The Loud House: A Irmã Do Big Nates Lhe Dá Uma Mordida Na Cara! Brincadeiras De Irmãos

The Loud House: A Irmã Do Big Nates Lhe Dá Uma Mordida Na Cara! Brincadeiras De Irmãos
0:00

Huh?

Huh?

That orange juice was mine!

Aquele suco de laranja era meu!

Oh, really? That's so bizarre.

Ah, é mesmo? Isso é tão bizarro.

I didn't see your name on it. What?

Não vi seu nome nele. O quê?

It's right there, hmph.

Está bem ali, hmph.

Oh, oops, sorry.

Ah, opa, desculpe.

Heads up!

Atenção!

The balance of power between brother and sister

O equilíbrio de poder entre irmão e irmã

is a dance choreographed on the head of a pin.

é uma dança coreografada na cabeça de um alfinete.

All it takes is one misstep, and...

Basta um passo em falso e...

Yow!

Uau!

War.

Guerra.

Hey, Ellen! Reading your diary in here.

Olá, Ellen! Estou lendo seu diário aqui.

Hey, you shouldn't worry so much about your nose.

Ei, você não deveria se preocupar tanto com seu nariz.

It's your personality that's the problem.

O problema é a sua personalidade.

Nate!

Nate!

That's my date! No one go near that door.

Esse é meu encontro! Ninguém se aproxima daquela porta.

Huh?

Huh?

You must be Logan. Ellen was right.

Você deve ser Logan. Ellen estava certa.

You have the perfect amount of skin.

Você tem a quantidade perfeita de pele.

Ah, ah, ah, ahh!

Ah, ah, ah, ah!

Wait, Logan!

Espere, Logan!

I guess he wasn't that into you.

Acho que ele não estava tão a fim de você.

Nate!

Nate!

You wanted a war? You got one.

Você queria uma guerra? Você conseguiu uma.

Bring it!

Pode vir!

Going to the bathroom, huh

Indo ao banheiro, hein

Going to the bathroom, yeah

Indo ao banheiro, sim

Exploding toilet? Come on.

Vaso sanitário explodindo? Vamos lá.

Is that the best you can do?

É o melhor que você consegue fazer?

Oh?

Oh?

33

33

Huh?

Huh?

Oh.

Oh.

Ahh!

Ahh!

both: Stop!

ambos: Pare!

We've reached a point of mutual destruction.

Chegamos a um ponto de destruição mútua.

Agreed.

Acordado.

If we go any further,

Se formos mais longe,

I'm afraid you might get hurt.

Tenho medo que você possa se machucar.

Thank you for your very fake concern.

Obrigado pela sua preocupação tão falsa.

You're welcome.

De nada.

Truce?

Trégua?

46

46

Do you want to go mess with Dad?

Você quer mexer com o papai?

Awesome.

Incrível.

Hey, Dad!

Olá, pai!

Whatcha doing?

O que você está fazendo?

Ahh!

Ahh!

This is me.

Este sou eu.

Well, it's supposed to be me.

Bom, deveria ser eu.

I'm another sad victim of Picture Day.

Sou outra triste vítima do Dia da Foto.

An institution rigged, rigged, I tell you...

Uma instituição fraudada, fraudada, eu lhe digo...

to make kids look their absolute worst.

para fazer as crianças parecerem o pior possível.

Hi, loser Nate.

Olá, perdedor Nate.

Hi, butt-brained Gina.

Olá, Gina cabeça-dura.

As I was saying,

Como eu estava dizendo,

every year, I dread getting my yearbook.

todo ano tenho pavor de receber meu anuário.

But not this year. This year's gonna be different.

Mas não este ano. Este ano vai ser diferente.

You know why? Because I'm awesome.

Você sabe por quê? Porque eu sou incrível.

And because I've got a plan...

E porque eu tenho um plano...

Step one, steal Mr. Rosa's keys.

Primeiro passo: roubar as chaves do Sr. Rosa.

Mmm.

Hummm.

I'm not just doing this for myself, mind you.

Veja bem, não estou fazendo isso só por mim.

I'm doing this for friends like Chad.

Estou fazendo isso por amigos como Chad.

There's something in his scrambled brain

Há algo em seu cérebro embaralhado

that causes him to take ill-advised fashion risks.

que o leva a assumir riscos imprudentes na moda.

71

71

And, if my calculations are correct,

E, se meus cálculos estiverem corretos,

Mr. Rosa should be entering a waffle coma

O Sr. Rosa deveria estar entrando em coma waffle

in three... two...

em três... dois...

Mr. Rosa has the keys to the yearbook room.

O Sr. Rosa tem as chaves da sala do anuário.

Okay, time to go stealth mode.

Certo, hora de entrar no modo furtivo.

Oof!

Uau!

Got them!

Peguei eles!

My friend, Teddy's, problem is that he's got horrible timing.

O problema do meu amigo Teddy é que ele tem um péssimo timing.

Okay, champ, on the count of three, say, "Cheese!"

Certo, campeão, quando eu contar até três, diga "Xis!"

One-- - Cheese!

Um-- - Queijo!

Ah! Dah!

Ah! Dã ...

Poor kid.

Pobre garoto.

Huh?

Huh?

Ah, water, water, water. I love water.

Ah, água, água, água. Eu amo água.

Ah, refreshing.

Ah, revigorante.

Whew.

Uau.

And my buddy, Francis? Too much parental intervention.

E meu amigo, Francis? Muita intervenção parental.

Uh...

Uh...

Ugh, and don't get me started on my girl, Dee Dee.

Argh, e nem me faça começar a falar da minha garota, Dee Dee.

Hey, Nate! Wait up. Huh?

Ei, Nate! Espera aí. Hein?

Eh? Eh?

Hein? Hein?

I'm in!

Estou dentro!

Time to fix some photos.

Hora de consertar algumas fotos.

Okay, here we go.

Certo, aqui vamos nós.

Password, uh, Mr. Rosa?

Senha, uh, Sr. Rosa?

No. Yearbook?

Não. Anuário?

No. What's the password?

Não. Qual é a senha?

Come on, Nate.

Vamos, Nate.

Your friends are depending on you.

Seus amigos dependem de você.

Huh?

Huh?

You'll never guess the password.

Você nunca vai adivinhar a senha.

Loser!

Perdedor!

Oh, right. Gina's head of yearbook.

Ah, certo. A chefe do anuário da Gina.

"Nate Wright is a loser."

"Nate Wright é um perdedor."

And now...

E agora...

the magic happens.

a mágica acontece.

109

109

Oh, yes.

Oh sim.

I look ripped. Yeah!

Eu pareço rasgado. Sim!

Just look at that winning smile.

Olha só esse sorriso vencedor.

This will make a great headshot!

Isso daria uma ótima foto!

Huh. I don't remember owning a monster truck.

Hum. Não me lembro de ter tido um caminhão monstro.

Grr! Who's responsible for this?

Grr! Quem é o responsável por isso?

"The Legendary Nate Wright"?

"O Lendário Nate Wright"?

Nate!

Nate!

Oh, you little so-and-so! You won't get away with this.

Oh, seu pequeno fulano de tal! Você não vai escapar dessa.

You loser! I'll catch you!

Seu perdedor! Eu vou te pegar!

They'll thank me later!

Eles vão me agradecer mais tarde!

Ah!

Ah!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: The Loud House: A Irmã Do Big Nates Lhe Dá Uma Mordida Na Cara! Brincadeiras De Irmãos. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados