Fitz Wallace agrees with me, Nancy.
Fitz Wallace concorda comigo, Nancy.
And he upgraded our DEFCON posture,
E ele melhorou nossa postura DEFCON,
and the whole world's gonna wake up in the middle of the night.
e o mundo inteiro vai acordar no meio da noite.
The world's awake, Leo!
O mundo acordou, Leo!
Look at the TV! Look out the window!
Olhe para a TV! Olhe pela janela!
Now, there was more than one shooter.
Agora, havia mais de um atirador.
We think they had a guy on the ground.
Achamos que eles tinham um sujeito no chão.
If we think they had one, we have no reason to believe
Se achamos que eles tinham um, não temos razão para acreditar
they didn't have more than one.
eles não tinham mais de um.
Somebody had to get him into that office.
Alguém tinha que levá-lo para aquele escritório.
This wasn't a lonely guy who lived with his cats.
Este não era um cara solitário que vivia com seus gatos.
There was a plan.
Havia um plano.
And one of the things we have to assume
E uma das coisas que temos que assumir
is that we are under attack right now.
é que estamos sob ataque agora.
In which case, the vice president should order
Nesse caso, o vice-presidente deverá ordenar
the 30-second tactical on ready alert and take us to DEFCON 4.
o alerta tático de 30 segundos e nos leva ao DEFCON 4.
Counsel's office isn't sure he can.
O gabinete do advogado não tem certeza se ele pode.
Why not?
Por que não?
He never signed the letter.
Ele nunca assinou a carta.
What letter?
Que letra?
Customarily, if the president's gonna be under a general anesthetic.
Normalmente, se o presidente for submetido a anestesia geral.
He's gotta sign a letter giving the vice president power?
Ele tem que assinar uma carta dando poder ao vice-presidente?
Absent the 25th, the constitution doesn't give it to him unless the president's dead.
Na ausência do dia 25, a constituição não lhe dá o direito, a menos que o presidente esteja morto.
He's hemorrhaging and he's supposed to draft a memo?
Ele está com hemorragia e precisa redigir um memorando?
Yeah.
Sim.
I'm getting questions from Danny Kincannon on it.
Estou recebendo perguntas de Danny Kincannon sobre isso.
It gets more complicated if you'd read section 202 of the National Security Act of 1947.
Fica mais complicado se você ler a seção 202 da Lei de Segurança Nacional de 1947.
Let's assume I haven't.
Vamos supor que não.
It says that the Secretary of Defense will be the principal assistant to the President on all matters relating to the national security.
Diz que o Secretário de Defesa será o principal assistente do Presidente em todos os assuntos relacionados à segurança nacional.
What does principal assistant mean?
O que significa assistente principal?
It doesn't specify.
Não especifica.
No, it wouldn't, because this is an area of federal law where you'd want as much ambiguity as possible.
Não, não seria, porque esta é uma área da lei federal em que você desejaria o máximo de ambiguidade possível.
Yeah.
Sim.
Excuse me.
Com licença.
I'm gonna go back to the hospital.
Vou voltar para o hospital.
I'll be there.
Eu estarei lá.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda