Guia De Viagem Para A Albânia: Como Viajar Pelo Segredo Mais Bem Guardado Da Europa

Guia De Viagem Para A Albânia: Como Viajar Pelo Segredo Mais Bem Guardado Da Europa
0:00

This is not the Maldives.

Isto não é as Maldivas.

This isn't Scotland.

Isto não é a Escócia.

Or Norway.

Ou Noruega.

And no, this isn't Switzerland either.

E não, aqui também não é a Suíça.

This is Albania.

Esta é a Albânia.

A country that has all of that... and much more.

Um país que tem tudo isso... e muito mais.

One of Europe's best kept secrets.

Um dos segredos mais bem guardados da Europa.

For a long time, Albania wasn't exactly perceived

Durante muito tempo, a Albânia não foi exatamente percebida

positively by outsiders.

positivamente por pessoas de fora.

It was seen as poor, underdeveloped, criminal.

Era vista como pobre, subdesenvolvida e criminosa.

But over the past few years, more and more tourists have been arriving.

Mas, nos últimos anos, cada vez mais turistas têm chegado.

So, what's changed?

Então, o que mudou?

And what's Albania like to travel in?

E como é viajar para a Albânia?

I take you on a road trip through the country

Eu te levo em uma viagem de carro pelo país

and show you how to get around. On my schedule for my next few days:

e mostrar como se locomover. Na minha agenda para os próximos dias:

bunkers, beaches, and accursed mountains.

bunkers, praias e montanhas amaldiçoadas.

For now though, I'm off to the capital Tirana.

Por enquanto, estou indo para a capital Tirana.

This is where North Albania meets South Albania, tradition meets modernity,

É aqui que o norte da Albânia encontra o sul da Albânia, a tradição encontra a modernidade,

nature meets nightlife.

a natureza encontra a vida noturna.

Tirana is the heart of Albania and Skanderbeg Square is right at its center.

Tirana é o coração da Albânia e a Praça Skanderbeg fica bem no centro.

Although there's usually a lot going on,

Embora geralmente haja muita coisa acontecendo,

Albanians always make time for a coffee.

Os albaneses sempre reservam um tempo para um café.

It's no wonder that there are hardly any other cities in Europe with so many cafés per capita.

Não é de se admirar que quase não haja outras cidades na Europa com tantos cafés per capita.

When in Albania, do as the Albanians do.

Quando estiver na Albânia, faça como os albaneses.

So before I set off, I start my day with a coffee.

Então, antes de sair, começo meu dia com um café.

Here in the main square, too, it only costs about one euro.

Aqui na praça principal também custa apenas cerca de um euro.

If you want to get out of Tirana

Se você quer sair de Tirana

and discover the rest of Albania, you can head here to the bus station.

e descobrir o resto da Albânia, você pode ir até a estação de ônibus.

These minibuses can take you to almost every corner of Albania. Their schedules

Esses microônibus podem levá-lo a quase todos os cantos da Albânia. Seus horários

aren't always the easiest to understand, though and they don't necessarily

nem sempre são os mais fáceis de entender e não necessariamente

stick to specific times. So it's best to ask the drivers themselves. They're always happy to help.

atenha-se a horários específicos. Então é melhor perguntar aos próprios motoristas. Eles estão sempre felizes em ajudar.

If you're a confident driver and willing to take risks, you can also get around with a rental car.

Se você é um motorista confiante e está disposto a correr riscos, também pode se locomover com um carro alugado.

Like I did.

Como eu fiz.

Let s go!

Vamos!

The most important driving rule:

A regra de condução mais importante:

Don't be shy with the horn.

Não tenha vergonha de buzinar.

Albania has never been particularly prosperous. And in the 1990s, the country slid into an

A Albânia nunca foi particularmente próspera. E na década de 1990, o país caiu numa

economic crisis causing many here to lose all their savings. But it has always been

crise econômica fazendo com que muitos aqui percam todas as suas economias. Mas sempre foi

rich in resourceful people and beautiful areas.

rica em pessoas engenhosas e áreas bonitas.

Even the ancient Romans thought: Damn, it's pretty nice here.

Até os antigos romanos pensavam: Nossa, aqui é bem bonito.

And decided to stay. This amphitheater here in Durrës is a reminder of that era.

E decidiu ficar. Este anfiteatro aqui em Durrës é uma lembrança daquela era.

Today, the prospect of a cheap vacation attracts many tourists to Albania.

Hoje, a perspectiva de férias baratas atrai muitos turistas à Albânia.

New hotels are springing up everywhere and the beaches are being prepared for hoards of tourists.

Novos hotéis estão surgindo em todos os lugares e as praias estão sendo preparadas para receber hordas de turistas.

Over the years, it has become increasingly easier to get here and enjoy the sea and sun

Com o passar dos anos, tornou-se cada vez mais fácil chegar aqui e aproveitar o mar e o sol

without breaking the bank. But the rise in tourism has also changed the country.

sem gastar muito. Mas o aumento do turismo também mudou o país.

Nature conservation vs economic development, wilderness vs tourism: This debate is currently

Conservação da natureza versus desenvolvimento económico, vida selvagem versus turismo: este debate está actualmente em curso.

being weighed up all across Albania. South of here, for example, an airport is currently being built...

sendo ponderado por toda a Albânia. Ao sul daqui, por exemplo, um aeroporto está sendo construído atualmente...

in the midst of a protected landscape.

no meio de uma paisagem protegida.

I'm looking for nature and adventure. But first I grab a quick snack.

Estou procurando natureza e aventura. Mas primeiro pego um lanche rápido.

A byrek a day keeps the doctor away!

Um byrek por dia mantém o médico longe!

Only 40 cents!

Apenas 40 centavos!

And now I'm on my way north to Shkodër.

E agora estou a caminho do norte, para Shkodër.

From the ruins of Rozafa Castle I watch the sunset.

Das ruínas do Castelo de Rozafa observo o pôr do sol.

Thyme, fresh from the castle.

Tomilho, fresco do castelo.

Nice.

Legal.

Even in summer, the number of tourists here in the cultural center of northern Albania, is manageable.

Mesmo no verão, o número de turistas aqui no centro cultural do norte da Albânia é administrável.

Hello? Nobody there.

Alô? Não tem ninguém aí.

Entrance to the castle costs 3.50 euros, and the view is priceless.

A entrada no castelo custa 3,50 euros, e a vista não tem preço.

These mountains back there will be our next stop.

Essas montanhas ali atrás serão nossa próxima parada.

And to reach them I have to leave pretty early the next morning.

E para alcançá-los tenho que sair bem cedo na manhã seguinte.

Because the ferry across Lake Komani departs from here only once a day.

Porque a balsa que atravessa o Lago Komani sai daqui apenas uma vez por dia.

The crossing to the other shore, to Fierza, takes 2.5 hours.

A travessia para a outra margem, até Fierza, leva 2,5 horas.

It's a bit windy but easily worth it because the view is just stunning!

É um pouco ventoso, mas vale a pena porque a vista é simplesmente deslumbrante!

The reservoir stretches for 34 kilometers.

O reservatório se estende por 34 quilômetros.

On the way, I meet Ermal Serjani.

No caminho, encontro Ermal Serjani.

A sports teacher who works as a tour guide in the summer.

Um professor de esportes que trabalha como guia turístico no verão.

While the beaches of southern Albania are overcrowded this time of year,

Embora as praias do sul da Albânia estejam superlotadas nesta época do ano,

that's not the case in the north where there's still plenty to see.

esse não é o caso no norte, onde ainda há muito para ver.

From Fierza, I continue to the Valbona Valley... in the middle of Bjeshkët e Nemuna,

De Fierza continuo até o Vale Valbona... no meio de Bjeshkët e Nemuna,

the so-called cursed mountains.

as chamadas montanhas amaldiçoadas.

They are called cursed mountains because for a long time, this region was so cut off

Elas são chamadas de montanhas amaldiçoadas porque por muito tempo essa região ficou tão isolada

that people lived here according to a set of their own laws. But don't worry, Albania is just as safe for

que as pessoas viviam aqui de acordo com um conjunto de suas próprias leis. Mas não se preocupe, a Albânia é tão segura para

travelers as other destinations in Europe: because although the clich is widespread that Albania

viajantes como outros destinos na Europa: porque embora o clichê seja generalizado de que a Albânia

is full of crime, it is just that: a cliché.

está cheio de crimes, é apenas isso: um clichê.

As a woman traveling alone, I not only feel safe here, but also very welcome.

Como mulher que viaja sozinha, não só me sinto segura aqui, mas também muito bem-vinda.

Most Albanians I have met have been extremely hospitable.

A maioria dos albaneses que conheci foram extremamente hospitaleiros.

There is only one place where you have to watch out and that is here: on the road.

Só há um lugar onde você tem que ter cuidado, e é aqui: na estrada.

If you travel off the beaten tracks, roads can sometimes look like this.

Se você viajar por caminhos pouco conhecidos, as estradas às vezes podem ter esta aparência.

And although Albanians are some of the most considerate people you will ever meet

E embora os albaneses sejam algumas das pessoas mais atenciosas que você poderá conhecer

the road has its own laws.

a estrada tem suas próprias leis.

So, when in doubt: Just hop on a bus.

Então, em caso de dúvida: basta pegar um ônibus.

Valbona valley is surrounded by snowy peaks, some of them reaching almost 2,700 meters.

O vale de Valbona é cercado por picos nevados, alguns deles atingindo quase 2.700 metros.

So, I do what should be at the top of every visitor's to-do list: go for a hike.

Então, faço o que deveria estar no topo da lista de tarefas de todo visitante: fazer uma caminhada.

Stay alert, though: There are bears and wolves in the area.

Mas fique atento: há ursos e lobos na área.

There are trails for every level of difficulty.

Há trilhas para todos os níveis de dificuldade.

However, you should be experienced or bring someone with you who is.

No entanto, você deve ter experiência ou trazer alguém que tenha.

The trails are not always clearly marked.

As trilhas nem sempre são claramente marcadas.

While hiking, I come across some structures that look like spaceships.

Enquanto caminhava, me deparei com algumas estruturas que parecem naves espaciais.

These are bunkers. If you keep your eyes peeled,

Estes são bunkers. Se você mantiver os olhos abertos,

you'll find concrete domes like these all across Albania.

você encontrará domos de concreto como esses por toda a Albânia.

They're a reminder of a time that many Albanians don't want to be reminded of. For over 40 years,

Eles são uma lembrança de uma época que muitos albaneses não querem ser lembrados. Por mais de 40 anos,

Albania was almost completely cut off from the world. Dictator Enver Hoxha, fearing an attack

A Albânia estava quase completamente isolada do mundo. O ditador Enver Hoxha, temendo um ataque

from outside at any given time, commissioned the construction of 750.000 bunkers.

de fora em qualquer momento, encomendou a construção de 750.000 bunkers.

Only 200,000 were actually built.

Apenas 200.000 foram realmente construídos.

They remain today as either lookout points or crumbling ruins.

Eles permanecem até hoje como pontos de observação ou ruínas em ruínas.

The past left its mark on Albania's landscape and economy which can still be felt today.

O passado deixou marcas na paisagem e na economia da Albânia, que ainda podem ser sentidas hoje.

It's one of the reasons why the nature here in the north still seems so pristine.

É uma das razões pelas quais a natureza aqui no norte ainda parece tão intocada.

Because the region is so isolated and lacks infrastructure, there is hardly any industry here.

Como a região é muito isolada e carece de infraestrutura, quase não há indústria aqui.

And young people lack prospects for the future.

E os jovens não têm perspectivas para o futuro.

If you want to do your part to ensure that the region develops gently and sustainably,

Se você quiser fazer a sua parte para garantir que a região se desenvolva de forma suave e sustentável,

the best place to stay is in one of the small, locally run family businesses.

o melhor lugar para ficar é em um dos pequenos negócios familiares locais.

Like Arben and Faria Selimaj's hostel on the edge of the valley,

Como o albergue de Arben e Faria Selimaj na beira do vale,

which has an unbeatable view.

que tem uma vista imbatível.

Feels like a fairytale.

Parece um conto de fadas.

Faria has cooked dinner for her guests. And immediately gets me to set the table.

Faria preparou o jantar para seus convidados. E imediatamente me manda pôr a mesa.

I'm already so hungry. This looks so good, I'm excited.

Já estou com tanta fome. Isso parece tão bom, estou animado.

Every hand is needed, because today 25 guests are staying here.

É necessária toda a ajuda possível, pois hoje 25 hóspedes estão hospedados aqui.

We are planning to finish six more private rooms

Estamos planejando terminar mais seis salas privadas

because a lot of people are asking.

porque muitas pessoas estão perguntando.

And we don't have a place for them. And then we are finishing that and that's enough.

E não temos um lugar para eles. E então estamos terminando isso e isso é o suficiente.

Why is it enough?

Por que é suficiente?

Because I really like to take care of people.

Porque eu realmente gosto de cuidar das pessoas.

And if I take too much, it's a bit difficult and I can't. That's why.

E se eu tomar muito, fica um pouco difícil e não consigo. É por isso.

There is byrek and sucuk. Conversations about hiking in the snow, hospitality,

Há byrek e sucuk. Conversas sobre caminhadas na neve, hospitalidade,

and incredible mountain peaks.

e picos de montanhas incríveis.

Albania really has it all: Unspoiled nature and lively cities, mountains, beaches, sun, snow.

A Albânia realmente tem tudo: natureza intocada e cidades animadas, montanhas, praias, sol, neve.

And all of it sprinkled with that sense of adventure.

E tudo isso polvilhado com aquele senso de aventura.

Traveling through Albania might not always be the most straightforward thing, but it's well worth it.

Viajar pela Albânia pode não ser sempre a coisa mais fácil, mas vale a pena.

Bring flexibility and a pair of decent hiking boots

Traga flexibilidade e um par de botas de caminhada decentes

and put Albania on your bucket list.

e coloque a Albânia na sua lista de desejos.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Guia De Viagem Para A Albânia: Como Viajar Pelo Segredo Mais Bem Guardado Da Europa. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados