Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

O Destino Dos Refugiados Paquistaneses | DW Documentary

A família de Ali, um jovem paquistanês, vive uma angústia sem fim. Ele embarcou em uma trágica jornada rumo à Europa, em um barco superlotado que afundou na costa da Grécia, levando a vida de mais de 300 refugiados. Até hoje, Ali não foi encontrado, deixando sua mãe Ruksana Bibi, seu pai Imtiaz Arain e seu irmão Hamza em busca de respostas e justiça. A família sofre não só pela perda, mas também pelo dinheiro investido na promessa de um futuro melhor, agora desmoronado.

For the love of God, I beg you to find my son, wherever he is.

Pelo amor de Deus, eu imploro que encontrem meu filho, onde quer que ele esteja.

My son is lost.

Meu filho está perdido.

Please find him.

Por favor, encontrem-no.

I can't live without him.

Não consigo viver sem ele.

It was like the end of days for us,

Foi como o fim dos tempos para nós,

when his body arrived.

quando o corpo dele chegou.

Thousands of young Pakistani men have already lost their lives,

Milhares de jovens paquistaneses já perderam a vida,

trying to flee to Europe.

tentando fugir para a Europa.

Their dreams of a better life often end in heartbreak for

Seus sonhos de uma vida melhor muitas vezes terminam em desgosto para

the loved ones they leave behind.

os entes queridos que deixam para trás.

Ruksana Bibi and her husband Imtiaz Arain are trying to find out

Ruksana Bibi e seu marido Imtiaz Arain estão tentando descobrir

what happened to their eldest son,

o que aconteceu com o filho mais velho deles,

Ali.

Ali.

Their younger son, Hamza, is helping them.

O filho mais novo deles, Hamza, está os ajudando.

We're worried. Did you find out anything?

Estamos preocupados. Vocês descobriram alguma coisa?

Still nothing? No news?

Ainda nada? Nenhuma notícia?

But you keep on telling us that we'll receive some information.

Mas vocês continuam nos dizendo que receberemos alguma informação.

Please tell us when we can expect to hear news about him.

Por favor, digam-nos quando podemos esperar ter notícias dele.

You've really received no information at all?

Vocês realmente não receberam informação alguma?

Not about anyone?

Não sobre ninguém?

Ali was aboard an overcrowded fishing trawler.

Ali estava a bordo de um barco de pesca superlotado.

The ship sank off the coast of Greece in 2023.

O navio afundou na costa da Grécia em 2023.

Over 300 Pakistani refugees died in this one tragedy alone.

Mais de 300 refugiados paquistaneses morreram nesta única tragédia.

The International Rescue Committee has estimated

O Comitê Internacional de Resgate estimou

a total of around 600 victims.

um total de cerca de 600 vítimas.

To this day, Ali's family has received no news of his fate.

Até hoje, a família de Ali não recebeu notícias sobre seu destino.

Ali was healthy and strong.

Ali era saudável e forte.

He was as brave as a lion.

Ele era corajoso como um leão.

He didn't want to leave, but the agent persuaded him.

Ele não queria ir, mas o agente o convenceu.

He promised Ali the world.

Ele prometeu o mundo a Ali.

And told my son he'd be in Italy in 12 days.

E disse ao meu filho que ele estaria na Itália em 12 dias.

That was over a year... and-a... half ago, now.

Isso foi há mais de um ano e meio, agora.

But his family refuses to give up.

Mas a família dele se recusa a desistir.

We just want to know what happened to our son.

Nós só queremos saber o que aconteceu com nosso filho.

We hope the agent will call us,

Esperamos que o agente nos ligue,

and at least return our money.

e pelo menos devolva nosso dinheiro.

The government should ensure that all the victims' families

O governo deve garantir que todas as famílias das vítimas

are financially compensated.

sejam compensadas financeiramente.

We lost our son.

Perdemos nosso filho.

But we also lost a great deal of money.

Mas também perdemos muito dinheiro.

When Ali set out for Europe in May 2023,

Quando Ali partiu para a Europa em maio de 2023,

his family had high hopes that he would work there,

sua família tinha grandes esperanças de que ele trabalharia lá,

and send money home.

e enviaria dinheiro para casa.

They wanted to use it to finish building their house.

Eles queriam usar o dinheiro para terminar de construir a casa.

Now, their son is missing.

Agora, o filho deles está desaparecido.

Our house, our future, depended on him.

Nossa casa, nosso futuro, dependiam dele.

If we ever needed anything... any kind of help... we relied upon him.

Se precisássemos de algo... de qualquer tipo de ajuda... contávamos com ele.

It's a difficult situation for the farming family,

É uma situação difícil para a família de agricultores,

made even harder by the fact that

tornada ainda mais difícil pelo fato de que

inquiring with the authorities

perguntar às autoridades

leads to a dead end.

leva a um beco sem saída.

The real criminals aren't the smugglers,

Os verdadeiros criminosos não são os contrabandistas,

it's the authorities.

são as autoridades.

When we file a case,

Quando registramos um caso,

the person who gets accused spends a few months in jail.

a pessoa acusada passa alguns meses na prisão.

But then the officials get bribed, and let him go.

Mas então os funcionários são subornados e o deixam ir.

Many other victims make similar accusations.

Muitas outras vítimas fazem acusações semelhantes.

But the authorities refuse to take responsibility.

Mas as autoridades se recusam a assumir a responsabilidade.

But what exactly is driving people to flee Pakistan for Europe?

Mas o que exatamente está levando as pessoas a fugir do Paquistão para a Europa?

This crisis began developing in Pakistan decades ago.

Esta crise começou a se desenvolver no Paquistão décadas atrás.

In some regions, it was triggered by economic crises

Em algumas regiões, ela foi desencadeada por crises econômicas

and political instability.

e instabilidade política.

But food insecurity and volatile safety

Mas a insegurança alimentar e a instabilidade da segurança

are also driving people to flee.

também estão levando as pessoas a fugir.

Established smuggling networks

Redes de contrabando estabelecidas

organize the illegal passages of refugees,

organizam as passagens ilegais de refugiados,

from Pakistan...

do Paquistão...

through Iran, Turkey, and Libya.

através do Irã, Turquia e Líbia.

In recent years, both official and unofficial migration from Pakistan

Nos últimos anos, tanto a migração oficial quanto a não oficial do Paquistão

has increased significantly.

aumentaram significativamente.

Since the 2022 ousting of then Prime Minister Imran Khan,

Desde a destituição do então primeiro-ministro Imran Khan em 2022,

the country has been wrought with instability.

o país tem sido assolado pela instabilidade.

A severe economic crisis, high inflation rates,

Uma grave crise econômica, altas taxas de inflação,

and a rise in violence along border regions,

e um aumento da violência nas regiões de fronteira,

have become a part of daily life.

tornaram-se parte da vida diária.

Authorities say that by September 2024,

As autoridades dizem que, até setembro de 2024,

more than 700,000 Pakistanis had left the country

mais de 700.000 paquistaneses deixaram o país

in search of better job opportunities.

em busca de melhores oportunidades de emprego.

But official data shows that

Mas dados oficiais mostram que

more than 800,000 people emigrated in 2023 alone.

mais de 800.000 pessoas emigraram somente em 2023.

Rural areas are particularly affected.

Áreas rurais são particularmente afetadas.

Many cannot afford to go abroad legally.

Muitos não podem pagar para ir para o exterior legalmente.

So they often opt for unregulated routes.

Então, eles frequentemente optam por rotas não regulamentadas.

While Pakistan was not among the top te countries-of... origin

Embora o Paquistão não estivesse entre os dez principais países de origem

for people arriving in Europe in 2022,

para pessoas que chegaram à Europa em 2022,

it is now in the top 10.

agora está entre os dez primeiros.

Gujranwala City

Cidade de Gujranwala,

in the northeast of Punjab province.

no nordeste da província de Punjab.

Here, we have an appointment

Aqui, temos um compromisso

in an Imam-Bargah,

em uma Imam-Bargah,

a place of worship for Shia Muslims.

um local de culto para muçulmanos xiitas.

Family and friends have gathered

Familiares e amigos se reuniram

to pay their respects to Syed Kumail Hussain,

para prestar suas homenagens a Syed Kumail Hussain,

who was laid to rest the day before.

que foi enterrado no dia anterior.

His father shows us his grave.

O pai dele nos mostra seu túmulo.

The walk there is a heavy one for him.

A caminhada até lá é pesada para ele.

It's customary to recite a few verses from the Quran.

É costume recitar alguns versículos do Alcorão.

According to regional beliefs,

De acordo com as crenças regionais,

this will relieve the burden of the dead.

isso aliviará o fardo dos mortos.

I only found out two days later, that he had left.

Só descobri dois dias depois que ele havia partido.

Everyone in the family knew,

Todos na família sabiam,

except me.

menos eu.

He was afraid it would make me sick,

Ele tinha medo de que eu ficasse doente,

so he didn't tell me he was leaving.

então não me disse que estava partindo.

Two days later,

Dois dias depois,

I learned he had departed.

soube que ele havia partido.

On the third day,

No terceiro dia,

we received news of his death.

recebemos a notícia de sua morte.

My son left because he wanted a better future.

Meu filho partiu porque queria um futuro melhor.

He wanted us,

Ele queria que nós,

his parents,

seus pais,

to have a better life too.

tivéssemos uma vida melhor também.

That was his wish.

Esse era o desejo dele.

The agent convinced him.

O agente o convenceu.

We learn that Hussain died in Bulgaria.

Descobrimos que Hussain morreu na Bulgária.

The family learned of his death from this video.

A família soube de sua morte por este vídeo.

His friends report that he was tortured by a smuggler,

Seus amigos relatam que ele foi torturado por um contrabandista,

and died from his injuries.

e morreu devido aos ferimentos.

But this has never been confirmed.

Mas isso nunca foi confirmado.

Bulgarian authorities sent the body back to Pakistan.

As autoridades búlgaras enviaram o corpo de volta para o Paquistão.

We're not permitted to speak to other family members.

Não temos permissão para falar com outros membros da família.

They belong to a strict Shia sect,

Eles pertencem a uma seita xiita rigorosa,

and refuse to discuss the matter further.

e se recusam a discutir o assunto mais a fundo.

But his father wanted to share his story,

Mas o pai dele quis compartilhar sua história,

to help other fathers avoid the same tragic fate, he says.

para ajudar outros pais a evitar o mesmo destino trágico, ele diz.

But what is the government doing to stop illegal migration?

Mas o que o governo está fazendo para impedir a migração ilegal?

In recent years, some laws have been passed

Nos últimos anos, algumas leis foram aprovadas

to combat human trafficking.

para combater o tráfico de pessoas.

But the problem persists.

Mas o problema persiste.

We meet Imran Bashir,

Encontramos Imran Bashir,

a local journalist and social worker

um jornalista local e assistente social

who has been researching migration for years now.

que pesquisa a migração há anos.

According to him,

Segundo ele,

Hussain's story is not an isolated one.

a história de Hussain não é um caso isolado.

The young men who travel to Europe,

Os jovens que viajam para a Europa,

especially from rural Punjab,

especialmente do Punjab rural,

are doing so to secure themselves a better future,

o fazem para garantir um futuro melhor,

and escape poverty.

e escapar da pobreza.

For teenagers or men in their 20,

Para adolescentes ou homens na casa dos 20 anos,

there is no future here.

não há futuro aqui.

No jobs, and conditions at home are tough.

Sem empregos, e as condições em casa são difíceis.

They believe they'll have better chances abroad.

Eles acreditam que terão melhores chances no exterior.

Bashir is concerned because his city has been heavily affected.

Bashir está preocupado porque sua cidade foi muito afetada.

Many young men from the city and nearby villages,

Muitos jovens da cidade e vilarejos próximos,

have died on their journeys through Turkey or Libya.

morreram em suas jornadas pela Turquia ou Líbia.

Some have been in Europe, or on the road, for years.

Alguns estão na Europa, ou a caminho, há anos.

They've neither been able to help their families back home...

Eles não conseguiram ajudar suas famílias em casa...

nor have they ever returned.

nem nunca retornaram.

Many experts and affected families accuse the authorities of eith

Muitos especialistas e famílias afetadas acusam as autoridades de

not doing enough,

não fazer o suficiente,

or even being part of the problem.

ou até mesmo de fazer parte do problema.

We attempted to get a statement from the Pakistani

Tentamos obter uma declaração das autoridades investigativas

investigative authorities...

paquistanesas...

Nobody responded.

Ninguém respondeu.

Despite the fatalities, the situation has not changed.

Apesar das fatalidades, a situação não mudou.

In the villages, local agents connect with young people,

Nas vilas, agentes locais se conectam com jovens,

who are interested in using smugglers to flee.

interessados em usar contrabandistas para fugir.

Today, these two young men are here,

Hoje, estes dois jovens estão aqui,

talking to a smuggler.

conversando com um contrabandista.

He has agreed to let us record the conversation.

Ele concordou em nos deixar gravar a conversa.

We'd like to travel to Europe.

Gostaríamos de viajar para a Europa.

What should we do?

O que devemos fazer?

No problem, we'll get you there.

Sem problemas, nós levaremos vocês até lá.

First, you need to take the bus from Multan to Quetta.

Primeiro, vocês precisam pegar o ônibus de Multan para Quetta.

You'll have to cross the border to Iran on foot.

Vocês terão que cruzar a fronteira para o Irã a pé.

And once you're on the other side,

E assim que estiverem do outro lado,

my contact will pick you up by car.

meu contato irá buscá-los de carro.

You need to pay ₹15,000 to 20,000,

Vocês precisam pagar de ₹15.000 a 20.000,

around €70, in advance.

cerca de €70, adiantado.

For the rest of the journey,

Para o resto da viagem,

you should have about ₹400,000... 500,000,

vocês devem ter cerca de ₹400.000... 500.000,

approximately €2,000.

aproximadamente €2.000.

It's better to carry cash.

É melhor levar dinheiro em espécie.

t can save you if problems arise.

Isso pode salvá-los se surgirem problemas.

Are both of you going?

Vocês dois vão?

Yes, but the shipwreck in Greece has scared a lot of people.

Sim, mas o naufrágio na Grécia assustou muita gente.

That's true. But we transport our clients in small rubber boats.

É verdade. Mas nós transportamos nossos clientes em pequenos botes de borracha.

That incident happened for other reasons.

Aquele incidente aconteceu por outras razões.

You'll travel safely.

Vocês viajarão com segurança.

I'll be responsible for your safety.

Serei responsável pela segurança de vocês.

Don't worry about it.

Não se preocupem com isso.

I'll take responsibility for the trip up to Quetta.

Assumo a responsabilidade pela viagem até Quetta.

You're only responsible up to Quetta

Você só é responsável até Quetta?

How will we safely reach our destination?

Como chegaremos em segurança ao nosso destino?

I'm responsible for the whole journey,

Sou responsável por toda a jornada,

both within and outside Pakistan.

tanto dentro quanto fora do Paquistão.

The people you meet on the other side of the border

As pessoas que vocês encontrarem do outro lado da fronteira

are also our contacts.

também são nossos contatos.

You don't need to worry about that.

Não precisam se preocupar com isso.

If you're determined to go, you'll make the journey.

Se estiverem determinados a ir, vocês farão a viagem.

You know what thesituation in our country is like.

Vocês sabem como é a situação em nosso país.

Conversations and deals like these are not uncommon.

Conversas e acordos como estes não são incomuns.

The agents move around relatively freely in the villages.

Os agentes se movem relativamente livremente nas vilas.

We return to Ruksana Bibi.

Voltamos a Ruksana Bibi.

Her son Ali also fell victim to promises like these.

Seu filho Ali também foi vítima de promessas como estas.

She refuses to give up.

Ela se recusa a desistir.

Looking at his photo on her phone, she recalls moments with her son.

Olhando para a foto dele no telefone, ela relembra momentos com o filho.

As a mother, she could nevergive up on her child.

Como mãe, ela nunca poderia desistir de seu filho.

Even while she fears the worst.

Mesmo temendo o pior.

More than a year-and... a-half since the shipwreck on the Mediterranean,

Mais de um ano e meio após o naufrágio no Mediterrâneo,

and she has still not found any peace.

e ela ainda não encontrou paz.

He hugged me,

Ele me abraçou,

and kissed me on the forehead, as he left.

e me beijou na testa ao partir.

He said goodbye to his parents, and just left.

Ele se despediu de seus pais e simplesmente partiu.

My last words to him were: 'May God protect you.'

Minhas últimas palavras para ele foram: 'Que Deus te proteja.'

He said that everything would be fine.

Ele disse que tudo ficaria bem.

I don't know what happened to him.

Não sei o que aconteceu com ele.

We never heard from him again.

Nunca mais tivemos notícias dele.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos