Todas As Melhores Piadas De Pulp Fiction

Todas As Melhores Piadas De Pulp Fiction
10:08

OK, so tell me again about the hash bars.

Certo, então me conte novamente sobre os bares de haxixe.

What you wanna know? Hash is legal there, right?

O que você quer saber? Hash é legal lá, certo?

Yeah, but it ain't 100 percent legal.

Sim, mas não é 100% legal.

You just can't walk into a restarant, roll a joint and start puffin' away.

Você não pode simplesmente entrar em um restaurante, enrolar um baseado e começar a fumar.

They want you to smoke in your home or certain designated places.

Eles querem que você fume em casa ou em determinados locais designados.

And those are hash bars? Yeah. It breaks down like this. OK.

E essas são barras de haxixe? Sim. Elas se dividem assim. OK.

It's legal to buy it. It's legal to own it.

É legal comprar. É legal possuir.

And if you're the proprietor of the hash bar, it's legal to sell it.

E se você for o proprietário do bar de haxixe, é legal vendê-lo.

It's illegal to carry it, but that doesn't matter,

É ilegal carregá-lo, mas isso não importa,

cause get a load of this, all right, if you get stopped by a cop in Amsterdam,

porque olha só isso, tudo bem, se você for parado por um policial em Amsterdã,

it's illegal for them to search you.

é ilegal que eles revistem você.

That's a right the cops in Amsterdam don't have.

Esse é um direito que os policiais de Amsterdã não têm.

Oh, man! I'm goin'. That's all there is to it. I'm fuckin' goin'.

Ah, cara! Eu vou. É só isso. Eu vou, porra.

I know, baby. You'd dig it the most.

Eu sei, querida. Você iria adorar.

Know what the funniest thing about Europe is?

Sabe qual é a coisa mais engraçada sobre a Europa?

What? It's the little differences.

O quê? São as pequenas diferenças.

They got the same shit over there that they got here.

Lá eles recebem a mesma merda que recebem aqui.

There, it's a little different. Example.

Lá, é um pouco diferente. Exemplo.

All right. You can walk into a movie theater in Amsterdam and buy a beer.

Tudo bem. Você pode entrar em um cinema em Amsterdã e comprar uma cerveja.

And I don't mean just like no paper cup, I'm talkin' about a glass of beer.

E não estou falando apenas de um copo de papel, estou falando de um copo de cerveja.

And in Paris, you can buy a beer in McDonald's.

E em Paris, você pode comprar uma cerveja no McDonald's.

And you know what they call a quarter pounder with cheese in Paris?

E você sabe como eles chamam um quarto de libra com queijo em Paris?

A quarter pounder with cheese? No, man.

Um quarto de libra com queijo? Não, cara.

It's metric. They wouldn't know a quarter pounder.

É métrico. Eles não saberiam o que é um quarto de libra.

Then what do they call it? They call it a royale with cheese.

Então como eles chamam? Eles chamam de royale com queijo.

Royale with cheese. That's right.

Royale com queijo. Isso mesmo.

What do they call a Big Mac? A Big Mac's a Big Mac,

Como eles chamam um Big Mac? Um Big Mac é um Big Mac,

but they call it Le Big Mac. Le Big Mac.

mas eles chamam de Le Big Mac. Le Big Mac.

What do they call a Whopper?

Como eles chamam um Whopper?

I don't know. I didn't go into Burger King.

Não sei. Não fui ao Burger King.

Know what they put on fries in Holland instead of ketchup?

Sabe o que eles colocam nas batatas fritas na Holanda em vez de ketchup?

What? God damn! Mayonnaise.

O quê? Puta merda! Maionese.

I seen 'em do it, man. They fuckin' drown 'em in that shit.

Eu vi eles fazendo isso, cara. Eles os afogam nessa merda.

We should have shotguns for this kind of deal.

Deveríamos ter espingardas para esse tipo de acordo.

How many up there? Three or four.

Quantos lá em cima? Três ou quatro.

That's countin' our guy? Not sure.

Isso é contar o nosso cara? Não tenho certeza.

So that means there could be up to five guys up there?

Então isso significa que pode haver até cinco caras lá em cima?

It's possible.

É possível.

We should have fuckin' shotguns.

Devíamos ter espingardas.

What's her name? Mia.

Qual é o nome dela? Mia.

Mia. How did Marsellus and her meet?

Mia. Como Marsellus e ela se conheceram?

I don't know. However people meet people. She used to be an actress.

Não sei. No entanto, as pessoas conhecem pessoas. Ela era atriz.

Oh, really? She do anything I'd have seen?

Ah, é mesmo? Ela fez qualquer coisa que eu teria visto?

No, I think her biggest deal was she starred in a pilot.

Não, acho que o maior sucesso dela foi estrelar um piloto.

Pilot? What's a pilot?

Piloto? O que é um piloto?

Well, you know the shows on TV? I don't watch TV.

Bom, você conhece os programas de TV? Eu não assisto TV.

Yeah, but you are aware that there's an invention called television,

Sim, mas você sabe que existe uma invenção chamada televisão,

and on this invention they show shows, right?

e nessa invenção eles mostram shows, certo?

Yeah.

Sim.

Well, the way they pick TV shows is they make one show called a pilot.

Bem, a maneira como eles escolhem os programas de TV é fazendo um programa chamado piloto.

They show that one show to the people who pick shows.

Eles mostram aquele show para as pessoas que escolhem os shows.

On the strength of that, they decide if they want to make more.

Com base nisso, eles decidem se querem ganhar mais.

Some get chosen and become television programs. Some don't, become nothin'.

Alguns são escolhidos e viram programas de televisão. Alguns não, viram nada.

She starred in one of the ones that became nothin'.

Ela estrelou um dos que não deram em nada.

It's 30 minutes away. I'll be there in ten.

Fica a 30 minutos daqui. Chego aí em dez.

You're Jimmie, right? This is your house?

Você é Jimmie, certo? Esta é sua casa?

It sure is. I'm Winston Wolf. I solve problems.

Claro que sim. Eu sou Winston Wolf. Eu resolvo problemas.

Good. We got one. So I heard. May I come in?

Bom. Temos um. Foi o que ouvi. Posso entrar?

Yeah. Please do.

Sim. Por favor, faça isso.

You must be Jules.

Você deve ser Jules.

Which would make you Vincent. Let's get down to brass tacks, gentlemen.

O que faria de você Vincent. Vamos ao que interessa, cavalheiros.

If I was informed correctly, the clock is ticking. Right?

Se eu fui informado corretamente, o relógio está correndo. Certo?

One hundred percent.

Cem por cento.

Your wife Bonnie comes home at 9:30 in the a.m., is that correct?

Sua esposa Bonnie chega em casa às 9h30 da manhã, correto?

I was led to believe if she comes home and finds us here,

Fui levado a acreditar que se ela chegasse em casa e nos encontrasse aqui,

she wouldn't appreciate it none too much.

ela não iria gostar muito disso.

She wouldn't at that.

Ela não faria isso.

That gives us 40 minutes to get the fuck outta Dodge,

Isso nos dá 40 minutos para sairmos de Dodge,

which, if you do what I say, when I say it, should be plenty.

o que, se você fizer o que eu digo, quando eu digo, deve ser o suficiente.

Now, you got a corpse in a car, minus a head, in a garage. Take me to it.

Agora, você tem um cadáver em um carro, menos uma cabeça, em uma garagem. Leve-me até lá.

Jimmie?

O Jimmie?

Do me a favor. Thought I smelled some coffee back there.

Me faça um favor. Pensei ter sentido cheiro de café ali atrás.

Would you make me a cup? Yeah, sure.

Você me faria uma xícara? Sim, claro.

Oh, how do you take it?

Ah, como você encara isso?

Lots of cream, lots of sugar.

Muito creme, muito açúcar.

About the car, is there anything I need to know? Does it stall?

Sobre o carro, tem algo que eu preciso saber? Ele para?

Smoke? Does it make noise? Is there gas in it? Anything?

Fumaça? Faz barulho? Tem gás? Alguma coisa?

Aside from how it looks, the car's cool.

Além da aparência, o carro é legal.

Positive?

Positivo?

Don't get me on the road, I find out the lights don't work.

Não me coloque na estrada, pois descubro que as luzes não funcionam.

The motherfucker's tip-top. Good enough.

O filho da puta é top. Bom o suficiente.

Let's go back to the kitchen.

Vamos voltar para a cozinha.

Here you go, Mr. Wolf. Thank you, Jimmie.

Aqui está, Sr. Wolf. Obrigado, Jimmie.

OK, first thing. You two. Take the body, stick it in the trunk.

OK, primeira coisa. Vocês dois. Peguem o corpo, coloquem no porta-malas.

Now, Jimmie, this looks to be a pretty domesticated house.

Agora, Jimmie, esta parece ser uma casa bem domesticada.

That would lead me to believe that under the sink, you got a bunch of cleaners?

Isso me levaria a acreditar que debaixo da pia você tem um monte de produtos de limpeza?

Yeah. Under the sink. What I need you two fellas to do

Sim. Debaixo da pia. O que eu preciso que vocês dois façam

is take those products and clean the car.

é pegar esses produtos e limpar o carro.

I'm talkin' fast, fast, fast.

Estou falando rápido, rápido, rápido.

You need to go in the back seat, scoop up all those pieces of brain and skull.

Você precisa ir no banco de trás e recolher todos aqueles pedaços de cérebro e crânio.

Get it out of there. Wipe down the upholstery.

Tire isso daí. Limpe o estofamento.

Upholstery don't need to be spick-and... span.

Estofados não precisam ser impecáveis.

You don't need to eat off it. Just give it a once-over.

Você não precisa comer. Só dê uma olhada.

What you need to take care of are the really messy parts.

O que você precisa cuidar são as partes realmente complicadas.

The pools of blood that have collected, you gotta soak that shit up.

As poças de sangue que se acumularam, você tem que absorver essa merda.

Now, Jimmie, we need to raid your linen closet.

Agora, Jimmie, precisamos revistar seu armário de roupas de cama.

I need blankets, I need comforters, I need quilts, I need bedspreads.

Preciso de cobertores, preciso de edredons, preciso de colchas, preciso de colchas.

Thicker the better, darker the better. No whites. Can't use 'em.

Quanto mais grosso, melhor, mais escuro, melhor. Nada de brancos. Não posso usá-los.

We'll need to camouflage the interior.

Precisaremos camuflar o interior.

We're gonna line the front and back seat and floorboards

Vamos alinhar o assento dianteiro e traseiro e o assoalho

with quilts and blankets, so if a cop stops us

com colchas e cobertores, então se um policial nos parar

and sticks his big snout in the car, the subterfuge won't last,

e enfia o focinho grande no carro, o subterfúgio não vai durar,

but at a glance the car will appear to be normal.

mas à primeira vista o carro parecerá normal.

Jimmie, lead the way. Boys, get to work.

Jimmie, mostre o caminho. Rapazes, mãos à obra.

"Please" would be nice.

"Por favor" seria legal.

Come again? I said, a "please" would be nice.

Como assim? Eu disse, um "por favor" seria legal.

Get it straight. I'm not here to say please. I'm here to tell you what to do.

Entenda. Não estou aqui para dizer por favor. Estou aqui para dizer o que fazer.

If self-preservation is an instinct you possess,

Se a autopreservação é um instinto que você possui,

you'd better fuckin' do it and do it quick.

É melhor você fazer isso, e rápido.

I'm here to help. If my help's not appreciated, lots of luck, gentlemen.

Estou aqui para ajudar. Se minha ajuda não for apreciada, boa sorte, cavalheiros.

No, Mr. Wolf. It ain't like that. Your help is appreciated.

Não, Sr. Wolf. Não é bem assim. Sua ajuda é apreciada.

Mr. Wolf, listen. I don't mean disrespect, OK? I respect you.

Sr. Wolf, escute. Não quero desrespeitar, ok? Eu respeito você.

I don't like people barkin' orders at me.

Não gosto que me dêem ordens.

If I'm curt with you, it's because time is a factor.

Se fui rude com você, é porque o tempo é um fator.

I think fast, I talk fast, and I need you guys to act fast

Eu penso rápido, falo rápido e preciso que vocês ajam rápido

if you wanna get out of this.

se você quiser sair dessa.

So pretty please, with sugar on op, clean the fuckin' car.

Então, por favor, com açúcar na mão, limpe o carro.

And I will strike down upon thee with great vengeance

E eu te atacarei com grande vingança

and furious anger

e raiva furiosa

those who attempt to poison and destroy My brothers.

aqueles que tentam envenenar e destruir Meus irmãos.

And you will know My name is the Lord

E você saberá que meu nome é Senhor

when I lay my vengeance upon thee."

quando eu lançar minha vingança sobre ti."

I'm fucked. Oh, fuck. Is he a friend of yours?

Estou ferrado. Oh, porra. Ele é seu amigo?

God damn. Vincent, Marvin. Marvin, Vincent.

Puta merda. Vincent, Marvin. Marvin, Vincent.

Better tell him to shut the fuck up. He's gettin' on my nerves.

É melhor dizer a ele para calar a boca. Ele está me dando nos nervos.

Marvin! Marvin! I'd knock that shit off if I was you.

Marvin! Marvin! Eu pararia com essa merda se fosse você.

Die, you motherfuckers! Die!

Morram, seus filhos da puta! Morram!

Why the fuck didn't you tell us somebody was in the bathroom?

Por que diabos você não nos contou que tinha alguém no banheiro?

Slip your mind? Did you forget that someone was in there

Deslize sua mente? Você esqueceu que alguém estava lá dentro

with a goddamn hand cannon?

com um maldito canhão de mão?

You see the size of that gun he fired at us? It was bigger than him.

Você vê o tamanho daquela arma que ele atirou em nós? Era maior que ele.

We should be fuckin' dead, man.

Nós deveríamos estar mortos, cara.

I know. We was lucky. No. That shit wasn't luck.

Eu sei. Tivemos sorte. Não. Essa merda não foi sorte.

Yeah, maybe. This was divine intervention.

Sim, talvez. Isso foi intervenção divina.

You know what divine intervention is?

Você sabe o que é intervenção divina?

I think so. That means that God came down and stopped the bullets.

Acho que sim. Isso significa que Deus desceu e parou as balas.

That's right. That's exactly what it means.

Isso mesmo. É exatamente isso que significa.

God came down from heaven and stopped these motherfuckin' bullets.

Deus desceu do céu e parou essas malditas balas.

I think it's time for us to leave. Don't do that.

Acho que é hora de irmos embora. Não faça isso.

Don't fuckin' blow this shit off! What happened here was a fuckin' miracle.

Não estrague essa merda! O que aconteceu aqui foi um milagre.

Chill, Jules. This shit happens. Wrong! This shit doesn't "happen."

Calma, Jules. Essa merda acontece. Errado! Essa merda não "acontece".

Do you want to continue this theological discussion in a car

Você quer continuar esta discussão teológica em um carro?

or in a jailhouse with the cops? We should be fuckin' dead, my friend!

ou numa cadeia com os policiais? Nós deveríamos estar mortos, meu amigo!

What happened here was a miracle, and I want you to fucking acknowledge it!

O que aconteceu aqui foi um milagre, e eu quero que você reconheça isso!

All right. It was a miracle. Can we go now?

Tudo bem. Foi um milagre. Podemos ir agora?

Let's go, nigga! Come on! Shit.

Vamos lá, mano! Vamos lá! Merda.

You ever seen that show Cops?

Você já viu aquele seriado Cops?

I was watching it, and there was this cop on,

Eu estava assistindo e tinha um policial lá,

he was talkin' about this gunfight he had with this guy.

ele estava falando sobre um tiroteio que teve com um cara.

He just unloaded on this guy, and nothin' happened. He didn't hit nothin'.

Ele simplesmente descarregou nesse cara, e nada aconteceu. Ele não acertou nada.

OK? It was just him and this guy.

Certo? Era só ele e esse cara.

I mean, you know, it's freaky, but it happens.

Quer dizer, você sabe, é assustador, mas acontece.

You wanna play blind man, go walk with the shepherd.

Você quer brincar de cego? Vá caminhar com o pastor.

But me, my eyes are wide fuckin' open.

Mas eu, meus olhos estão bem abertos.

Expandir Legenda

Todas As Melhores Piadas De Pulp Fiction. Em Amsterdã, a compra e posse de haxixe são legais, mas é ilegal fumar em público. Hash bars permitem a venda legal, mas o consumo deve ser feito em casa ou locais designados. Se parado pela polícia, eles não podem te revistar. Curiosidades europeias incluem comprar cerveja em cinemas e McDonald's, onde um Big Mac é chamado de "Le Big Mac" e batatas fritas são servidas com maionese.

Vídeos Relacionados