18 minutes is an absolutely brutal time limit,
18 minutos é um limite de tempo absolutamente brutal,
so I'm going to dive straight in, right at the point
então vou mergulhar no assunto, indo direto ao ponto
where I get this thing to work.
onde eu coloco a coisa pra funcionar.
Here we go. I'm going to talk about five different things.
Vamos lá. Eu vou falar de cinco coisas diferentes.
I'm going to talk about why defeating aging is desirable.
Vou falar sobre porque vencer o envelhecimento é desejável.
I'm going to talk about why we have to get our shit together,
Vou falar sobre porque temos que tomar vergonha na cara
and actually talk about this a bit more than we do.
e realmente discutir mais esse assunto.
I'm going to talk about feasibility as well, of course.
Vou falar também da viabilidade, claro.
I'm going to talk about why we are so fatalistic
Vou falar sobre o porque somos tão fatalistas
about doing anything about aging.
em fazer algo sobre o envelhecimento.
And then I'm going spend perhaps the second half of the talk
E então, na segunda parte desta palestra, eu vou
talking about, you know, how we might actually be able to prove that fatalism is wrong,
falar sobre como é possivel provar que esse fatalismo é errado,
namely, by actually doing something about it.
especificamente, se fizermos algo a respeito.
I'm going to do that in two steps.
Vou fazer isso em duas partes.
The first one I'm going to talk about is
Na primeira, falarei sobre
how to get from a relatively modest amount of life extension --
como passar de uma extensão de vida relativamente modesta -
which I'm going to define as 30 years, applied to people
que vou definir como 30 anos, aplicada às pessoas
who are already in middle-age when you start --
que já estarão na meia-idade quando começarem -
to a point which can genuinely be called defeating aging.
até onde poderemos genuinamente chamar de derrota do envelhecimento.
Namely, essentially an elimination of the relationship between
Especificamente, em essência a eliminação da relação entre
how old you are and how likely you are to die in the next year --
a sua idade e a probabilidade da sua morte no ano que vem -
or indeed, to get sick in the first place.
ou mesmo, de se ficar doente para começar.
And of course, the last thing I'm going to talk about
E claro, a última coisa de que falarei
is how to reach that intermediate step,
será como alcançar um meio-termo,
that point of maybe 30 years life extension.
aqueles 30 anos de extensão da vida.
So I'm going to start with why we should.
Bem, vou começar com por que devemos.
Now, I want to ask a question.
Agora, eu quero fazer uma pergunta.
Hands up: anyone in the audience who is in favor of malaria?
Levante a mão, quem na platéia é a favor da malária?
That was easy. OK.
OK. Essa foi fácil.
OK. Hands up: anyone in the audience
OK. Levante a mão, quem na platéia
who's not sure whether malaria is a good thing or a bad thing?
não tem certeza se a malária é uma coisa boa ou ruim?
OK. So we all think malaria is a bad thing.
OK. Todos pensamos que a malária é ruim.
That's very good news, because I thought that was what the answer would be.
Isso é uma ótima notícia, pois eu achava que essa deveria ser a resposta.
Now the thing is, I would like to put it to you
Agora, quero colocar que,
that the main reason why we think that malaria is a bad thing
a razão principal pela qual achamos que a malária é ruim,
is because of a characteristic of malaria that it shares with aging.
é por causa de uma característica que ela tem em comum com envelhecimento
And here is that characteristic.
e aqui está a característica.
The only real difference is that aging kills considerably more people than malaria does.
A única diferença real é que o envelhecimento mata muito mais gente que a malária.
Now, I like in an audience, in Britain especially,
Agora, o que eu gosto em uma platéia, na Britânia especificamente,
to talk about the comparison with foxhunting,
é de fazer um comparação com a caça da raposa,
which is something that was banned after a long struggle,
que é algo que foi banido após um grande esforço
by the government not very many months ago.
do governo, há pouco meses atrás.
I mean, I know I'm with a sympathetic audience here,
Quero dizer, sei que tenho uma platéia simpatizante aqui,
but, as we know, a lot of people are not entirely persuaded by this logic.
mas, como sabemos, muitas pessoas não concordam inteiramente com essa lógica.
And this is actually a rather good comparison, it seems to me.
E esta é, na verdade, uma comparação muito boa, para mim.
You know, a lot of people said, "Well, you know,
Muita gente diz: "Quer saber,
city boys have no business telling us rural types what to do with our time.
o povo da cidade não deve se meter no que fazemos com o nosso tempo aqui no interior.
It's a traditional part of the way of life,
É uma parte tradicional da nossa vida,
and we should be allowed to carry on doing it.
e nós deveríamos poder continuar fazendo isso.
It's ecologically sound; it stops the population explosion of foxes."
É ecologicamente correto, pois evita uma explosão na população das raposas."
But ultimately, the government prevailed in the end,
Porém, no fim, o governo prevaleceu
because the majority of the British public,
porque a maioria do público bretão,
and certainly the majority of members of Parliament,
e, certamente, a maioria dos membros do Parlamento,
came to the conclusion that it was really something
concluiu que era algo que realmente
that should not be tolerated in a civilized society.
não deveria ser tolerado em uma sociedade civilizada.
And I think that human aging shares
E eu acho que o envelhecimento humano tem em comum
all of these characteristics in spades.
todas essas características, sem sombra de dúvida.
What part of this do people not understand?
Que parte disto as pessoas não entendem?
It's not just about life, of course --
Não é apenas sobre a vida, é claro -
(Laughter) --
[Risos]
it's about healthy life, you know --
É sobre vida saudável, sabe -
getting frail and miserable and dependent is no fun,
tornar-se frágil, miserável e dependente não é divertido,
whether or not dying may be fun.
caso morrer seja divertido ou não.
So really, this is how I would like to describe it.
Então realmente, eu gostaria de descrever da seguinte forma.
It's a global trance.
É um transe global.
These are the sorts of unbelievable excuses
Todas essas desculpas diferentes
that people give for aging.
que as pessoas dão ao envelhecimento.
And, I mean, OK, I'm not actually saying
E, quero dizer, OK, não estou afirmando que
that these excuses are completely valueless.
essas desculpas não têm nenhum valor.
There are some good points to be made here,
Alguns desses pontos são muito bons.
things that we ought to be thinking about, forward planning
Temos que estar sempre pensando, planejando,
so that nothing goes too -- well, so that we minimize
para que nada dê errado, para minimizarmos
the turbulence when we actually figure out how to fix aging.
a turbulência quando realmente conseguirmos curar o envelhecimento.
But these are completely crazy, when you actually
Mas, tudo isso é completamente maluco, quando você
remember your sense of proportion.
se dá conta do seu senso de proporção.
You know, these are arguments; these are things that
Sabe, esses são argumentos, são coisas que
would be legitimate to be concerned about.
seriam preocupações legítimas.
But the question is, are they so dangerous --
Porém, a pergunta é: será que são tão perigosos -
these risks of doing something about aging --
esses riscos de se fazer algo sobre o envelhecimento -
that they outweigh the downside of doing the opposite,
que eles ultrapassam o aspecto negativo de se fazer o oposto,
namely, leaving aging as it is?
ou seja, deixar o envelhecimento como é?
Are these so bad that they outweigh
Será que eles são tão negativos que superam
condemning 100,000 people a day to an unnecessarily early death?
condenarmos 100 mil pessoas por dia a uma morte desnecessariamente prematura?
You know, if you haven't got an argument that's that strong,
Bem, se não tem um argumento muito bom,
then just don't waste my time, is what I say.
então, te peço, não me faça perder tempo.
(Laughter)
(Risos)
Now, there is one argument
Agora, existe um argumento
that some people do think really is that strong, and here it is.
que algumas pessoas acham que é realmente muito bom.
People worry about overpopulation; they say,
As pessoas se preocupam com a superpopulação. Elas dizem:
"Well, if we fix aging, no one's going to die to speak of,
"Bem, se curarmos o envelhecimento, e ninguém mais morrer,
or at least the death toll is going to be much lower,
ou pelo menos o índice de mortalidade for bem menor,
only from crossing St. Giles carelessly.
apenas de atravessar a rua distraído,
And therefore, we're not going to be able to have many kids,
então não poderemos mais ter muitos filhos,
and kids are really important to most people."
e crianças são importantes para a maioria."
And that's true.
Isso é verdade.
And you know, a lot of people try to fudge this question,
A maioria das pessoas que tenta evitar o assunto,
and give answers like this.
acabam dando respostas como essa.
I don't agree with those answers. I think they basically don't work.
Eu não concordo com essas respostas. Acho que elas simplesmente não funcionam.
I think it's true, that we will face a dilemma in this respect.
Concordo que nós teremos que enfrentar um dilema a esse respeito.
We will have to decide whether to have a low birth rate,
Que teremos que escolher entre uma taxa de nascimento menor,
or a high death rate.
ou uma taxa de mortalidade maior.
A high death rate will, of course, arise from simply rejecting these therapies,
Uma taxa de mortalidade maior deriva, é claro, da simples rejeição desses tratamentos,
in favor of carrying on having a lot of kids.
em favor de continuarmos a ter muitos filhos.
And, I say that that's fine --
E isso não é um problema -
the future of humanity is entitled to make that choice.
o futuro da humanidade têm todo o direito de fazer essa escolha.
What's not fine is for us to make that choice on behalf of the future.
O que não esta certo é fazermos essa escolha em nome do futuro.
If we vacillate, hesitate,
Se vacilarmos, hesitarmos,
and do not actually develop these therapies,
e não desenvolvermos esses tratamentos,
then we are condemning a whole cohort of people --
estaremos, então, condenando um monte de gente -
who would have been young enough and healthy enough
que teriam sido jovens e saudáveis o bastante
to benefit from those therapies, but will not be,
para se beneficiarem dos tratamentos, mas não irão
because we haven't developed them as quickly as we could --
porque não as desenvolvemos tão rápido quanto poderíamos -
we'll be denying those people an indefinite life span,
nós estaremos negando a essas pessoas inúmeros anos de vida
and I consider that that is immoral.
e eu considero isso imoral.
That's my answer to the overpopulation question.
Essa é a minha resposta pra questão da superpopulação.
Right. So the next thing is,
Certo. Então o próximo item é,
now why should we get a little bit more active on this?
por que deveríamos ir mais fundo nisto?
And the fundamental answer is that
E a resposta fundamental é que
the pro-aging trance is not as dumb as it looks.
o transe pró-envelhecimento não é tão burro quanto parece.
It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging.
Na verdade, é uma forma inteligente de lidar com a inevitabilidade do envelhecimento.
Aging is ghastly, but it's inevitable, so, you know,
Envelhecer é um horror, porém inevitável, então
we've got to find some way to put it out of our minds,
temos que encontrar um jeito de não pensar no assunto,
and it's rational to do anything that we might want to do, to do that.
e é racional que façamos tudo o que quisermos para isso.
Like, for example, making up these ridiculous reasons
Como, por exemplo, inventar desculpas ridículas
why aging is actually a good thing after all.
de que envelhecer é uma coisa boa no fim das contas.
But of course, that only works when we have both of these components.
Mas é claro, isso só funciona quando temos ambos os componentes.
And as soon as the inevitability bit becomes a little bit unclear --
E tão logo a parte inevitável se torne um pouco incerta,
and we might be in range of doing something about aging --
e estejamos perto de fazer algo sobre o envelhecimento,
this becomes part of the problem.
este algo torna-se parte do problema.
This pro-aging trance is what stops us from agitating about these things.
Este estado de transe pró-envelhecimento é o que nos impede de discutir esse assunto.
And that's why we have to really talk about this a lot --
E a razão pela qual realmente devemos discutí-lo -
evangelize, I will go so far as to say, quite a lot --
diria até mesmo evangelizar -
in order to get people's attention, and make people realize
é para chamarmos a atenção das pessoas e fazê-las entender
that they are in a trance in this regard.
que elas estão num transe a esse respeito.
So that's all I'm going to say about that.
Então, isso é o que eu queria dizer sobre isso.
I'm now going to talk about feasibility.
Agora vou falar sobre a viabilidade.
And the fundamental reason, I think, why we feel that aging is inevitable
E a razão fundamental pela qual, eu acho, pensamos que envelhercer é inevitável
is summed up in a definition of aging that I'm giving here.
se resume na definição de envelhecimento que estou dando aqui.
A very simple definition.
Uma definição bem simples.
Aging is a side effect of being alive in the first place,
Envelhecer é um efeito colateral de se viver,
which is to say, metabolism.
ou seja, do metabolismo.
This is not a completely tautological statement;
Essa observação não é completamente redundante,
it's a reasonable statement.
é uma observação razoável.
Aging is basically a process that happens to inanimate objects like cars,
O envelhecimento é basicamente um processo que acontece a objetos inanimados, como carros,
and it also happens to us,
e que também acontece com a gente,
despite the fact that we have a lot of clever self-repair mechanisms,
apesar do fato de termos vários mecanismos inteligentes de auto-reparo,
because those self-repair mechanisms are not perfect.
pois esses mecanismos de auto-reparo não são perfeitos.
So basically, metabolism, which is defined as
Então, o metabolismo, que é definido como
basically everything that keeps us alive from one day to the next,
basicamente tudo que nos mantém vivos no dia-a-dia,
has side effects.
tem efeitos colaterais.
Those side effects accumulate and eventually cause pathology.
Esses efeitos colaterais se acumulam e eventualmente causam patologias.
That's a fine definition. So we can put it this way:
Essa definição é boa. Então, podemos colocar desta forma:
we can say that, you know, we have this chain of events.
podemos dizer que temos essa cadeia de eventos.
And there are really two games in town,
E há, de fato, duas opções em jogo,
according to most people, with regard to postponing aging.
de acordo com a maioria, em relação ao adiamento do envelhecimento.
They're what I'm calling here the "gerontology approach" and the "geriatrics approach."
Essas opções são o que eu chamo de abordagem gerontológica e abordagem geriátrica.
The geriatrician will intervene late in the day,
O geriatra vai intervir no final,
when pathology is becoming evident,
quando a patologia se tornar evidente,
and the geriatrician will try and hold back the sands of time,
e o gerontologista vai tentar minimizar o impacto,
and stop the accumulation of side effects
e impedir que o acúmulo de efeitos colaterais
from causing the pathology quite so soon.
faça surgir a patologia tão cedo.
Of course, it's a very short-term-ist strategy; it's a losing battle,
Claro que essa é uma estratégia de curto prazo, uma batalha perdida,
because the things that are causing the pathology
porque as causas da patologia
are becoming more abundant as time goes on.
só aumetam com o passar do tempo.
The gerontology approach looks much more promising on the surface,
A abordagem gerontológica parece muito mais promissora a princípio,
because, you know, prevention is better than cure.
porque prevenção é melhor que cura.
But unfortunately the thing is that we don't understand metabolism very well.
Infelizmente, o problema é que ainda não entendemos muito bem o metabolismo.
In fact, we have a pitifully poor understanding of how organisms work --
Na verdade, temos uma compreensão lamentável de como organismos funcionam -
even cells we're not really too good on yet.
até mesmo em células ainda não somos muito bons.
We've discovered things like, for example,
Só descobrimos coisas como, por exemplo,
RNA interference only a few years ago,
a interferência do ARN há poucos anos,
and this is a really fundamental component of how cells work.
e este é um componente fundamental do funcionamento das células.
Basically, gerontology is a fine approach in the end,
Basicamente, a gerontologia é uma boa abordagem,
but it is not an approach whose time has come
mas seu tempo ainda não chegou
when we're talking about intervention.
quando falamos em intervenção.
So then, what do we do about that?
Então, o que devemos fazer?
I mean, that's a fine logic, that sounds pretty convincing,
Quero dizer, a lógica é correta, parece convincente,
pretty ironclad, doesn't it?
bem fundamentada, não?
But it isn't.
Mas não é.
Before I tell you why it isn't, I'm going to go a little bit
Antes de explicar porque não, vou falar um pouco sobre
into what I'm calling step two.
o que chamo de segundo passo.
Just suppose, as I said, that we do acquire --
Vamos supor que, como eu disse, nós consigamos -
let's say we do it today for the sake of argument --
digamos que hoje pra exemplificar o argumento -
the ability to confer 30 extra years of healthy life
desenvolver a habilidade de extender a vida saudável por 30 anos
on people who are already in middle age, let's say 55.
em pessoas que já estão na meia-idade, digamos, com 55 anos.
I'm going to call that "robust human rejuvenation." OK.
Vou chamar isso de Rejuvenescimento Humano Sadio, OK?
What would that actually mean
O que isso realmente significa é:
for how long people of various ages today --
por quanto tempo pessoas de várias idades hoje --
or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive --
ou o equivalente, de várias idades quando os tratamentos estiverem disponíveis --
would actually live?
viveriam de fato?
In order to answer that question -- you might think it's simple,
Para responder essa pergunta - você pode achar que é simples,
but it's not simple.
mas não é.
We can't just say, "Well, if they're young enough to benefit from these therapies,
Não podemos simplesmente dizer, "Bem, se eles são jovens o suficiente para se beneficiar dos tratamentos,
then they'll live 30 years longer."
então eles viverão 30 anos a mais."
That's the wrong answer.
Essa é a resposta errada.
And the reason it's the wrong answer is because of progress.
E a razão desta reposta não ser correta é por causa do progresso.
There are two sorts of technological progress really,
Temos duas formas de progresso tecnológico,
for this purpose.
para este fim.
There are fundamental, major breakthroughs,
Existem grandes descobertas fundamentais
and there are incremental refinements of those breakthroughs.
e existem refinamentos adicionais a esses descobertas.
Now, they differ a great deal
Agora, eles são bem diferentes
in terms of the predictability of time frames.
em termos da previsibilidade de duração.
Fundamental breakthroughs:
Descobertas fundamentais:
very hard to predict how long it's going to take
é muito difícil prever quanto tempo levaremos
to make a fundamental breakthrough.
pra realizar uma descoberta fundamental.
It was a very long time ago that we decided that flying would be fun,
Decidimos, há muito tempo atrás, que seria divertido voar,
and it took us until 1903 to actually work out how to do it.
e apenas em 1903 realmente entendemos como fazê-lo.
But after that, things were pretty steady and pretty uniform.
Mas logo após, as coisas progrediram de forma rápida e uniforme.
I think this is a reasonable sequence of events that happened
E acho que foi uma sequência razoável de eventos que sucederam
in the progression of the technology of powered flight.
o progresso da tecnologia de vôo motorizado.
We can think, really, that each one is sort of
Podemos, de fato, imaginar que cada avanço estava
beyond the imagination of the inventor of the previous one, if you like.
além da imaginação do inventor anterior, se você preferir.
The incremental advances have added up to something
Os avanços adicionais se devem a alguma coisa
which is not incremental anymore.
que, então, não é mais adicional.
This is the sort of thing you see after a fundamental breakthrough.
Este é o tipo de coisa que vemos depois de uma descoberta fundamental.
And you see it in all sorts of technologies.
E vemos isso em todo tipo de tecnologia.
Computers: you can look at a more or less parallel time line,
Computadores, você pode fazer uma comparação mais ou menos paralela,
happening of course a bit later.
aconteceram um pouco depois.
You can look at medical care. I mean, hygiene, vaccines, antibiotics --
Podemos falar sobre tratamentos médicos. Quer dizer, higiene, vacinas, antibióticos -
you know, the same sort of time frame.
também seguem esse mesmo padrão.
So I think that actually step two, that I called a step a moment ago,
Então eu acho que, na verdade, o segundo passo, que mencionei há pouco,
isn't a step at all.
não é bem um passo.
That in fact, the people who are young enough
E que, de fato, as pessoas que são jovens o suficiente
to benefit from these first therapies
para se beneficiar desses primeiros tratamentos
that give this moderate amount of life extension,
que resultam em uma extensão de vida moderada,
even though those people are already middle-aged when the therapies arrive,
mesmo que essas pessoas estejam na meia-idade quando os tratamentos forem disponibilizados
will be at some sort of cusp.
elas terão alguma limitação.
They will mostly survive long enough to receive improved treatments
Eles poderão sobreviver o suficiente para receber tratamentos mais eficazes
that will give them a further 30 or maybe 50 years.
que lhes darão mais 30 ou talvez 50 anos.
In other words, they will be staying ahead of the game.
Ou seja, eles estarão um passo a frente.
The therapies will be improving faster than
Esses tratamentos continuarão a melhorar mais rápido
the remaining imperfections in the therapies are catching up with us.
do que suas imperfeições restantes são capazes de nos alcançar.
This is a very important point for me to get across.
É importante que eu consigar explicar esse ponto.
Because, you know, most people, when they hear
Porque, sabe, a maioria das pessoas quando escutam
that I predict that a lot of people alive today are going to live to 1,000 or more,
minha previsão de que muita gente viva hoje chegará a ter 1.000 anos ou mais,
they think that I'm saying that we're going to invent therapies in the next few decades
elas acham que estou dizendo que, nas próximas décadas, inventaremos tratamentos
that are so thoroughly eliminating aging
que vão eliminar tão completamente o envelhecimento
that those therapies will let us live to 1,000 or more.
que nos permitirão viver 1.000 anos ou mais.
I'm not saying that at all.
Não é isso que estou dizendo.
I'm saying that the rate of improvement of those therapies
O que estou dizendo é que a taxa de melhoria desses tratamentos
will be enough.
será suficiente.
They'll never be perfect, but we'll be able to fix the things
Nunca serão perfeitas, mas conseguiremos curar as coisas que
that 200-year-olds die of, before we have any 200-year-olds.
fazem pessoas de 200 anos morrer, antes que elas cheguem aos 200 anos.
And the same for 300 and 400 and so on.
E o mesmo para os 300 ou 400, etc.
I decided to give this a little name,
Eu resolvi nomear isso como:
which is "longevity escape velocity."
"velocidade de escape da longevidade"
(Laughter)
(Risos)
Well, it seems to get the point across.
Bem, parece que ajuda a explicar.
So, these trajectories here are basically how we would expect people to live,
Então, essas trajetórias são basicamente como esperamos que as pessoas vivam
in terms of remaining life expectancy,
em termos de expectativa de vida,
as measured by their health,
medidas pela saúde de cada uma e
for given ages that they were at the time that these therapies arrive.
pelas suas respectivas idades quando os tratamentos surgirem.
If you're already 100, or even if you're 80 --
Se você já tiver 100, ou até mesmo 80 -
and an average 80-year-old,
e alguém em torno dos 80 anos de idade,
we probably can't do a lot for you with these therapies,
provavelmente não poderemos fazer muito por você com o tratamento,
because you're too close to death's door
porque sua hora já estará perto demais
for the really initial, experimental therapies to be good enough for you.
para que as primeiras terapias experimentais façam efeito em você.
You won't be able to withstand them.
Você não será capaz de aguentá-las,
But if you're only 50, then there's a chance
Mas se você tiver apenas 50, então há uma chance
that you might be able to pull out of the dive and, you know --
de que você consiga arremeter, entende -
(Laughter) --
(Risos)
eventually get through this
eventualmente sobreviver.
and start becoming biologically younger in a meaningful sense,
E comece a se tornar biologicamente mais jovem, de forma significativa
in terms of your youthfulness, both physical and mental,
em termos da sua juventude, tanto física quanto mental,
and in terms of your risk of death from age-related causes.
e em termos de risco de morte por causas relacionadas à sua idade.
And of course, if you're a bit younger than that,
E, claro que se você for ainda mais jovem,
then you're never really even going
então você nunca chegará perto
to get near to being fragile enough to die of age-related causes.
desse estado de fragilidade que leva à morte por causas relacionadas a idade.
So this is a genuine conclusion that I come to, that the first 150-year-old --
Então, chego a uma conclusão real de que a primeira pessoa de 150 anos -
we don't know how old that person is today,
ainda não sabemos que idade tem essa pessoa hoje,
because we don't know how long it's going to take
porque não sabemos quanto tempo ainda vai demorar
to get these first-generation therapies.
até termos a primeira geração de tratamentos.
But irrespective of that age,
Mas, independente da idade,
I'm claiming that the first person to live to 1,000 --
eu digo que a primeira pessoa a viver até os 1.000 anos -
subject of course, to, you know, global catastrophes --
tirando, é claro, qualquer catástrofe global -
is actually, probably, only about 10 years younger than the first 150-year-old.
é, na verdade, provavelmete apenas 10 anos mais nova que a primeira a chegar aos 150 anos.
And that's quite a thought.
E esta é uma idéia e tanto.
Alright, so finally I'm going to spend the rest of the talk,
Então, finalmente, eu vou passar o resto da palestra,
my last seven-and-a-half minutes, on step one;
meus últimos sete minutos e meio, falando do primeiro passo,
namely, how do we actually get to this moderate amount of life extension
ou seja, como realmente atingiremos essa extensão de vida moderada
that will allow us to get to escape velocity?
que nos permitirá alcançar a velocidade de escape?
And in order to do that, I need to talk about mice a little bit.
Para fazer isso, preciso falar um pouco sobre ratos.
I have a corresponding milestone to robust human rejuvenation.
Eu tenho um marco correspondente ao Rejuvenescimento Humano Sadio.
I'm calling it "robust mouse rejuvenation," not very imaginatively.
O que chamo de rejuvenescimento sadio dos ratos, não muito criativo,
And this is what it is.
e é o que o nome descreve.
I say we're going to take a long-lived strain of mouse,
Vamos pegar uma classe de ratos que vive muito,
which basically means mice that live about three years on average.
ou seja, ratos que vivem cerca de três anos em média.
We do exactly nothing to them until they're already two years old.
E faremos absolutamente nada com eles até atingirem dois anos de idade.
And then we do a whole bunch of stuff to them,
E, então, faremos um monte de coisas com eles,
and with those therapies, we get them to live,
e com esses tratamentos, faremos com que vivam,
on average, to their fifth birthday.
em média, até o seu quinto aniversário.
So, in other words, we add two years --
Em outras palavras, adicionaremos dois anos -
we treble their remaining lifespan,
nós triplicaremos a longevidade restante,
starting from the point that we started the therapies.
começando do ponto onde iniciamos os tratamentos.
The question then is, what would that actually mean for the time frame
A questão então será: o que isso significará em termos de tempo
until we get to the milestone I talked about earlier for humans?
até chegarmos ao marco, de que falei há pouco, para os humanos?
Which we can now, as I've explained,
O que chamamos, como expliquei,
equivalently call either robust human rejuvenation or longevity escape velocity.
de Rejuvenescimento Humano Sadio ou velocidade de escape da longevidade.
Secondly, what does it mean for the public's perception
Em seguida, o que isso significa para a percepção pública,
of how long it's going to take for us to get to those things,
de quanto tempo demorará para atingirmos essas coisas,
starting from the time we get the mice?
a partir do momento que iniciarmos com os ratos?
And thirdly, the question is, what will it do
Por último, a questão é, o que isso fará
to actually how much people want it?
em relação a demanda das pessoas?
And it seems to me that the first question
Me parece que a primeira pergunta
is entirely a biology question,
é uma pergunta inteiramente biológica,
and it's extremely hard to answer.
e extremamente difícil de responder.
One has to be very speculative,
Dá espaço para muita especulação,
and many of my colleagues would say that we should not do this speculation,
e muitos colegas meus diriam que não deveríamos especular,
that we should simply keep our counsel until we know more.
que deveríamos simplesmente manter sigilo até sabermos mais.
I say that's nonsense.
Acho que isso é um disparate.
I say we absolutely are irresponsible if we stay silent on this.
Na minha opinião, é muita irresponsabilidade se ficarmos quietos.
We need to give our best guess as to the time frame,
Devemos fazer o melhor que pudermos para definir um calendário,
in order to give people a sense of proportion
para darmos às pessoas um senso de proporção
so that they can assess their priorities.
para que elas possam definir suas prioridades.
So, I say that we have a 50/50 chance
Então, digo que temos 50% de chance
of reaching this RHR milestone,
de atingirmos o marco do RHS,
robust human rejuvenation, within 15 years from the point
Rejuvenescimento Humano Sadio, dentro de 15 anos a partir do ponto
that we get to robust mouse rejuvenation.
em que começarmos o rejuvenescimento sadio dos ratos.
15 years from the robust mouse.
Quinze anos a partir do rato sadio.
The public's perception will probably be somewhat better than that.
A percepção do público provavelmente será bem melhor.
The public tends to underestimate how difficult scientific things are.
O público tende a subestimar a dificuldade de estudos científicos.
So they'll probably think it's five years away.
Vai pensar que a espera será de uns cinco anos.
They'll be wrong, but that actually won't matter too much.
Será um erro, mas na verdade não fará tanta diferença.
And finally, of course, I think it's fair to say
E finalmente, claro, acho que vale dizer que
that a large part of the reason why the public is so ambivalent about aging now
uma grande parte da razão pela qual o público é tão ambivalente em relação ao envelhecimento
is the global trance I spoke about earlier, the coping strategy.
tem a ver com o transe global de que falei há pouco.
That will be history at this point,
Isso já será história quando chegarmos lá,
because it will no longer be possible to believe that aging is inevitable in humans,
porque não será mais possível acreditar que o envelhecimento humano é inevitável,
since it's been postponed so very effectively in mice.
porque o teremos adiado nos ratos de forma eficaz.
So we're likely to end up with a very strong change in people's attitudes,
Então, é provável que acabemos com uma mudança radical na atitude das pessoas,
and of course that has enormous implications.
e claro que isso terá implicações enormes.
So in order to tell you now how we're going to get these mice,
Para que possamos explicar como conseguiremos esses ratos,
I'm going to add a little bit to my description of aging.
eu tenho que falar mais um pouco sobre a minha descrição de envelhecimento.
I'm going to use this word "damage"
Vou usar a palavra "danos"
to denote these intermediate things that are caused by metabolism
para explicar essas coisas intermediárias que são causadas pelo metabolismo,
and that eventually cause pathology.
e que eventualmente causam uma patologia.
Because the critical thing about this
Porque o ponto mais crítico desse assunto
is that even though the damage only eventually causes pathology,
é que mesmo que os danos apenas eventualmente causem uma patologia,
the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born.
esses danos são causados no decorrer de vida, começando antes de nascermos.
But it is not part of metabolism itself.
Porém, não fazem parte do metabolismo em si.
And this turns out to be useful.
E isso, no final das contas, é útil.
Because we can re-draw our original diagram this way.
Porque desta forma podemos redesenhar nosso diagrama original.
We can say that, fundamentally, the difference between gerontology and geriatrics
Podemos dizer que, fundamentalmente, a diferença entre gerontologia e geriatria
is that gerontology tries to inhibit the rate
é que a gerontologia tenta inibir a taxa
at which metabolism lays down this damage.
com que o metabolismo causa o dano.
And I'm going to explain exactly what damage is
E eu já vou explicar exatamente o que esse dano é
in concrete biological terms in a moment.
biologicamente falando.
And geriatricians try to hold back the sands of time
E geriatras tentam atrasar as areias do tempo
by stopping the damage converting into pathology.
impedindo que o dano se converta em patologia.
And the reason it's a losing battle
E a razão pela qual é uma batalha perdida
is because the damage is continuing to accumulate.
é porque o dano vai acumulando continuamente.
So there's a third approach, if we look at it this way.
Há uma terceira abordagem, se prestarmos atenção.
We can call it the "engineering approach,"
Podemos chamá-la de abordagem de engenharia,
and I claim that the engineering approach is within range.
e eu acho que está abordagem de engenharia está ao nosso alcance.
The engineering approach does not intervene in any processes.
A abordagem de engenharia não intervém em nenhum processo.
It does not intervene in this process or this one.
Não intervém nesse processo, nem nesse outro.
And that's good because it means that it's not a losing battle,
E isso é bom porque significa que não é uma batalha perdida,
and it's something that we are within range of being able to do,
e é algo que está ao alcance do que somos capazes de fazer,
because it doesn't involve improving on evolution.
porque não involve melhorar a evolução.
The engineering approach simply says,
A abordagem da engenharia simplesmente diz,
"Let's go and periodically repair all of these various types of damage --
"Vamos, periodicamente, reparar esses danos diversos -
not necessarily repair them completely, but repair them quite a lot,
não temos que necessariamente repará-los completamente, mas o bastante,
so that we keep the level of damage down below the threshold
para que possamos manter o nível do dano abaixo de um ponto
that must exist, that causes it to be pathogenic."
que deve existir e que faz com que seja patogênico."
We know that this threshold exists,
Sabemos que este ponto existe,
because we don't get age-related diseases until we're in middle age,
porque não apresentamos nenhuma dessas doenças da idade até chegarmos a meia-idade,
even though the damage has been accumulating since before we were born.
apesar do dano vir se acumulando desde antes de nascermos.
Why do I say that we're in range? Well, this is basically it.
Por que eu acho que estamos ao alcance? Bem, é basicamente isso.
The point about this slide is actually the bottom.
O objetivo desse slide está, na verdade, na parte de baixo.
If we try to say which bits of metabolism are important for aging,
Se tentarmos dizer quais partes do metabolismo são importantes para o envelhecimento,
we will be here all night, because basically all of metabolism
ficaremos aqui a noite inteira, porque basicamente todo o metabolismo
is important for aging in one way or another.
é importante para o envelhecimento de uma forma ou de outra.
This list is just for illustration; it is incomplete.
Esta lista é uma ilustração apenas, e está incompleta.
The list on the right is also incomplete.
A lista da direita também está incompleta.
It's a list of types of pathology that are age-related,
É uma lista de tipos de patologias relacionadas à idade
and it's just an incomplete list.
e é uma lista incompleta.
But I would like to claim to you that this list in the middle is actually complete --
Mas eu gostaria de lhes dizer que a lista do meio está completa,
this is the list of types of thing that qualify as damage,
esta é a lista dos tipos de coisas que se qualificam como dano,
side effects of metabolism that cause pathology in the end,
efeitos colaterais do metabolismo que causam patologia no final,
or that might cause pathology.
ou que podem causar patologia.
And there are only seven of them.
E eles são apenas sete.
They're categories of things, of course, but there's only seven of them.
São categorias de coisas, claro, mas são apenas sete.
Cell loss, mutations in chromosomes, mutations in the mitochondria and so on.
Perda celular, mutações em cromossomos, mutações na mitocondria e por ai vai.
First of all, I'd like to give you an argument for why that list is complete.
Primeiramente, eu quero explicar porque a lista está completa.
Of course one can make a biological argument.
Claro que alguém pode usar um argumento biológico.
One can say, "OK, what are we made of?"
Alguém pode dizer: "OK, do que somos feitos?"
We're made of cells and stuff between cells.
Somos feitos de células e coisas entre as células.
What can damage accumulate in?
Onde o dano pode acumular?
The answer is: long-lived molecules,
A resposta é: em moléculas duradouras,
because if a short-lived molecule undergoes damage, but then the molecule is destroyed --
porque se uma molécula que dura pouco sofre um dano, mas então é destruída -
like by a protein being destroyed by proteolysis -- then the damage is gone, too.
como por uma proteína sendo destruída por proteólise - então o dano já passou.
It's got to be long-lived molecules.
Tem que ser moléculas duradouras.
So, these seven things were all under discussion in gerontology a long time ago
Então, esses sete tópicos estavam em discussão pela gerontologia
and that is pretty good news, because it means that,
há muito tempo, o que é uma ótima notícia, porque significa que,
you know, we've come a long way in biology in these 20 years,
percorremos um longo caminho na biologia nesses 20 anos,
so the fact that we haven't extended this list
e, então, o fato de não termos uma lista extensa
is a pretty good indication that there's no extension to be done.
é um boa indicação que não há extensão a ser feita.
However, it's better than that; we actually know how to fix them all,
Porém, é melhor ainda, pois sabemos como consertar todos
in mice, in principle -- and what I mean by in principle is,
em rato, em princípio - e o que eu quero dizer com isso é que
we probably can actually implement these fixes within a decade.
provavelmente podemos implementar de fato esses reparos em uma década.
Some of them are partially implemented already, the ones at the top.
Alguns deles já foram parcialmente implementados, os do topo da lista.
I haven't got time to go through them at all, but
Não terei tempo de mencionar um por um, mas
my conclusion is that, if we can actually get suitable funding for this,
minha conclusão é de que, se pudermos realmente angariar fundos para isso,
then we can probably develop robust mouse rejuvenation in only 10 years,
poderemos então desenvolver o rejuvenescimento em massa em apenas 10 anos,
but we do need to get serious about it.
mas não precisamos ser tão sérios.
We do need to really start trying.
O que realmente precisamos é começar a tentar.
So of course, there are some biologists in the audience,
Então é claro, há alguns biólogos na platéia,
and I want to give some answers to some of the questions that you may have.
e eu quero respodender algumas das perguntas que vocês possam ter.
You may have been dissatisfied with this talk,
Você pode estar insatisfeito com essa palestra,
but fundamentally you have to go and read this stuff.
mas, fundamentalmente, você tem que ler sobre esse assunto.
I've published a great deal on this;
Eu já publiquei vários artigos sobre isso.
I cite the experimental work on which my optimism is based,
Eu cito um trabalho experimental no qual baseio o meu otimismo,
and there's quite a lot of detail there.
e tem muitos detalhes nesse estudo.
The detail is what makes me confident
O detalhe é o que me faz confiante
of my rather aggressive time frames that I'm predicting here.
no calendário agressivo que estou prevendo aqui.
So if you think that I'm wrong,
Então se você acha que estou errado,
you'd better damn well go and find out why you think I'm wrong.
é melhor que você descubra porque você acha isso.
And of course the main thing is that you shouldn't trust people
E claro, o mais importante é que você não deveria acreditar nas pessoas
who call themselves gerontologists because,
que se dizem gerontologistas porque,
as with any radical departure from previous thinking within a particular field,
assim como qualquer partida de uma linha de pensamento dentro de um campo particular
you know, you expect people in the mainstream to be a bit resistant
esperamos que pessoas convencionais sejam um tanto resistentes
and not really to take it seriously.
e não levem isso muito a sério.
So, you know, you've got to actually do your homework,
Mas, sabe, você realmente tem que fazer o dever de casa,
in order to understand whether this is true.
para que possa entender se isso é verdade.
And we'll just end with a few things.
E vamos terminar com apenas mais algumas coisas.
One thing is, you know, you'll be hearing from a guy in the next session
Uma delas é, bem, que você irá ouvir do cara na próxima palestra
who said some time ago that he could sequence the human genome in half no time,
que disse há algum tempo que sequenciaria o genoma humano em pouco tempo,
and everyone said, "Well, it's obviously impossible."
e todo mundo disse: "Bem, obviamente é impossivel."
And you know what happened.
E todo mundo sabe o que aconteceu.
So, you know, this does happen.
Então, você sabe que é possível.
We have various strategies -- there's the Methuselah Mouse Prize,
Temos muitas estratégias - o prêmio "Methuselah Mouse",
which is basically an incentive to innovate,
que basicamente é um incentivo à inovação,
and to do what you think is going to work,
a fazer o que você acha que vai funcionar,
and you get money for it if you win.
e você recebe, em dinheiro, se ganhar.
There's a proposal to actually put together an institute.
Há uma proposta de organização de um instituto.
This is what's going to take a bit of money.
Isto é o que vai ser um pouco caro.
But, I mean, look -- how long does it take to spend that on the war in Iraq?
Mas, veja bem - quanto tempo demoramos para gastar o mesmo valor na guerra do Iraque?
Not very long. OK.
Não muito. OK.
(Laughter)
(Risos)
It's got to be philanthropic, because profits distract biotech,
Tem que ser filantrópico, pois lucros desviam o foco da biotecnologia,
but it's basically got a 90 percent chance, I think, of succeeding in this.
mas, basicamente, temos 90% de chance, eu acho, de sermos bem sucedidos.
And I think we know how to do it. And I'll stop there.
E acho que sabemos como fazê-lo. E vou parando por aqui.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplauso)
Chris Anderson: OK. I don't know if there's going to be any questions
Chris Anderson: OK. Não sei se teremos perguntas
but I thought I would give people the chance.
mas, acho que devemos dar oportunidade as pessoas.
Audience: Since you've been talking about aging and trying to defeat it,
Platéia: Já que você vem falando sobre envelhecimento e como vencê-lo,
why is it that you make yourself appear like an old man?
por que você se faz parecer como um velho?
(Laughter)
(Risos)
AG: Because I am an old man. I am actually 158.
AG: Porque eu sou um velho. Na verdade tenho 158 anos.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplauso)
Audience: Species on this planet have evolved with immune systems
Platéia: Espécies nesse planeta evoluiram com sistemas imunológicos,
to fight off all the diseases so that individuals live long enough to procreate.
para combater todas as doenças para que indivíduos vivam o suficiente para procriar.
However, as far as I know, all the species have evolved to actually die,
Entretanto, até onde eu sei, todas as espécies evoluiram pra morrer,
so when cells divide, the telomerase get shorter, and eventually species die.
então, quando as células se dividem a telomerase diminui e, eventualmente, a espécie morre.
So, why does -- evolution has -- seems to have selected against immortality,
Então porque - a evolução - parece ter selecionado contra a imortalidade,
when it is so advantageous, or is evolution just incomplete?
quando é tão vantajoso? Ou a evolução é incompleta?
AG: Brilliant. Thank you for asking a question
AG: Brilhante. Obrigado por fazer uma pergunta
that I can answer with an uncontroversial answer.
que posso responder de forma não-controversa.
I'm going to tell you the genuine mainstream answer to your question,
Vou dar a verdadeira resposta convencional para sua pergunta,
which I happen to agree with,
com a qual eu até concordo.
which is that, no, aging is not a product of selection, evolution;
Que é: não, o envelhecimento não é um produto da seleção.
[aging] is simply a product of evolutionary neglect.
A evolução é simplesmente o produto de negligência evolucionaria.
In other words, we have aging because it's hard work not to have aging;
Em outras palavras, nós envelhecemos porque é mais difícil não envelhecer.
you need more genetic pathways, more sophistication in your genes
Precisamos de mais caminhos genéticos, de genes mais sofisticados
in order to age more slowly,
para envelhercermos mais devagar,
and that carries on being true the longer you push it out.
e isso acaba sendo verdade, quanto mais forçamos isso.
So, to the extent that evolution doesn't matter,
Então, o período que dura a evolução não importa.
doesn't care whether genes are passed on by individuals,
Ela não se importa se os genes são passados por indivíduos
living a long time or by procreation,
através de uma vida longa ou de procriação.
there's a certain amount of modulation of that,
Há um certo nível de modulação nisto,
which is why different species have different lifespans,
que é a razão da duração da vida diferente entre as espécies,
but that's why there are no immortal species.
mas é por isso que não existem espécies imortais.
CA: The genes don't care but we do?
CA: Os genes não se importam, mas nós sim?
AG: That's right.
AG: Isso mesmo.
Audience: Hello. I read somewhere that in the last 20 years,
Platéia: Oi. Eu li em algum lugar que nos últimos 20 anos,
the average lifespan of basically anyone on the planet has grown by 10 years.
a média de vida de todo mundo no planeta aumentou em 10 anos.
If I project that, that would make me think
Se eu projetar isso, concluirei que
that I would live until 120 if I don't crash on my motorbike.
eu viveria até uns 120 anos se não bater com a minha moto.
That means that I'm one of your subjects to become a 1,000-year-old?
O que significa que sou um dos casos que poderá chegar aos 1000 anos?
AG: If you lose a bit of weight.
AG: Se você emagrecer um pouquinho.
(Laughter)
(Risos)
Your numbers are a bit out.
Seus números estão um pouco errados.
The standard numbers are that lifespans
Os números aceitos são de que o nível de vida
have been growing at between one and two years per decade.
vem crescendo em média um ou dois anos a cada década.
So, it's not quite as good as you might think, you might hope.
Então, não é tão bom quanto você pensa - mas você pode ter esperança.
But I intend to move it up to one year per year as soon as possible.
A minha intenção é de mover um ano a cada ano o mais rápido possível.
Audience: I was told that many of the brain cells we have as adults
Platéia: Me falaram que muitas das células cerebrais que temos como adultos
are actually in the human embryo,
formam-se no embrião humano,
and that the brain cells last 80 years or so.
e que as células cerebrais duram mais ou menos 80 anos.
If that is indeed true,
Se isso é realmente verdade,
biologically are there implications in the world of rejuvenation?
biologicamente, existem implicações no âmbito do rejuvenescimento?
If there are cells in my body that live all 80 years,
Se há células no meu corpo que vivem 80 anos,
as opposed to a typical, you know, couple of months?
ao contrário do normal, digo, um ou dois meses?
AG: There are technical implications certainly.
AG: Existem implicações técnicas, certamente.
Basically what we need to do is replace cells
Basicamente o que precisamos é repôr células
in those few areas of the brain that lose cells at a respectable rate,
naquelas áreas do cérebro que perdem células rapidamente,
especially neurons, but we don't want to replace them
especialmente neurônios, mas não queremos repô-los
any faster than that -- or not much faster anyway,
mais rápido do que isso - ou não muito mais rápido.
because replacing them too fast would degrade cognitive function.
porque uma reposição demasiado rápida iria degradar a função cognitiva.
What I said about there being no non-aging species earlier on
O que eu disse antes sobre a inexistência de espécies que não envelhecem
was a little bit of an oversimplification.
foi um pouco simplificado demais.
There are species that have no aging -- Hydra for example --
Existem espécies que não envelhecem - Hidra por exemplo -
but they do it by not having a nervous system --
mas elas o fazem por não possuirem sistema nervoso -
and not having any tissues in fact that rely for their function
e não possuirem tecidos e de fato confiarem as suas funções
on very long-lived cells.
às células de vida longa.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda