Charles and Ray were a team. They were husband and wife.
Charles e Ray eram um time. Eles eram marido e mulher.
Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently,
Apesar dos esforços recentes do New York Times e da Vanity Fair,
they're not brothers. (Laughter)
eles não são irmãos.
And they were a lot of fun.
E eram muito divertidos.
You know, Ray was the one who wore the ampersands in the family.
Você sabe, Ray era quem usava os ampersands na família.
(Laughter)
(Risos)
We are going to focus on Charles today, because it is Charles' 100th birthday.
Nosso foco vai ser o Charles hoje. Porque é o centésimo aniversário dele.
But when I speak of him, I'm really speaking of both of them as a team.
Mas quando eu falo dele, eu estou falando, na verdade, dos dois como um time.
Here's Charles when he was three. So he would be 100 this June.
Aqui está Charles quando ele tinha três anos. Ele faria cem anos em junho.
We have a lot of cool celebrations that we're going to do.
Nós temos muitas comemorações programadas.
The thing about their work
A questão sobre o trabalho deles
is that most people come to the door of furniture --
é que a maioria das pessoas chega a eles através do mobiliário --
I suspect you probably recognize this chair
Tenho minhas suspeitas de que vocês provavelmente reconhecem essa cadeira
and some of the others I'm going to show you.
e alguns dos outros trabalhos que eu vou mostrar.
But we're going to first enter through the door of the Big Top.
Mas primeiro nós vamos entrar pela porta do Big Top.
The whole thing about this, though, is that, you know, why am I showing it?
A grande coisa sobre isso, porém, é que, você sabe, por que eu estou mostrando isso?
Is it because Charles and Ray made this film?
É porque Charles e Ray fizeram esse filme?
This is actually a training film for a clown college that they had.
Isto é, na verdade, um filme de teste para uma escola de palhaços que eles tiveram.
They also practiced a clown act when the future of furniture
Eles também praticaram um número de palhaços quando o futuro de seus móveis
was not nearly as auspicious as it turned out to be.
não era nem de perto tão promissor quanto se tornou.
There is a picture of Charles. So let's watch the next clip.
Aqui está uma foto do Charles. Então vamos assistir ao próximo clip.
The film that we're about to see is a film they made for the Moscow World's Fair.
O filme que nós vamos assistir agora é um filme feito para a Feira Mundial de Moscou.
Video: This is the land.
Video: Esta é a terra.
It has many contrasts.
Ela possui muitos contrastes.
It is rough and it is flat.
É dura e plana.
In places it is cold.
Em alguns lugares é fria.
In some it is hot.
Em outros é quente.
Too much rain falls on some areas,
Chove muito em algumas áreas.
and not enough on others.
E não o suficiente em outras.
But people live on this land.
Mas pessoas habitam essa terra.
And, as in Russia,
E, como na Rússia,
they are drawn together into towns and cities.
elas são unidas em cidades e vilas.
Here is something of the way they live.
Aqui está alguma coisa sobre o modo que eles vivem.
Eames Demetrios: Now, this is a film that was hardly ever seen in the United States.
Eames Demetrios: Agora, esse é um filme que quase não foi assistido nos Estados Unidos.
It was on seven screens and it was 200 feet across.
Esteve em sete telas e tinha 60 metros de comprimento.
And it was at the height of the Cold War.
E foi no auge da Guerra Fria.
The Nixon-Khrushchev Kitchen Debate
O debate de Nixon-Krushchev
happened about 50 feet from where this was shown.
aconteceu a 15 metros de distância de onde esse filme foi mostrado.
And yet, how did it start?
E ainda assim, como isso começou?
You know, commonality, the first line
Você sabe, compartilhamento, a primeira linha
in Charles' narration was,
na narração de Charles foi,
"The same stars that shine down on Russia
"As mesmas estrelas que brilham na Rússia
shine down on the United States. From the sky,
brilham nos Estados Unidos. Do céu,
our cities look much the same."
nossas cidades parecem as mesmas."
It was that human connection that Charles and Ray always found in everything.
Era a conexão humana que Charles e Ray sempre achavam em tudo.
And you can imagine, and the thing about it is,
E você pode imaginar, e a coisa sobre isso é,
that they believed that the human mind could handle this number of images
que eles acreditavam que a mente humana poderia administrar esse número de imagens
because the important thing was to get the gestalt
porque o importante era fazer a Gestalt
of what the images were about.
do que as imagens representavam.
So that was just a little snip.
Então aquilo era apenas um recorte.
But the thing about Charles and Ray
Mas a coisa sobre Charles e Ray
is that they were always modeling stuff.
era que eles estavam sempre modelando coisas.
They were always trying things out.
Eles estavam sempre tentando coisas novas.
I think one of the things I am passionate about, my grandparents work,
Acho que é uma das coisas pela qual sou apaixonado: a obra dos meus avós.
I'm passionate about my work,
Sou apaixonado pelo meu trabalho.
but on top of all that I'm passionate
Mas acima de tudo sou apaixonado
about a holistic vision of design,
pela visão holística do design,
where design is a life skill, not a professional skill.
onde design é um estilo de vida e não uma profissão.
And you know, those of us with kids often want our kids to take music.
E sabe, nós que temos filhos muitas vezes queremos que nossos filhos aprendam música.
I'm no exception.
Eu não sou exceção.
But it's not about them becoming Bono or Tracy Chapman.
Mas não é sobre eles virarem o Bono ou a Tracy Chapman.
It's about getting that music thing going through their heads and their thinking.
É sobre ter aquela coisa da música na cabeça e no pensamento.
Design is the same way. Design has to become that same way.
Design é a mesma coisa. Design precisa se tornar isso.
And this is a model that they did of that seven-screen presentation.
E esse é o modelo que eles fizeram nessa apresentação de sete telas.
And Charles just checking it out there.
E Charles só conferindo lá.
So now we're going to go through that door of furniture.
Então agora vamos entrar pela porta do mobiliário.
This is an unusual installation of airport seating.
Essa é uma instalação de assentos de aeroporto diferente.
So what we're going to see is some of the icons of Eames furniture.
Então o que veremos são alguns ícones dos móveis dos Eames.
And the thing about their furniture is that they said the role of the designer
E o especial sobre os móveis deles é que eles disseram que o papel do designer
was essentially that of a good host,
era essencialmente o de um bom anfitrião,
anticipating the needs of the guest.
antecipando as necessidades do convidado.
So those are cool images. But these are ones I think are really cool.
Então essas são imagens legais. Mas essas são as que eu acho realmente incríveis.
These are all the prototypes. These are the mistakes,
Esses são todos protótipos. Esses são os erros.
although I don't think mistakes is the right word in design.
Apesar do que eu não acho que erros seja a palavra certa em design.
It's just the things you try out
São apenas tentativas
to kind of make it work better.
para fazer funcionar melhor.
And you know some of them would probably be terrible chairs.
E sabe, algumas delas seriam provavelmente péssimas cadeiras.
Some of them are kind of cool looking. It's like "Hey, why didn't they try that?"
Algumas têm uma aparência incrível. É tipo "Ei, porque eles não tentaram aquilo?"
It was that hands-on iterative process
Era o processo interativo mão na massa
which is so much like vernacular design
que é tão parecido com o design vernacular
and folk design in traditional cultures.
e o design popular em culturas tradicionais
And I think that's one of the commonalities between modernism
E eu acho que é um dos pontos em comum entre modernismo
and traditional design. I think it may be a real common ground
e o design tradicional. Acho que pode ser um área em comum
as we kind of figure out what on earth to do in the next 20 or 30 years.
quando descobrimos o que raios fazer nos próximos 20 ou 30 anos.
The other thing that's kind of cool is that
A outra coisa que é legal é que
you look at this and in the media when people say design,
você olha isso e na mídia quando as pessoas dizem design,
they actually mean style.
elas querem dizer estilo.
And I'm really here to talk about design.
E eu estou aqui realmente pra falar sobre design.
But you know the object is just a pivot.
Mas vocês sabem que o objeto é apenas um pivô.
It's a pivot between a process and a system.
É um pivô entre o processo e um sistema.
And this is a little film I made
E esse é um pequeno filme que eu fiz
about the making of the Eames lounge chair.
sobre a manufatura da Lounge Chair dos Eames.
The design process for Charles and Ray
O processo do design para Charles e Ray
never ended in manufacturing.
nunca acabava na manufatura.
It continued. They were always trying to make thing better and better.
Continuava. Eles sempre estavam tentando fazer melhor e melhor.
Because it's like as Bill Clinton was saying about Rwandan health clinics.
Porque é como Bill Clinton estava falando sobre as clínicas em Rwanda.
It's not enough to create one.
Não é suficiente criar uma.
You've got to create a system that will work better and better.
Você precisa criar um sistema que funcionará melhor e melhor.
So I've always liked this prototype picture.
Por isso eu sempre gostei dessa figura protótipo.
Because it just kind of, you know, doesn't get any more basic than that.
Porque é como se, não fica mais simples que aquilo.
You try things out.
Você faz tentativas.
This is a relatively famous chair.
Essa é uma cadeira relativamente famosa.
Its early version had an "X" base. That's what the collectors like.
A versão anterior tinha uma base em "X". É o que colecionadores apreciam.
Charles and Ray liked this one because it was better.
Charles e Ray gostavam dessa porque era melhor.
It worked better: "H" base, much more practical.
Funcionava melhor. Base em "H", muito mais prática.
This is something called a splint.
Isso se chama tala.
And I was very touched by Dean Kamen's
E eu fiquei muito emocionado com o trabalho de Dean Kamen's
work for the military, or for the soldiers,
para o exército, ou para os soldados.
because Charles and Ray designed a molded plywood splint. This is it.
Porque Charles e Ray projetaram uma tala de compensado moldado. É isso.
And they'd been working on furniture before.
E eles estiveram trabalhando em mobiliário antes.
But doing these splints they learned a lot about the manufacturing process,
Mas fazendo essas talas eles aprenderam muito sobre o processo de fabricação,
which was incredibly important to them.
que foi incrivelmente importante pra eles.
I'm trying to show you too much,
Estou tentando mostrar coisas demais.
because I want you to really get a broth of ideas and images.
Porque eu quero que vocês realmente captem um pouco das idéias e imagens.
This is a house that Charles and Ray designed.
Essa é uma casa que Charles e Ray projetaram.
My sister is chasing someone else. It's not me.
Minha irmã está perseguindo alguém. Não sou eu.
Although I endorse heartily the fact that he stole her diary, it's not me.
Apesar de eu endossar de coração o fato dele ter roubado o diário dela, não sou eu.
And then this is a film, on the lower left, that Charles and Ray made.
E então esse é um filme, no canto inferior direito, que Charles e Ray fizeram.
Now look at that plastic chair.
Agora olhe pra cadeira de plástico.
The house is 1949.
A casa é de 1949.
The chair is done in 1949.
A cadeira é feita em 1949.
Charles and Ray,
Charles e Ray,
they didn't obsess about style for it's own sake.
não eram obcecados por estilo por si só.
They didn't say, "Our style is curves. Let's make the house curvy."
Eles não disseram, "Nosso estilo é curvas. Vamos fazer a casa curva."
They didn't say, "Our style is grids. Let's make the chair griddy."
Eles não disseram "Nosso estilo é trama. Vamos fazer a cadeira com tramas."
They focused on the need.
Eles focaram na necessidade.
They tried to solve the design problem.
Eles tentavam resolver o problema de design.
Charles used to say, "The extent to which you have a design style
Charles costumava dizer, "O limite até o qual você tem um estilo de design
is the extent to which you have not solved the design problem."
é o limite até o qual você não resolveu o problema de design."
It's kind of a brutal quote.
É uma citação meio impactante.
This is the earlier design of that house.
Esse é o antigo projeto da casa.
And again, they managed to figure out a way to make a prototype
E novamente, eles conseguiram achar uma maneira de fazer um protótipo
of a house -- architecture, very expensive medium.
da casa. Arquitetura, mídia muito cara.
Here's a film we've been hearing things about.
Aqui está um filme que vem sendo comentado.
The "Powers of Ten" is a film they made.
O "Powers of 10" é um filme que eles fizeram.
If we watch the next clip,
Se nós virmos o próximo clip,
you're going to see the first version of "Powers of Ten," upper left.
vocês verão a primeira versão de "Powers of Ten," no canto esquerdo em cima.
The familiar one on the lower right.
O da família na direita embaixo.
The Eames' film Tops, lower left.
O filme dos Eames Tops na esquerda embaixo.
And a lamp that Charles designed for a church.
E uma lâmpada que Charles projetou para uma igreja.
Video: Which in turn belongs to a local group of galaxies.
Video: Que em troca pertence a um grupo local de galáxias.
These form part of a grouping system
Essas formam parte de um sistema agrupado
much as the stars do.
da mesma forma que as estrelas.
They are so many and so varied that from this distance
Existem tantas e tão variadas que desta distância
they appear like the stars from Earth.
elas aparecem como as estrelas vistas da terra.
ED: You've seen that film, and what's so great about this
ED: Você viu esse filme, e o mais legal dessa
whole conference is that everybody has been talking about scale.
conferência é que todo mundo têm falado de escala.
Everybody here is coming at it from a different way.
Cada um esta abordando de uma maneira diferente.
I want to give you one example.
Eu quero dar um exemplo.
E.O. Wilson once told me that when he looked at ants --
E.O. Wilson uma vez me disse que quando olhava para as formigas --
he loved them, of course, and he wanted to learn more about them --
ele as amava, claro, e ele queria aprender mais sobre elas --
he consciously looked at them from the standpoint of scale.
ele conscientemente olhava para elas de um ponto de vista de escala.
So here is the tiny creature.
Então aqui está a criaturinha.
And yet simply by changing the frame of reference
E ainda simplesmente trocando a moldura de referência
it reveals so much, including what ended up being the TED Prize.
tanto é revelado, inclusive o que acabou sendo o TED Prize.
Modeling, they tried modeling all the time. They were always modeling things.
Modelar, eles tentavam modelar o tempo todo. Eles sempre estavam modelando coisas.
And I think part of that is that they never delegated understanding.
E eu acho que parte disso é que eles nunca delegaram compreensão.
And I think in our family we were very lucky,
E eu acho que na nossa família nós tivemos muita sorte.
because we learned about design backwards.
Porque nós aprendemos sobre design de trás pra frente.
Design was not something other.
Design não era uma coisa à parte.
It was part of the business of life in general.
Era parte da vida em geral.
It was part of the quality of life.
Era parte da qualidade de vida.
And here is some family pictures.
E aqui estão algumas fotos de família.
And you can see why I'm down on style, with a haircut like that.
Vocês podem ver porque eu estou fora de moda, com um corte de cabelo como este.
But anyway, (Laughter)
Mas de qualquer forma, (Risos)
I remember the cut grapefruit that we would have at the Eames house when I was a kid.
Eu me lembro da grapefruit cortada que nós comíamos na casa dos Eames quando eu era criança.
So we're going to watch another film.
Então vamos ver outro filme.
This is a film, the one called Toys.
Esse é um filme, o que se chama Toys.
You can see me, I have the same haircut, in the upper right corner.
Vocês podem me ver, eu tenho o mesmo corte de cabelo, na parte superior direita.
Upper left is a film they did on toy trains.
Na esquerda em cima é um filme que eles fizeram sobre trens de brinquedo.
Lower right is a solar do-nothing toy.
Na direita embaixo é um brinquedo solar que não faz nada.
Lower left is Day-of-the-Dead toys.
Embaixo na esquerda são os brinquedos do Dia dos Mortos.
Charles used to say that toys are not as innocent as they appear.
Charles costumava dizer que brinquedos não são tão inocentes quanto parecem.
They are often the precursor to bigger things.
Eles são frequentemente precursores para coisas maiores.
And these ideas -- that train up there, being about the honest use of materials,
E essas idéias -- aquele trem aqui em cima, sendo sobre o uso honesto de materiais,
is totally the same
é exatamente a mesma coisa
as the honest use of materials in the plywood.
que o uso honesto de materiais no compensado.
And now I'm going to test you.
E agora eu vou testar vocês.
This is a letter that my grandfather sent to my mom when she was five years old.
Essa é uma carta que o meu avô enviou a minha mãe quando ela tinha cinco anos.
So can you read it?
Vocês conseguem ler?
Lucia angel,
Lucia anjo,
okay, eye.
ok, olho.
Audience: Saw many trains.
Audience: Vi muitos trens.
ED: Awl, also, good that the leather crafter's guild is here.
ED: Também, bom que a associação do artesão de couro esteja aqui.
Also, what is he doing? Row, rowed.
Também, o que ele está fazendo? Rema, remou.
Sun? No. Well is there another name for a sunrise?
Sol? Não. Bem existe algum outro nome pro nascer do sol?
Dawn, very good.
Alvorada, muito bom.
Also rode on one. I ...
Também andei em um. Eu...
Audience: You had, I hope you had --
Platéia: Você teve, espero que você tenha tido --
ED: Now you've been to the website Dogs of Saint Louis
ED: Agora você foi ao website dos Dogs of Saint Louis
in the late, in the mid-1930's,
no fim, na metade dos anos 30,
then you'd know that was a Great Dane.
então você saberia que aquele era um Dogue Alemão.
So, I hope you had a
Espero que vocês tenham
Audience: Nice time, time --
Platéia: se divertido --
ED: Time at.
na
Citizen Kane, rose --
Cidadão Kane, rosa --
Audience: Rosebud.
Platéia: Rosebud.
ED: No, bud. "D"'s right. At Buddy's --
ED: Sem bud. "D"' está certo. No Buddy's --
Audience: Party. Love.
Platéia: Festa. Amor.
ED: Okay, good.
ED: OK, bom.
So, "I saw many trains and also rode on one.
Então, "Eu vi muitos trens e também pilotei um.
I hope you had a nice time at Buddy's party."
Eu espero que vocês tenham se divertido na festa do Buddy."
So you guys did pretty good, cool.
Vocês foram muito bem, incrível.
So my mom and Charles had this great relationship
Então minha mãe e Charles tiveram esse ótimo relacionamento
where they'd send those sorts of things back and forth to one another.
onde eles mandavam esse tipo de coisas indo e vindo um pro outro.
And it's all part of the, you know,
E é tudo parte do, sabe,
they used to say, "Take your pleasure seriously."
eles costumavam dizer, "Leve o seu prazer a sério."
These are some images from a project of mine
Essas são algumas imagens de um projeto meu
that's called Kymaerica.
que se chama Kymaerica.
It's sort of an alternative universe.
É um tipo de universo alternativo.
It's kind of a reinterpretation of the landscape.
É como a reinterpretação de uma paisagem.
Those plaques are plaques we've been installing around North America.
Aquelas placas são placas que viemos instalando pela América do Norte.
We're about to do six in the U.K. next week.
Estamos prestes a colocar seis no Reino Unido semana que vem.
And they honor events in the linear world from the fictional world.
E elas honram eventos no mundo linear do mundo ficcional.
So, of course, since it's bronze it has to be true.
Então, é claro, como é bronze tem que ser verdadeiro.
Video: Kymaerica with waterfalls,
Video: Kymaerica com cachoeiras,
tumbling through our --
caindo sobre nossos --
ED: This is one of the traditional Kymaerican songs.
ED: Esse é um dos tradicionais hinos Kymaericos.
And so we had spelling bees in Paris, Illinois.
E então tivemos um concurso de soletração em Paris, Illinois.
Video: Your word is N. Carolina.
Video: Sua palavra é N. Carolina.
Girl: Y-I-N-D-I-A-N-A.
Menina: Y-I-N-D-I-A-N-A.
ED: And then Embassy Row is actually a historical site,
ED: E então a Embassy Row é um lugar histórico.
because in the Kymaerican story
Porque na história de Kymaerica
this is where the Parisian Diaspora started, where there embassy was.
é onde a Diáspora Parisiense começou, onde estava a embaixada deles.
So you can actually visit and have this three-dimensional
Então você pode visitar e ter essa
fictional experience there.
experiência ficional em 3D ali.
And the town has really embraced it.
E a cidade realmente acolheu.
We had the spelling bee in conjunction with the Gwomeus Club.
Tínhamos o concurso de soletração em conjunção com o Clube Gwomeus.
But what is really cool is that we take our visual environment
Mas o que é mais legal é que tomamos nosso ambiente visual
as inevitable. And it's not.
como inevitável. E não é.
Other things could have happened. The Japanese could have discovered Monterey.
Outras coisas poderiam ter acontecido. Os japoneses poderiam ter descoberto Monterey.
And we could have been born 100,000 years ago.
E nós poderíamos ter nascido 100,000 anos atrás.
And there are a lot of fun things. This is the Museum of the Bench.
E existem muitas coisas legais. Esse é o Museu do Banco.
They have trading cards
Eles tem cartões de troca.
and all sorts of cool things.
E todo tipo de coisas incríveis.
And you're kind of trapped in the texture of Kymaerica.
E você fica meio preso na textura de Kymaerica.
The Tahatchabe, the great road building culture.
O Tahatchabe, a grande estrada construindo cultura.
A guy named Nobu Naga,
Um cara chamado Nobu Naga,
the so-called Japanese Columbus.
o assim chamado Colombo Japonês.
But now I'm going to return you to the real world.
Mas agora vocês vão voltar para o mundo real.
And this is Cranbrook. I've got a real treat for you,
E essa é Cranbrook. Eu tenho uma surpresa pra vocês.
which is the first film that Charles ever made.
Que é o primeiro filme que Charles fez.
So let's watch that. Nobody's ever seen it.
Então vamos assistir. Ninguém nunca viu.
Cranbrook is very generous to let us show it for the first time here.
Cranbrook é muito generoso por permitir que a gente mostre pela primeira vez.
It's a film about Maya Gretel, a famous ceramicist, and a teacher at Cranbrook.
É um filme sobre Maya Gretel, ceramista famosa, e professora em Cranbrook.
And he made it for the 1939 faculty exhibition.
E ele fez para a exposição interna de 1939.
Silent. We don't have a track for it yet.
Mudo. Ainda não temos uma trilha para ele.
Very simple. It's just a start. But it's that learn-by-doing thing.
Muito simples. É só um começo. Mas é aquela coisa do aprender fazendo.
You want to learn how to make films? Go make a movie.
Você quer aprender a fazer filmes? Vá fazer um filme.
And you try something out.
E você tenta alguma coisa.
But here is what's really great.
Mas aqui está o que é genial.
See that chair there? The orange one? That's the organic chair. 1940.
Vêem aquela cadeira ali? A laranja? É a cadeira orgânica. 1940.
At the same time that Charles was doing that chair,
Ao mesmo tempo que Charles estava fazendo a cadeira,
he was doing this film.
ele estava fazendo esse filme.
So my point is that this scope of vision, this holistic vision
Então minha conclusão é que esse escopo de visão, essa visão holística
of design, was with them from the beginning.
do design, estava com eles desde o começo.
It wasn't like "Oh, we made some chairs and got successful.
Não foi tipo: "Ih, fizemos algumas cadeiras e tivemos sucesso.
Now we're going to do some movies."
Agora vamos fazer alguns filmes."
It was always part of how they looked at the world. And that's what's really powerful.
Sempre foi parte de como eles olhavam pro mundo. E isso é o que é realmente poderoso.
And I think that all of us in this room, as you move design forward,
E eu acho que todos nós nessa sala, enquanto vocês movem o design pra frente,
it's not about just doing one thing.
não é sobre fazer apenas uma coisa.
It's about how you approach problems. And there is this huge, beautiful commonality
É sobre como você trata os problemas. E existe esse enorme, lindo ponto em comum
between design, business and the world.
entre design, negócios e o mundo.
So we're going to do the last clip.
Então vamos para o último clip.
And I've shown you some of the images. I just want to focus on sound now.
Eu lhes mostrei algumas das imagens. Eu só quero focar no som agora.
So this is Charles' voice.
Essa é a voz do Charles.
Charles Eames: In India, those without, and the lowest in caste,
Charles Eames: Na Índia, aqueles desprovidos, e os mais baixos na casta,
eat very often, particularly in southern India,
comem, muitas vezes, particularmente no sul da Índia,
they eat off of a banana leaf.
eles comem em uma folha de bananeira.
And those a little bit up the scale
E aqueles um pouco acima na escala
eat off of a sort of a low-fired ceramic dish.
comem em uma espécie de prato de cerâmica de baixa temperaura.
And a little bit higher, why they have a glaze
E um pouco mais acima, eles têm um esmalte
on a thing they call a thali.
numa coisa que eles chamam de thali.
If you're up the scale a little bit more,
Se você está mais acima ainda na escala,
why, a brass thali.
um thali de latão
And then things get to be a little questionable.
E aí as coisas se tornam um pouco questionáveis.
There are things like silver-plated thalis.
Existem coisas como thalis banhados com prata.
And there is solid silver thalis.
E existem thalis de prata maciça.
And I suppose some nut has had a
E eu suponho que algum doido tenha tido um
gold thali that he's eaten off of.
thali de ouro.
But you can go beyond that.
Mas você pode ir mais além.
And the guys that have not only means,
E os caras que tem não apenas os meios,
but a certain amount of knowledge and understanding,
mas uma certa sabedoria e entendimento,
go to the next step, and they eat off a banana leaf.
vão para o próximo passo, e eles comem na folha de bananeira.
And I think that in these times
E eu acho que nessas horas
when we fall back and regroup,
quando nós voltamos e reagrupamos,
that somehow or other,
que de uma forma ou de outra,
the banana leaf parable
a parábola da folha de bananeira
sort of got to get working there,
acabou funcionando ali.
because I'm not prepared to say
Porque eu não estou preparado pra dizer
that the banana leaf that one eats off of
que a folha de bananeira que serve de prato pra alguém
is the same as the other eats off of.
é o mesma que serve os outros.
But it is that process that has happened within the man
Mas é o processo que acontece no homem,
that changes the banana leaf.
que muda a folha de bananeira.
ED: I've been looking forward to sharing that quote with you.
ED: Eu estava ansioso pra dividir essa citação com vocês.
Because that's part of where we've got to get to.
Porque é parte de onde nós temos que chegar.
And I also want to share this one.
E eu também quero dividir essa.
"Beyond the age of information is the age of choices."
"Além da era da informação está a era das escolhas".
And I really think that's where we are.
E eu realmente acho que é onde estamos.
And it's kind of cool for me to be part of a family
É meio incrível pra mim fazer parte de uma família
and a tradition where he was talking about that in 1978.
e de uma tradição onde ele estava falando sobre isso em 1978.
And part of why this stuff is important
E parte do porque essa coisa é importante
and all the things that we do are important,
e todas as coisas que fazemos são importantes
is that these are the ideas we need.
é que essas são as idéias que precisamos.
And I think that this is all part of surrendering to the design journey.
E eu acho que isso é tudo parte de se render a jornada do design.
That's what we all need to do.
Isso é o que todos nós precisamos fazer.
Design is not just for designers anymore. It's a process. It's not style.
Projetar já não é apenas para designers. É um processo. Não é estilo.
All that great thinking needs to really get about solving
E o pensamento precisa se voltar para resolver
pretty key problems.
problemas chave.
I really thank you for your time.
Eu agradeço pelo tempo de vocês.
(Applause)
(Aplausos)
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda