Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Carteiro dos Pântanos | Documentário DW

Knud Knudsen, um carteiro único, entrega correspondências em uma ilha alemã chamada Pellworm, caminhando sobre lamas expostas na maré baixa. Ele depende das marés para realizar seu trabalho, pois quando a maré não está baixa o suficiente, não pode entregar as cartas. Seu trajeto é desafiador, atravessando estreitos canais e evitando ondas. Knud usa roupas adequadas ao clima e, quando o tempo permite, até dispensa a camisa. Ele leva os pacotes em mochilas plásticas e, às vezes, equipamentos maiores, como geladeiras, que são transportados por barco.

Maybe we'll be lucky and our bottoms won't get wet.

Talvez tenhamos sorte e não fiquemos com a bunda molhada.

But there are muddy feet in any case.

Mas há pés enlameados de qualquer forma.

That's how it is when you're walking across the seabed.

É assim que é quando você está andando pelo leito do mar.

Knud Knudsen does it for fun, off of Germany's North Sea coast.

Knud Knudsen faz isso por diversão, na costa do Mar do Norte da Alemanha.

He is probably the only mud flat mailman in the world.

Ele é provavelmente o único carteiro de bancos de areia do mundo.

Hallo!

Olá!

He delivers to exactly one family.

Ele entrega para exatamente uma família.

Knut's like a family member in principle, for all of us.

Knut é como um membro da família, em princípio, para todos nós.

Regular water level reports are critical.

Relatórios regulares do nível da água são cruciais.

Last tide-low water: 431.

Última maré baixa: 431.

Today at 3:08 a.m.

Hoje às 3h08 da manhã.

Low water was three-quarters over.

A maré baixa estava três quartos concluída.

In the night.

Durante a noite.

Now we've got 575.

Agora temos 575.

That's still a whole lot.

Isso ainda é muito.

Yes, that's got to be about five meters, then you can make it through

Sim, isso deve ser uns cinco metros, então você consegue passar

the narrow channel, when it's not too stormy and the waves are a bit

pelo canal estreito, quando não está muito tempestuoso e as ondas estão um pouco

higher, but … I'm optimistic now.

mais altas, mas… estou otimista agora.

Sixty-nine... year-old Knud Knudsen is in his post office in his home on the

Knud Knudsen, de sessenta e nove anos, está em sua estação de correios em sua casa na

island of Pellworm.

ilha de Pellworm.

The mail doesn't move when low tide isn't low enough.

A correspondência não se move quando a maré baixa não está baixa o suficiente.

Knudsen can't deliver then.

Knudsen não consegue entregar então.

The tides set his hours.

As marés definem seu horário.

As long as it looks like this outside, there won't be any mail.

Enquanto estiver assim lá fora, não haverá correspondência.

Six hours later, the mud flats, also known as watt in German, are mostly

Seis horas depois, os bancos de areia, também conhecidos como watt em alemão, estão em sua maioria

out of the water.

fora da água.

The seabed is passable.

O leito do mar é transitável.

And the mud flat mailman begins his rounds.

E o carteiro dos bancos de areia começa suas entregas.

His load is heavy, and he's been officially commissioned by Germany's

Sua carga é pesada, e ele foi oficialmente encarregado pelo serviço postal da Alemanha,

postal service, Deutsche Post.

a Deutsche Post.

I always pack it in plastic, in case it rains.

Eu sempre embalo em plástico, caso chova.

The backpacks aren't totally waterproof.

As mochilas não são totalmente impermeáveis.

I take what I can take, sometimes I strap it on

Eu levo o que posso levar, às vezes eu amarro

if it's a little bit bulkier.

se for um pouco mais volumoso.

Yes, and a refrigerator, he has to bring them on a ship.

Sim, e uma geladeira, ele tem que trazê-las em um navio.

The weather app helps him decide what to wear.

O aplicativo de clima o ajuda a decidir o que vestir.

Today maybe we'll get lucky without getting wet.

Hoje talvez tenhamos sorte e não nos molhemos.

From the sky?

Do céu?

Yes, from the sky.

Sim, do céu.

Whenever possible, Knud Knudsen goes topless, that's his style.

Sempre que possível, Knud Knudsen anda sem camisa, esse é o estilo dele.

Well, I'll take a jacket now, but normally, when the weather is good,

Bem, eu vou levar uma jaqueta agora, mas normalmente, quando o tempo está bom,

I just go like this.

eu vou assim.

Seven kilometers away from home is the agreed meeting place

A sete quilômetros de casa é o ponto de encontro combinado

on the embankment.

no aterro.

Knud regularly takes vacationers along his route.

Knud leva regularmente turistas ao longo de sua rota.

People with local knowledge rarely come.

Pessoas com conhecimento local raramente vêm.

The guests scan the horizon.

Os convidados escaneiam o horizonte.

They ask themselves “Where are we going?”

Eles se perguntam: “Para onde estamos indo?”

Now, off to the tiny island of Süderoog.

Agora, rumo à pequena ilha de Süderoog.

We make a curve like this.

Fazemos uma curva assim.

We don't walk straight towards the island, we make a big loop.

Não andamos direto para a ilha, fazemos uma grande volta.

It's about six-and... a-half kilometers long.

Tem cerca de seis quilômetros e meio de comprimento.

Then we stay for an hour, and go back the same way.

Depois ficamos por uma hora e voltamos pelo mesmo caminho.

And we'd like to cover these six-and... a-half kilometers

E gostaríamos de cobrir esses seis quilômetros e meio

in an hour-and... a-half.

em uma hora e meia.

Maybe we'll get lucky and won't end up with wet bottoms.

Talvez tenhamos sorte e não fiquemos com a bunda molhada.

You usually only sink ankle deep.

Você geralmente afunda apenas até o tornozelo.

Knud likes walking in the watt alone.

Knud gosta de andar sozinho nos bancos de areia.

Let's put it this way: He doesn't ask people to join him.

Digamos assim: ele não convida as pessoas para acompanhá-lo.

Would you all like to go?

Vocês todos querem ir?

If not, or if one of you turns around, that's okay.

Se não, ou se um de vocês desistir, tudo bem.

I get it.

Eu entendi.

I'll tell them we're coming.

Vou avisá-los que estamos chegando.

Then, a surprising order is sent from the embankment to the mud flats.

Então, uma ordem surpreendente é enviada do aterro para os bancos de areia.

Who'd like coffee?

Quem gostaria de café?

1, 2, 3, 4, 5 …

1, 2, 3, 4, 5…

Hallo Holger, it's Knud….

Olá Holger, é o Knud….

On Germany's northern coast, people speak the country's only regional

Na costa norte da Alemanha, as pessoas falam a única língua regional do país,

language, called Plattdeutsch.

chamada Plattdeutsch.

The group booked a hike across the mudflats... and now they're walking

O grupo reservou uma caminhada pelos bancos de areia... e agora estão entrando

into the North Sea.

no Mar do Norte.

Your first impression?

Sua primeira impressão?

Beautiful!

Lindo!

Cold!

Frio!

So, here it's a bit deeper.

Então, aqui é um pouco mais fundo.

As he said, the low water isn't really that low.

Como ele disse, a maré baixa não está realmente tão baixa.

We're still wading through quite a bit of water.

Ainda estamos atravessando bastante água.

But it's doable.

Mas é factível.

And we still have a way to go.

E ainda temos um caminho a percorrer.

So let's take a closer look at the route.

Então, vamos dar uma olhada mais de perto na rota.

The island of Pellworm is located off

A ilha de Pellworm está localizada na

the German coast in the mud flats

costa alemã nos bancos de areia.

It's a UNESCO world heritage site,

É um Patrimônio Mundial da UNESCO,

a tourist magnet, and home

um ímã turístico e lar

to Knud Knudsen.

de Knud Knudsen.

There's no question, the island is flat.

Não há dúvida, a ilha é plana.

Cows stand in the meadows and the lighthouse is important for shipping.

Vacas pastam nos prados e o farol é importante para a navegação.

Idyllic houses are located in hamlets with curious names.

Casas idílicas estão localizadas em aldeias com nomes curiosos.

There's lots of wind and even more sheep.

Há muito vento e ainda mais ovelhas.

By the way, there are more sheep than people.

A propósito, há mais ovelhas do que pessoas.

Plus there's a 13th century church with a broken steeple and an historic

Além disso, há uma igreja do século XIII com uma torre quebrada e um órgão

organ from the 18th century.

histórico do século XVIII.

Starting from Pellworm, the route

Começando em Pellworm, a rota

goes to the tiny islet of Süderoog.

vai para a pequena ilha de Süderoog.

Delivering the mail on foot

Entregar a correspondência a pé

is partly tradition, but it's

é em parte tradição, mas também

also more practical.

é mais prático.

How would a boat be able to get here?

Como um barco conseguiria chegar aqui?

For the group, land is finally within sight.

Para o grupo, a terra finalmente está à vista.

But they're also thinking about getting their wet feet

Mas eles também estão pensando em colocar os pés molhados

on solid ground.

em terra firme.

Knud Knudsen passes the time with his guests by reminiscing about Pellworm

Knud Knudsen passa o tempo com seus convidados relembrando sobre Pellworm

in days past.

em tempos passados.

I was born here.

Eu nasci aqui.

There was still a midwife back then.

Ainda havia uma parteira naquela época.

I grew up here, too.

Eu cresci aqui também.

I went to the mainland for a few years, but I always

Fui para o continente por alguns anos, mas sempre

landed here again.

acabei voltando para cá.

Pellworm used to be much more beautiful.

Pellworm costumava ser muito mais bonita.

And the people, the ones who come now, they've changed.

E as pessoas, as que vêm agora, mudaram.

Back then, the guests who came would get a ball, go down to the beach and

Naquela época, os hóspedes que vinham pegavam uma bola, iam para a praia e

would be satisfied with what was there.

ficavam satisfeitos com o que havia.

And today, everyone has to be entertained.

E hoje, todos têm que ser entretidos.

Well, I guess it's just what happens with time.

Bem, acho que é o que acontece com o tempo.

There is no marked path, nothing but grey silt for miles,

Não há caminho marcado, nada além de silte cinzento por quilômetros,

but Knud Knudsen knows every inch of this route.

mas Knud Knudsen conhece cada centímetro dessa rota.

Do you want to put them back on?

Você quer colocá-los de volta?

If not, you can leave them here.

Se não, você pode deixá-los aqui.

We're coming back this way.

Estamos voltando por este caminho.

The group comes to a stop.

O grupo para.

We're approaching one of the highlights of our walk

Estamos nos aproximando de um dos destaques de nossa caminhada

in the mudflats.

pelos bancos de areia.

We're going to make a turn here.

Vamos fazer uma curva aqui.

Off of Süderoog, there's a light colored mix of sand and shells.

Perto de Süderoog, há uma mistura clara de areia e conchas.

Then we go left around the islet for awhile.

Então, contornamos a ilha pela esquerda por um tempo.

Ten thousand plant and animal species live in the mud flats, many of them

Dez mil espécies de plantas e animais vivem nos bancos de areia, muitas delas

in the seabed.

no leito do mar.

Knud is fascinated by the strictly protected flora and fauna

Knud é fascinado pela flora e fauna estritamente protegidas

of the watt.

do watt.

When his predecessor suddenly became ill and the job of mud flat mailman

Quando seu predecessor de repente adoeceu e o cargo de carteiro dos bancos de areia

opened up, he didn't hesitate to take the job almost 25 years ago.

ficou vago, ele não hesitou em aceitar o trabalho há quase 25 anos.

There aren't any cars here.

Não há carros aqui.

There's no traffic noise.

Não há ruído de tráfego.

You can really hear the birds here, up close, when they're singing.

Você realmente pode ouvir os pássaros aqui, de perto, quando estão cantando.

What makes this miracle possible... that Knud Knudsen and his guests can

O que torna este milagre possível... que Knud Knudsen e seus convidados podem

stroll on the seabed?

passear no leito do mar?

There are tides all over the world... but it's rare for a seabed to be as

Há marés em todo o mundo... mas é raro que um leito marinho esteja tão

exposed as it is here.

exposto como aqui.

The Baltic Sea is almost completely closed off, and water

O Mar Báltico está quase completamente fechado, e a água

can barely flow.

mal consegue fluir.

In the North Sea, it's the opposite.

No Mar do Norte, é o oposto.

It opens up north, and lots of water flows with the tide.

Ele se abre para o norte, e muita água flui com a maré.

Knudsen is crossing the last meters and arriving at the islet.

Knudsen está cruzando os últimos metros e chegando à ilha.

There's no big fanfare, just a terse northern German welcome.

Não há grande alarde, apenas uma breve saudação do norte da Alemanha.

Hallo.

Olá.

Na.

Então.

Ja.

Sim.

Moin.

Bom dia.

The guests are exhausted, but glad to be there.

Os convidados estão exaustos, mas felizes por estarem lá.

Super.

Ótimo.

It was a really good hike.

Foi uma caminhada realmente boa.

A once-in... a-lifetime experience,

Uma experiência única na vida,

crossing the mudflats

atravessar os bancos de areia

to get to an island.

para chegar a uma ilha.

Yes, it was a little strenuous, but otherwise very nice.

Sim, foi um pouco extenuante, mas fora isso muito bom.

Have you been to the watt before?

Você já esteve nos bancos de areia antes?

Yes, regularly.

Sim, regularmente.

We go up to the North Sea every year regardless.

Vamos ao Mar do Norte todo ano, independentemente.

The farm house is the only building on the island.

A casa da fazenda é o único edifício na ilha.

We've brought a bit of sun with us!

Trouxemos um pouco de sol conosco!

That feels really good.

Isso é muito bom.

Knud brings the mail into the house himself, then stops

Knud leva a correspondência para dentro da casa, depois para

to rest for a bit.

para descansar um pouco.

During that time the guests get a short presentation

Durante esse tempo, os convidados recebem uma breve apresentação

about life on the islet.

sobre a vida na ilha.

Here on the land, that's 60 hectares, and 40 hectares are pastureland with

Aqui na terra, são 60 hectares, e 40 hectares são pastagens com

Coburg Fox Sheep on it.

Ovelhas Coburg Fox.

We have several herds that graze all of this.

Temos vários rebanhos que pastam tudo isso.

Besides the sheep, four people live on Süderoog...

Além das ovelhas, quatro pessoas vivem em Süderoog...

a mother, father and two children.

uma mãe, um pai e dois filhos.

And three times a week, Knud is part of the family too,

E três vezes por semana, Knud também faz parte da família,

something like a part-time granddad.

algo como um avô de meio período.

It's time to report on lost teeth and swimming exams.

É hora de relatar dentes perdidos e exames de natação.

In principle, Knud is like a family member for all of us.

Em princípio, Knud é como um membro da família para todos nós.

And it's completely clear, when there's something happening, when the

E é completamente claro, quando algo está acontecendo, quando as

children have birthdays, Knud is there, too, and for Christmas

crianças fazem aniversário, Knud está lá também, e para o Natal

or other holidays.

ou outros feriados.

Well, I don't have any children, so as far as that goes... yeah.

Bem, eu não tenho filhos, então, nesse sentido... sim.

Of course, that's absolutely clear, there's no difference,

Claro, isso é absolutamente claro, não há diferença,

whether we're related or not.

se somos parentes ou não.

If it was just business only, no, this wouldn't work.

Se fosse apenas negócio, não, isso não funcionaria.

I would be just coming here and putting the post in the mailbox.

Eu estaria apenas vindo aqui e colocando a correspondência na caixa de correio.

It's better like this.

É melhor assim.

Knud already fell in love with Süderoog decades ago.

Knud já se apaixonou por Süderoog décadas atrás.

As a young man, he was here working to build coastal conservation works.

Quando jovem, ele estava aqui trabalhando na construção de obras de conservação costeira.

All summer I worked during the week.

Todo verão eu trabalhava durante a semana.

I just have a connection with this islet.

Eu simplesmente tenho uma conexão com esta ilha.

Now it's time to go back.

Agora é hora de voltar.

A brisk southwest wind has kicked up and the clouds are thickening.

Um vento sudoeste forte se levantou e as nuvens estão engrossando.

And they have the march back across the mud flats ahead of them.

E eles têm a marcha de volta pelos bancos de areia à frente.

Then it happens... they end up getting wet bottoms,

Então acontece... eles acabam ficando com a bunda molhada,

and rained on as well.

e também pegam chuva.

How many kilometers have you done?

Quantos quilômetros você já fez?

Halfway round the globe.

Meio mundo.

Certainly 25 thousand.

Certamente 25 mil.

And how many more will there be?

E quantos mais haverá?

It depends how long I stay fit.

Depende de quanto tempo eu me mantiver em forma.

I want to do it for ten more years, now I'm seventy.

Quero fazer isso por mais dez anos, agora tenho setenta.

I hope to do it as long as I can.

Espero fazer isso enquanto puder.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos