In their ramshackle hut on the edge of the woods,
Em sua cabana em ruínas na orla da floresta,
a husband and wife were in despair.
um marido e uma esposa estavam em desespero.
The woman had just given birth to their thirteenth child,
A mulher tinha acabado de dar à luz seu décimo terceiro filho,
and the growing family was quickly running out of food and money.
e a família crescente estava rapidamente ficando sem comida e dinheiro.
The father walked into the woods to ponder their problem.
O pai foi até a floresta para refletir sobre o problema.
After hours spent wandering through the trees,
Depois de horas vagando entre as árvores,
he encountered two shadowy silhouettes.
ele encontrou duas silhuetas sombrias.
The first figure appeared to be the man's God,
A primeira figura parecia ser o Deus do homem,
while the second resembled the Devil.
enquanto o segundo se assemelhava ao Diabo.
Both figures offered to lighten the man's burden,
Ambas as figuras se ofereceram para aliviar o fardo do homem,
and act as Godfather to his most recent child.
e atuar como padrinho de seu filho mais novo.
But the man refused their offer
Mas o homem recusou a oferta
he wouldn't entrust his son to those who passed judgment on human life.
ele não confiaria seu filho àqueles que julgavam a vida humana.
He ventured deeper into the tangled thicket.
Ele se aventurou mais profundamente no matagal emaranhado.
Here in the darkest part of the woods, the father made out a third figure.
Aqui na parte mais escura da floresta, o pai avistou uma terceira figura.
Sunken eyes stared out of its gaunt face, which broke into a crooked smile.
Olhos fundos olhavam fixamente para seu rosto magro, que se abriu em um sorriso torto.
This was Death himself, come to offer his services as Godfather.
Este era o próprio Morte, vindo oferecer seus serviços como Padrinho.
He promised to return when the child came of age,
Ele prometeu retornar quando a criança atingisse a maioridade,
to bring him happiness and prosperity.
para lhe trazer felicidade e prosperidade.
The father— knowing that all people are equal in the eyes of Death
O pai — sabendo que todas as pessoas são iguais aos olhos da Morte
accepted his offer.
aceitou sua oferta.
Years later, when the child had grown into an ambitious young man,
Anos mais tarde, quando a criança já havia se tornado um jovem ambicioso,
his skeletal Godfather came for his promised visit.
seu padrinho esquelético veio para a visita prometida.
In his gnarled hand he held a flask containing the cure
Em sua mão nodosa ele segurava um frasco contendo a cura
for all human ailments.
para todas as doenças humanas.
Death had brought this flask for his Godson,
A morte trouxe este frasco para seu afilhado,
promising to make him a successful doctor.
prometendo torná-lo um médico de sucesso.
But the powerful potion came with very strict rules.
Mas a poção poderosa veio com regras muito rígidas.
If his Godson encountered a sick person
Se seu afilhado encontrasse uma pessoa doente
and Death was hovering at the top of their bed,
e a Morte pairava no topo da cama deles,
the doctor could heal them with just a waft of the antidote's fumes.
o médico poderia curá-los apenas com uma lufada dos vapores do antídoto.
But if Death lingered at the foot of the bed,
Mas se a Morte permanecesse aos pés da cama,
he'd already claimed the patient as his own
ele já havia reivindicado o paciente como seu
and the doctor could do nothing for them.
e o médico não pôde fazer nada por eles.
In time, the doctor's potent potion and uncanny instincts
Com o tempo, a poção potente e os instintos misteriosos do médico
became known throughout the land.
tornou-se conhecido em toda a terra.
He grew rich and famous, casting off the hardships of his early life.
Ele ficou rico e famoso, livrando-se das dificuldades da infância.
When the king fell ill, he summoned the famous physician to treat him.
Quando o rei adoeceu, ele chamou o famoso médico para tratá-lo.
The doctor swept into the palace, ready to show off his skills.
O médico entrou no palácio, pronto para mostrar suas habilidades.
But when he entered the king's chamber,
Mas quando ele entrou na câmara do rei,
he was dismayed to see Death settled at the foot of the bed.
ele ficou consternado ao ver a Morte acomodada aos pés da cama.
The doctor desperately wanted the glory of saving the king
O médico queria desesperadamente a glória de salvar o rei
even if it meant deceiving his Godfather.
mesmo que isso significasse enganar seu Padrinho.
And so, he swiftly spun the bed around and reversed Death's position,
E então, ele rapidamente girou a cama e inverteu a posição da Morte,
leaving the doctor free to administer the antidote.
deixando o médico livre para administrar o antídoto.
Death was livid.
A morte ficou lívida.
He warned his arrogant Godson that if he ever cheated Death again,
Ele avisou seu afilhado arrogante que se ele enganasse a Morte novamente,
he would pay for it with his life.
ele pagaria por isso com sua vida.
Death and the doctor continued their travels.
A morte e o médico continuaram suas viagens.
After some time, the king's messengers came to collect the doctor yet again.
Depois de algum tempo, os mensageiros do rei vieram buscar o médico novamente.
The princess was gravely ill,
A princesa estava gravemente doente,
and the king had promised incredible riches to anyone who could cure her.
e o rei havia prometido riquezas incríveis a qualquer um que pudesse curá-la.
The doctor approached the princesses' chamber with gold in his eyes.
O médico aproximou-se do quarto das princesas com ouro nos olhos.
But upon seeing the sleeping princess, his greed fell away.
Mas ao ver a princesa adormecida, sua ganância desapareceu.
He was so struck by her grace,
Ele ficou tão impressionado com a graça dela,
that he failed to notice Death lurking by her feet.
que ele não percebeu a Morte espreitando a seus pés.
He swiftly healed the princess,
Ele rapidamente curou a princesa,
but before she could even utter her thanks,
mas antes que ela pudesse expressar seus agradecimentos,
Death had dragged his lovesick Godson away.
A morte arrastou seu afilhado apaixonado para longe.
In an instant, the palace dissolved around them.
Num instante, o palácio se dissolveu ao redor deles.
The doctor found himself in an immense cave
O médico se viu em uma imensa caverna
lined with countless quivering candles, each representing the duration of a life.
alinhado com inúmeras velas tremulantes, cada uma representando a duração de uma vida.
As punishment for his Godson's foolish attempt to master mortality,
Como punição pela tentativa tola de seu afilhado de dominar a mortalidade,
Death whittled his candle down to its wick.
A morte reduziu sua vela ao pavio.
Seeing his own dwindling light,
Vendo sua própria luz diminuindo,
the doctor felt the fear he'd often glimpsed in his patients' eyes.
o médico sentiu o medo que muitas vezes vislumbrava nos olhos de seus pacientes.
Desperately, he begged Death to transfer his dying light onto a new candle.
Desesperadamente, ele implorou à Morte que transferisse sua luz moribunda para uma nova vela.
His Godfather considered the request— but the doctor's betrayal was too great.
Seu padrinho considerou o pedido, mas a traição do médico foi grande demais.
He loosened his bony grip, and his Godson's candle fell to the floor.
Ele afrouxou o aperto ossudo e a vela de seu afilhado caiu no chão.
Death stood motionless,
A morte permaneceu imóvel,
his inscrutable face fixed on the sputtering flame
seu rosto inescrutável fixo na chama crepitante
until all that was left of the doctor was a wisp of smoke.
até que tudo o que restou do médico foi uma nuvem de fumaça.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda