The Last Of Us: Cena Do Bar De Joel E Tommy – Vou Ser Pai
Been a long time.
Faz muito tempo.
Doesn't seem like you age much.
Não parece que você envelheceu muito.
You, on the other hand.
Você, por outro lado...
Thanks for still giving a shit about me.
Obrigado por ainda dar a mínima para mim.
I mean...
Quer dizer...
Working on raising some hogs, too.
Trabalhando para criar alguns porcos também.
Once we get bacon, I mean, what's even left?
Depois que tivermos bacon, quer dizer, o que mais resta?
Christmas trees and bacon.
Árvores de Natal e bacon.
Pretty decent setup.
Uma estrutura bem decente.
So how's Tess?
Então, como está a Tess?
She's fine.
Ela está bem.
All right.
Tudo bem.
Good, then.
Que bom, então.
And the kid?
E a garota?
Oh, yeah.
Ah, sim.
She's the daughter of some firefly muckety-muck
Ela é filha de algum figurão dos Vagalumes
trying to find her family somewhere out here.
tentando encontrar a família dela por aqui.
I was heading in this direction, so...
Eu estava vindo para esta direção, então...
Really? Goodness of your heart.
Sério? Bondade do seu coração.
There's a payment.
Tem um pagamento.
So you know where they might be, these fireflies?
Então você sabe onde eles podem estar, esses Vagalumes?
They got a base down at the University of Eastern Colorado.
Eles têm uma base na Universidade do Leste do Colorado.
It's a week's ride south.
É uma viagem de uma semana para o sul.
It is severely fucked up between here and there.
A coisa está muito fodida entre aqui e lá.
Infected, Raiders.
Infectados, Saqueadores.
It's not exactly an easy trip.
Não é exatamente uma viagem fácil.
It'll be easy for us, seeing as how you can hedge out infected
Será fácil para nós, já que você consegue sentir os infectados
from half a mile away, which is a bunch of bullshit, by the way.
a meio quilômetro de distância, o que é uma tremenda besteira, a propósito.
Yeah, I can't go.
É, eu não posso ir.
Oh, come on. I made it across the country.
Ah, qual é. Eu atravessei o país.
The two of us can make it from here to Colorado.
Nós dois podemos ir daqui até o Colorado.
What, cos your wife won't let you? No.
O quê, porque sua esposa não deixa? Não.
She the one who kept you off the radio?
Foi ela quem te manteve longe do rádio?
Is that why you stopped messaging me back?
É por isso que você parou de me responder?
After I ditched the Fireflies, Marie and her crew found me.
Depois que abandonei os Vagalumes, a Maria e a equipe dela me encontraram.
They're good people.
São boas pessoas.
They didn't have to take me in, but they did.
Eles não tinham que me acolher, mas acolheram.
And all they ask is that I follow their rules.
E tudo o que pedem é que eu siga as regras deles.
I'm your brother.
Eu sou seu irmão.
Yeah, I'm aware.
É, eu estou ciente.
They're very protective of this place.
Eles são muito protetores deste lugar.
And for good fucking reason.
E por uma ótima razão.
I mean, folks find out we're up here...
Quer dizer, se as pessoas descobrirem que estamos aqui...
No, I heard.
Não, eu ouvi.
Wrong people might show up.
As pessoas erradas podem aparecer.
So is that what I am?
Então é isso que eu sou?
Am I the wrong people?
Eu sou as pessoas erradas?
Joel, I'm gonna...
Joel, eu vou...
Those things I did, Tommy, those things that you judge me for,
Aquelas coisas que eu fiz, Tommy, aquelas coisas pelas quais você me julga,
I did those things to keep us alive.
eu fiz aquelas coisas para nos manter vivos.
We did those things.
Nós fizemos aquelas coisas.
They weren't things.
Não foram coisas.
We murdered people.
Nós assassinamos pessoas.
And I don't judge you for it.
E eu não te julgo por isso.
We survived the only way we knew how.
Nós sobrevivemos do único jeito que sabíamos.
But there were other ways.
Mas havia outras maneiras.
We just weren't any good at them.
Nós só não éramos bons nelas.
If you knew the shit that I've been through, Tommy,
Se você soubesse pelo que eu passei, Tommy,
trying to find you these last few months...
tentando te encontrar nestes últimos meses...
I'm gonna be a father.
Vou ser pai.
Maria's a few months along now, so I just gotta be more careful.
Maria está grávida de alguns meses agora, então preciso ser mais cuidadoso.
To be honest, I'm scared to death.
Para ser sincero, estou morrendo de medo.
But I don't know, I feel like I'd be a good dad.
Mas não sei, sinto que seria um bom pai.
I guess we'll find out.
Acho que vamos descobrir.
I guess we'll find out.
Acho que vamos descobrir.
That's all you got?
É só isso que você tem?
What else am I supposed to say?
O que mais eu deveria dizer?
Just because life stopped for you,
Só porque a vida parou para você,
doesn't mean it has to stop for me.
não significa que tenha que parar para mim.
Go grab some supplies and be out of your hair in the morning.
Vou pegar alguns suprimentos e sumir do seu caminho de manhã.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda