended across the globe with European colonization
Esta tradição estendeu-se por todo o mundo com a colonização europeia
and into modern times.
e nos tempos modernos.
Italy, for example, has at least 15 of what might be called regional dialects.
A Itália, por exemplo, tem pelo menos 15 do que poderíamos chamar de dialetos regionais.
One of them, the Florentine dialect,
Um deles, o dialeto florentino,
became known as Standard Italian when the country politically unified in 1861.
ficou conhecido como italiano padrão quando o país se unificou politicamente em 1861.
It was selected because legendary authors like Dante and Machiavelli
Foi selecionado porque autores lendários como Dante e Maquiavel
used it in their original works,
usaram-no em suas obras originais,
And it came to represent an image of Italian national identity
E passou a representar uma imagem da identidade nacional italiana
that some found particularly desirable.
que alguns acharam particularmente desejáveis.
Later on, in his attempt to establish a unified, fascist state,
Mais tarde, na sua tentativa de estabelecer um estado unificado e fascista,
Italian dictator Benito Mussolini saw language standardization
O ditador italiano Benito Mussolini viu a padronização da linguagem
as an important objective.
como um objetivo importante.
His government promoted standard Italian while prohibiting other forms of speech
O seu governo promoveu o italiano padrão, ao mesmo tempo que proibiu outras formas de expressão
from the public sphere,
da esfera pública,
framing them as backward and unsophisticated.
enquadrando-os como retrógrados e pouco sofisticados.
In everything from job applications to court testimonies,
Em tudo, desde candidaturas a empregos até depoimentos em tribunais,
standard languages act as gatekeepers around the world.
as línguas padrão atuam como guardiãs em todo o mundo.
For instance, one 1999 study showed that landlords responded to apartment inquiries
Por exemplo, um estudo de 1999 mostrou que os proprietários responderam a consultas sobre apartamentos
based on what form of speech their prospective tenants used.
com base na forma de discurso usada pelos seus potenciais inquilinos.
When callers spoke African-American Vernacular English, or AAVE,
Quando os chamadores falavam inglês vernáculo afro-americano, ou AAVE,
landlords were more likely to reject their inquiries.
os proprietários eram mais propensos a rejeitar suas consultas.
When they spoke so-called Standard American English,
Quando falavam o chamado inglês americano padrão,
which is often associated with whiteness,
que é frequentemente associada à branquitude,
landlords responded more positively.
os proprietários responderam de forma mais positiva.
Both of these forms of speech are considered English dialects.
Ambas as formas de fala são consideradas dialetos ingleses.
In the United States, some people have cast AAVE
Nos Estados Unidos, algumas pessoas lançaram AAVE
as an incorrect or simplified version of mainstream US English.
como uma versão incorreta ou simplificada do inglês americano convencional.
But AAVE follows consistent grammatical rules
Mas o AAVE segue regras gramaticais consistentes
every bit as sophisticated as other forms of English.
tão sofisticado quanto outras formas de inglês.
Linguists tend to avoid the term dialect altogether.
Os linguistas tendem a evitar completamente o termo dialeto.
Instead, many opt to call different forms of speech “varieties.”
Em vez disso, muitos optam por chamar diferentes formas de discurso de “variedades”.
This way, languages are seen as groups of varieties.
Dessa forma, as línguas são vistas como grupos de variedades.
So the English language is made up of varieties
Portanto, a língua inglesa é composta de variedades
including Standard British and American English, AAVE,
incluindo inglês britânico e americano padrão, AAVE,
Nigerian English, Malaysian English, and many others.
Inglês nigeriano, inglês malaio e muitos outros.
Each has its own unique history and characteristic pronunciation,
Cada um tem sua própria história única e pronúncia característica,
vocabulary, and grammatical structures.
vocabulário e estruturas gramaticais.
But the dividing line between varieties is murky.
Mas a linha divisória entre as variedades é obscura.
Human language, in all its cross-pollinating, ever-evolving glory,
A linguagem humana, em toda a sua glória de polinização cruzada e em constante evolução,
naturally resists the impulse to sort it into neat buckets.
resiste naturalmente ao impulso de separá-lo em baldes organizados.
Oftentimes, forms of speech exist on a kind of linguistic continuum
Muitas vezes, as formas de discurso existem em uma espécie de continuum linguístico
where they overlap with others,
onde se sobrepõem a outros,
and the differences between them are gradual...
e as diferenças entre eles são graduais...
not clear cut.
não é claro.
And that's the confounding beauty of the dynamic, diverse,
E essa é a beleza confusa do dinâmico, diverso,
and dazzling universe of human communication.
e deslumbrante universo da comunicação humana.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda