Como Rostock Recruta Equipes De Saúde Estrangeiras Para A Alemanha

Como Rostock Recruta Equipes De Saúde Estrangeiras Para A Alemanha
0:00

Vietnamese Thi Ngoc Lan Pham is an intensive care nurse.

A vietnamita Thi Ngoc Lan Pham é enfermeira de terapia intensiva.

The job's demanding, yet she faces the additional challenge of working

O trabalho é exigente, mas ela enfrenta o desafio adicional de trabalhar

in German, a language she first had to learn.

em alemão, uma língua que ela primeiro teve que aprender.

Every day after work, I'm completely exhausted... after all the jobs

Todos os dias depois do trabalho, estou completamente exausto... depois de todos os trabalhos

and heavy work here.

e trabalho pesado aqui.

But later on, when I think about it, I'm always very proud of myself

Mas depois, quando penso nisso, sempre fico muito orgulhoso de mim mesmo.

because I've almost always handled these tough jobs relatively well.

porque quase sempre lidei relativamente bem com esses trabalhos difíceis.

Especially as here in Germany, nobody wants to do this job.

Principalmente porque aqui na Alemanha ninguém quer fazer esse trabalho.

And I do it well.

E eu faço isso bem.

Thi Ngoc Lan has been working at the University Medical Center

Thi Ngoc Lan trabalha no Centro Médico Universitário

in Rostock for nearly five years.

em Rostock por quase cinco anos.

She completed her nurse's training here, and now also acts

Ela completou seu treinamento de enfermagem aqui e agora também atua

as intercultural coach for newcomers.

como coach intercultural para recém-chegados.

I think it's also a difficult job.

Acho que também é um trabalho difícil.

That's why there are so few.

É por isso que há tão poucos.

And let's be honest... nobody here in Germany wants to do it,

E sejamos honestos... ninguém aqui na Alemanha quer fazer isso,

so why shouldn't they train people from abroad?

então por que não deveriam treinar pessoas do exterior?

Thi Ngoc Lan has gone a long way in her pursuit of a better future.

Thi Ngoc Lan percorreu um longo caminho em sua busca por um futuro melhor.

Germany didn't recognize her Vietnamese nursing degree,

A Alemanha não reconheceu seu diploma de enfermagem vietnamita,

so she had to train again here.

então ela teve que treinar novamente aqui.

And she had to adjust the care she provides, too.

E ela também teve que ajustar o cuidado que oferece.

I was quite shocked that I had to provide personal hygiene...

Fiquei bastante chocado ao saber que tinha que fornecer cuidados de higiene pessoal...

as in washing patients.

como na lavagem de pacientes.

Back home we nurses don't do that.

Lá em casa, nós enfermeiras não fazemos isso.

Relatives do this for patients on non-critical wards.

Os parentes fazem isso para pacientes em enfermarias não críticas.

It was embarrassing for me to, for example,

Foi embaraçoso para mim, por exemplo,

have to wash men's privates.

tem que lavar as partes íntimas dos homens.

But now I don't feel that way anymore because I've been doing it for years.

Mas agora não me sinto mais assim porque faço isso há anos.

Germany faces a shortage of around 25,000 healthcare professionals.

A Alemanha enfrenta uma escassez de cerca de 25.000 profissionais de saúde.

As a result, some beds at Rostock's University Medical Center

Como resultado, algumas camas no Centro Médico Universitário de Rostock

remain empty... although the hospital is relatively well-staffed.

permanecem vazios... embora o hospital tenha relativamente bons funcionários.

One reason is that they began looking to Vietnam for workers in 2018...

Um dos motivos é que eles começaram a procurar trabalhadores no Vietnã em 2018...

and the medical center's approach also emphasizes helping

e a abordagem do centro médico também enfatiza a ajuda

new staff members integrate smoothly.

novos membros da equipe se integram sem problemas.

We've also got to make sure that we don't overload our current staff

Também temos que garantir que não sobrecarregamos nossa equipe atual

with too many different nationalities.

com muitas nacionalidades diferentes.

In the end, we want to make sustainable gains in healthcare staff,

No final, queremos obter ganhos sustentáveis em pessoal de saúde,

while not losing the acceptance of the work force.

sem perder a aceitação da força de trabalho.

That's a challenge... for everyone involved.

Esse é um desafio... para todos os envolvidos.

Each year, up to 25 young people from Asia,

Todos os anos, até 25 jovens da Ásia,

mostly women, receive training here.

a maioria mulheres, recebem treinamento aqui.

What's unique is that most stay on at the University Medical Center...

O que é único é que a maioria permanece no Centro Médico Universitário...

largely due to the clinic's retraining program,

em grande parte devido ao programa de reciclagem da clínica,

which includes arranging housing, assisting with paperwork,

que inclui providenciar alojamento, ajudar com a papelada,

and offering German courses that cover typical nursing scenarios.

e oferecendo cursos de alemão que abrangem cenários típicos de enfermagem.

I find people from here speak really fast.

Acho que as pessoas daqui falam muito rápido.

I always have to concentrate when I'm communicating with Germans.

Sempre preciso me concentrar quando me comunico com alemães.

If I get just a little bit distracted,

Se eu me distrair um pouco,

I can't understand anymore.

Não consigo entender mais.

Older patients are often difficult to understand... or speaking to someone

Pacientes mais velhos geralmente são difíceis de entender... ou de falar com alguém

on the phone... because you can't see who you're talking with.

no telefone... porque você não consegue ver com quem está falando.

So, you can't use facial expressions or gestures to help you

Então, você não pode usar expressões faciais ou gestos para ajudá-lo

guess what's being said.

adivinhe o que está sendo dito.

That's why we always work hard to practice that.

É por isso que sempre trabalhamos duro para praticar isso.

Rostock's recruitment focus on Vietnam is no coincidence. When the city

O foco de recrutamento de Rostock no Vietnã não é coincidência. Quando a cidade

still belonged to East Germany, up to 1,500 Vietnamese people

ainda pertencia à Alemanha Oriental, até 1.500 vietnamitas

lived here and were called ‘Vertragsarbeiter'.

moravam aqui e eram chamados de 'Vertragsarbeiter'.

Their community's presence is visible.

A presença da comunidade deles é visível.

Last year, this Buddhist pagoda opened its doors...

No ano passado, este pagode budista abriu suas portas...

just a few hundred meters from the 'Sunflower Building'.

a apenas algumas centenas de metros do 'Edifício Girassol'.

Its sunflower mural serves as a reminder of

O seu mural de girassóis serve como um lembrete de

one of Rostock's darkest chapters.

um dos capítulos mais sombrios de Rostock.

In 1992, a mob attacked the residence for immigrant workers.

Em 1992, uma multidão atacou a residência para trabalhadores imigrantes.

The race riots are considered the worst in post-war German history.

Os distúrbios raciais são considerados os piores da história alemã do pós-guerra.

Vinh Van Lam has been in Rostock since 1989.

Vinh Van Lam está em Rostock desde 1989.

Back then, he lived just a few kilometers from the scene.

Naquela época, ele morava a poucos quilômetros do local.

We were afraid at the beginning.

Ficamos com medo no começo.

Now, the second generation or even the third generation

Agora, a segunda geração ou mesmo a terceira geração

is already in Germany.

já está na Alemanha.

So yes, we feel at home again in Germany or Rostock.

Então sim, nos sentimos em casa novamente na Alemanha ou em Rostock.

But in municipal elections, the far-right AfD emerged

Mas nas eleições municipais, a extrema-direita AfD emergiu

as the strongest party.

como o partido mais forte.

Politics really don't interest me at all.

Política realmente não me interessa nem um pouco.

I feel good here.

Eu me sinto bem aqui.

But if the situation keeps getting more serious or stressful,

Mas se a situação continuar ficando mais séria ou estressante,

then I will have to think about it.

então terei que pensar sobre isso.

Maybe I'll have to move to where people are more open to us.

Talvez eu tenha que me mudar para um lugar onde as pessoas sejam mais abertas conosco.

Thi Ngoc Lan Pham says she rarely gets homesick.

Thi Ngoc Lan Pham diz que raramente sente saudades de casa.

She has made German friends through her work.

Ela fez amigos alemães através de seu trabalho.

When you live abroad, the first thing you need to do is learn the language.

Quando você mora no exterior, a primeira coisa que você precisa fazer é aprender o idioma.

I know a few people who've been living here for twenty years and

Conheço algumas pessoas que vivem aqui há vinte anos e

don't know a single word of German.

não sei uma única palavra de alemão.

I think that's a real shame.

Acho isso uma pena.

In September, Thi Ngoc Lan Pham will have been in Germany for five years,

Em setembro, Thi Ngoc Lan Pham completará cinco anos na Alemanha,

when she can apply for German citizenship.

quando ela pode solicitar a cidadania alemã.

Her plan is to stay here and bring her boyfriend from Vietnam.

O plano dela é ficar aqui e trazer o namorado do Vietnã.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Como Rostock Recruta Equipes De Saúde Estrangeiras Para A Alemanha. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados