According to legend, an emperor long ago declared that he would build
Segundo a lenda, um imperador declarou há muito tempo que construiria
a great wall spanning thousands of kilometers
uma grande muralha que se estende por milhares de quilômetros
to protect his new empire and ensure his sustained power.
para proteger seu novo império e garantir seu poder sustentado.
He ordered many men across China to leave their homes
Ele ordenou que muitos homens em toda a China deixassem suas casas
and submit to the grueling labor required for its construction.
e submeter-se ao árduo trabalho necessário para sua construção.
As years passed and the wall grew, few returned home.
Com o passar dos anos e o crescimento do muro, poucos voltaram para casa.
Nestled in the foothills of a remote mountain,
Situado no sopé de uma montanha remota,
the Mengs and their neighbors, the Jiangs,
os Mengs e seus vizinhos, os Jiangs,
hadn't yet had to worry about being drafted by the emperor's soldiers.
ainda não precisava se preocupar em ser convocado pelos soldados do imperador.
One year, the Mengs grew gourds that flourished along their shared fence.
Um ano, os Mengs cultivaram cabaças que floresceram ao longo da cerca que partilhavam.
One particular gourd crossed the fence and extended into the Jiang's yard,
Uma cabaça em particular cruzou a cerca e se estendeu até o quintal de Jiang,
so they cared for it.
então eles se importaram com isso.
The gourd grew to be the biggest of all.
A cabaça cresceu e se tornou a maior de todas.
At harvest, the Mengs and the Jiangs decided to take equal halves.
Na colheita, os Mengs e os Jiangs decidiram pegar metades iguais.
But as they went to split the gourd, something remarkable happened.
Mas quando foram partir a cabaça, algo notável aconteceu.
It cracked open to reveal a beautiful baby curled inside,
Ela se abriu para revelar um lindo bebê enrolado por dentro,
smiling up at them.
sorrindo para eles.
They agreed to raise her together
Eles concordaram em criá-la juntos
and named their magical, boundary-breaking daughter, Meng Jiang.
e nomearam sua filha mágica e inovadora, Meng Jiang.
She grew into a virtuous, accomplished young woman who infused life with joy.
Ela se tornou uma jovem virtuosa e realizada que infundia alegria na vida.
She cared for her elderly parents and their land with dedication.
Ela cuidou de seus pais idosos e de suas terras com dedicação.
But the surrounding world remained turbulent.
Mas o mundo circundante permaneceu turbulento.
One day, Meng Jiang stumbled upon a young man hiding in the garden.
Um dia, Meng Jiang encontrou um jovem escondido no jardim.
The emperor's soldiers had come to conscript him into building the wall.
Os soldados do imperador vieram recrutá-lo para construir o muro.
But he had an elderly mother to care for
Mas ele tinha uma mãe idosa para cuidar
and knew that obeying the soldiers' orders would mean almost certain death,
e sabia que obedecer às ordens dos soldados significaria morte quase certa,
so he escaped.
então ele escapou.
Meng Jiang and Fan Xiliang connected instantly,
Meng Jiang e Fan Xiliang se conectaram instantaneamente,
and soon enough, they married.
e logo, eles se casaram.
But their happiness wouldn't last long.
Mas a felicidade deles não duraria muito.
When the emperor's soldiers descended the next time,
Quando os soldados do imperador desceram na próxima vez,
they captured Fan Xiliang.
eles capturaram Fan Xiliang.
For months, she watched the horizon,
Durante meses, ela observou o horizonte,
hoping the world would do right and deliver her love back to her safely.
esperando que o mundo fizesse o certo e entregasse seu amor de volta para ela com segurança.
But he never came.
Mas ele nunca veio.
And as the air grew frigid, Meng Jiang's worries only grew,
E à medida que o ar ficava gelado, as preocupações de Meng Jiang só aumentavam,
so she set out to find him herself.
então ela decidiu encontrá-lo sozinha.
Through bitter snow and howling winds, across rivers and mountains,
Através da neve amarga e dos ventos uivantes, através de rios e montanhas,
she undertook the dangerous journey that many others had been forced to complete.
ela empreendeu a perigosa jornada que muitos outros foram forçados a completar.
Finally, she reached the construction site,
Finalmente, ela chegou ao canteiro de obras,
where thousands of workers toiled, day and night,
onde milhares de trabalhadores trabalharam, dia e noite,
to realize the emperor's vision.
para concretizar a visão do imperador.
Stealing into the fray, Meng Jiang whispered her husband's name
Entrando na briga, Meng Jiang sussurrou o nome do marido
to the workers until, eventually, one man's eyes glimmered with recognition...
para os trabalhadores até que, eventualmente, os olhos de um homem brilharam com reconhecimento...
only for him to reveal the tragic news that Fan Xiliang had recently died.
apenas para ele revelar a trágica notícia de que Fan Xiliang havia morrido recentemente.
He was rumored to be buried under the wall alongside many others.
Havia rumores de que ele estava enterrado sob o muro ao lado de muitos outros.
Heartbroken beyond words, Meng Jiang could only weep.
Com o coração partido além das palavras, Meng Jiang só conseguia chorar.
As her tears filled the construction halls,
Enquanto suas lágrimas enchiam os corredores de construção,
seeped into the cracks of the wall, and soaked its stone,
penetrou nas rachaduras da parede e encharcou sua pedra,
whole portions crumbled and washed away in the flood of her grief.
porções inteiras desmoronaram e foram levadas pela torrente de sua dor.
Livid, the emperor ordered that the person who'd sabotaged his grand project
Furioso, o imperador ordenou que a pessoa que sabotou seu grande projeto
be captured and brought to his palace for punishment.
ser capturado e levado ao seu palácio para punição.
But when he beheld the otherworldly beauty and virtue Meng Jiang radiated,
Mas quando ele contemplou a beleza e virtude sobrenaturais que Meng Jiang irradiava,
his plan changed.
seu plano mudou.
Leering at the devastated widow,
Olhando maliciosamente para a viúva devastada,
the emperor instead suggested that she become one of his imperial concubines.
o imperador sugeriu que ela se tornasse uma de suas concubinas imperiais.
She had few options, but she realized she could leverage the wretched proposal
Ela tinha poucas opções, mas percebeu que poderia aproveitar a proposta miserável
to honor Fan Xiliang and humiliate the emperor.
para homenagear Fan Xiliang e humilhar o imperador.
She said she agreed...
Ela disse que concordou...
but only if the emperor gave her deceased husband a grand funeral
mas apenas se o imperador desse ao seu falecido marido um grande funeral
and that the emperor attend dressed in the traditional mourning attire
e que o imperador compareça vestido com o tradicional traje de luto
he would wear had Fan Xiliang been his own father.
ele usaria se Fan Xiliang fosse seu próprio pai.
The emperor begrudgingly made the arrangements
O imperador relutantemente fez os arranjos
and Meng Jiang bid her beloved farewell.
e Meng Jiang se despediu de sua amada.
Finally, with her wish carried out, she refused to either submit to the emperor,
Finalmente, com seu desejo realizado, ela recusou-se a submeter-se ao imperador,
who now awaited her in his palace, or to face his punishment.
que agora a esperava em seu palácio, ou para enfrentar seu castigo.
Instead, she cast herself into the nearby water,
Em vez disso, ela se jogou na água próxima,
as all-enveloping as her own tears, never to emerge again.
tão envolvente quanto suas próprias lágrimas, para nunca mais emergir.
She had left an unjust world as mysteriously as she'd entered it.
Ela havia deixado um mundo injusto tão misteriosamente quanto entrou nele.
But her tears flowed on, a reminder of her virtue and defiance.
Mas suas lágrimas continuaram fluindo, um lembrete de sua virtude e desafio.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda