Golpe Baixo – Adams Sandler Joga 1V1 Regras Da Prisão

Golpe Baixo – Adams Sandler Joga 1V1 Regras Da Prisão
0:00

This guy must be quite the athlete, huh?

Esse cara deve ser um grande atleta, não?

You risk bringin' your ass in the jungle

Você corre o risco de levar sua bunda para a selva

because you know I am.

porque você sabe que eu sou.

Yeah, so you'd beat me in a game of one-on... one, right?

Sim, então você me venceria em um jogo de um contra um, certo?

What?!

O que?!

I think it's time for you to get steppin'.

Acho que está na hora de você começar a andar.

How's this, though? One game.

Que tal isso? Um jogo.

I beat you, you guys play for the team.

Eu derroto vocês, vocês jogam pelo time.

You beat me, I'll leave ya alone.

Se você me vencer, eu vou deixar você em paz.

Take that deal.

Aceite esse acordo.

Take that.

Pegue isso.

Take that, Deac.

Toma essa, Deac.

This fool ain't nothin' but a thing, baby.

Esse idiota não passa de uma coisa, baby.

Ball, dog. Ball up!

Bola, cachorro. Bola para cima!

Can Crewe play ball?

Crewe sabe jogar bola?

He's a natural athlete.

Ele é um atleta nato.

So's Greg Louganis,

Greg Louganis também,

but I betcha he'd get his ass whupped out here.

mas aposto que ele levaria uma surra aqui.

Game's 11.

Jogo 11.

Call your own fouls. Okay.

Marque suas próprias faltas. Certo.

Come on, come on.

Vamos, vamos.

Give it to him, Deac!

Dê a ele, Deac!

Did I get you?

Eu te peguei?

No, that was clean.

Não, isso foi limpo.

He'll be all right. Call his mama.

Ele vai ficar bem. Ligue para a mãe dele.

If I foul ya, you tell me, dog.

Se eu te fizer falta, você me diz, cachorro.

Okay, baby.

OK, bebê.

Take this f-Take this foul.

Pegue essa f-Pegue essa falta.

What happened there? I think it's my ball, right?

O que aconteceu lá? Acho que é minha bola, certo?

All right.

Tudo bem.

Get up! Get up, Deac! Come on, Paul!

Levanta! Levanta, Deac! Vamos, Paul!

Calm down.

Acalmar.

Now, don't stir up the brothers, now. Come on.

Agora, não incomode os irmãos, agora. Vamos.

Come on, Deacon!

Vamos, diácono!

Did I get you, dog?

Eu te peguei, cachorro?

Hell, no, baby.

Claro que não, querida.

That was clean. Good D.

Isso foi limpo. Bom D.

I thought he didn't wanna get hurt.

Pensei que ele não queria se machucar.

It ain't about gettin' hurt.

Não se trata de se machucar.

It's about pride.

É uma questão de orgulho.

I betcha he's pretty proud right now.

Aposto que ele está bem orgulhoso agora.

* One, two, three, four

* Um, dois, três, quatro

* It's another record, check it Mad methods

* É outro recorde, confira Mad methods

* To put my brothers And sisters on a deathbed

* Para colocar meus irmãos e irmãs em um leito de morte

* You know he cheated Took what he wanted

* Você sabe que ele trapaceou Pegou o que queria

* And now you blunted

* E agora você embotou

* Suckin' up to the devil Steppin' down a level

* Bajulando o diabo Descendo um nível

* It's who they fear is you

* É quem eles temem que seja você

* Yes, and it counts Fuck the 40 ounce

* Sim, e conta Foda-se o 40 onças

* I sued them bastards Yeah, they got bounce

* Eu processei esses bastardos Sim, eles foram rejeitados

* I did 'em like a demo Threw 'em out the window

* Eu os fiz como uma demonstração Joguei-os pela janela

* I took a 98 'Cause I never liked a limo

* Peguei um 98 Porque nunca gostei de limusine

* But pump, pump, pump Pu-pump, pump it up

* Mas bombeie, bombeie, bombeie Pu-bombeie, bombeie para cima

It ain't easy bein' cheesy!

Não é fácil ser cafona!

* Some ain't gonna change I got 'em in the range

* Alguns não vão mudar, eu os tenho no alcance

* I gotta rearrange

* Tenho que reorganizar

* So I'm buildin' back Your brain

* Então estou reconstruindo seu cérebro

Did I get you?

Eu te peguei?

Did I get you? No, I think I'm okay, baby.

Eu te peguei? Não, acho que estou bem, baby.

I didn't get you, did I?

Não entendi você, entendi?

* Give it up, give it up

* Desista, desista

* Give it up, yo

* Desista, mano

* Give it up, give it up Gotta give it up

* Desista, desista Tenho que desistir

* Give it up, give it up Give it up, yo

* Desista, desista Desista, mano

That's travelin', bitch.

Isso é viajar, vadia.

* Give it up, give it up Give it up, yo

* Desista, desista Desista, mano

* Give it up, give it up Gotta give it up

* Desista, desista Tenho que desistir

* Give it up, give it up Give it up, now

* Desista, desista Desista, agora

* Give it up, give it up Gotta give it up...

* Desista, desista Tenho que desistir...

You keep comin', huh?

Você continua vindo, hein?

Game point, baby. How you want the game put up?

Ponto de jogo, baby. Como você quer que o jogo seja colocado?

Foul.

Falta.

That was a bullshit call!

Essa foi uma decisão idiota!

My court, my ball.

Minha quadra, minha bola.

All right, y'all. Let Deac speak!

Tudo bem, pessoal. Deixem o Deac falar!

Nice spankin' that ass, dog.

Bela surra nessa bunda, cachorro.

Now get steppin'.

Agora, vamos andando.

Hold up.

Resistir.

Y'all got a runnin' back?

Vocês têm um running back?

Not any good ones.

Nenhuma boa.

No disrespect, Deac...

Sem desrespeito, Deac...

but any man that can take that kind of beatin' out here...

mas qualquer homem que aguenta esse tipo de surra aqui...

I can't wait to see

Mal posso esperar para ver

what he can do in a contact sport.

o que ele pode fazer em um esporte de contato.

Shit, I'm in.

Merda, estou dentro.

Man, give me that cheeseburger.

Cara, me dá esse cheeseburger.

You actin' like a real McAsshole.

Você está agindo como um verdadeiro McImbecil.

Cheeseburger,

X-Burger,

he wants to run with the white boys,

ele quer correr com os garotos brancos,

we will let him. Let's do this.

nós vamos deixá-lo. Vamos fazer isso.

Earl Megget.

Conde Megget.

Well, we didn't get the whole chocolate bar,

Bem, não pegamos a barra de chocolate inteira,

but we got a Hershey's Kiss.

mas ganhamos um Hershey's Kiss.

I'll take it.

Eu vou levar.

Let's get this over with, rookie, I'm starvin'.

Vamos acabar logo com isso, novato, estou morrendo de fome.

Fresh meat, boys! Fresh meat!

Carne fresca, rapazes! Carne fresca!

Down, set!

Abaixados, preparados!

Battle, you're a psycho!

Batalha, você é um psicopata!

Tony, you're a fat shit!

Tony, você é um gordo de merda!

Hut!

Cabana!

Holy shit!

Puta merda!

Get him!

Peguem ele!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Golpe Baixo – Adams Sandler Joga 1V1 Regras Da Prisão. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados