The Loud House: A Irmã Do Big Nates Lhe Dá Uma Mordida Na Cara! Brincadeiras De Irmãos
Huh?
Hã?
That orange juice was mine!
Aquele suco de laranja era meu!
Oh, really? That's so bizarre.
Ah, é mesmo? Que bizarro.
I didn't see your name on it. What?
Não vi seu nome nele. Que foi?
It's right there, hmph.
Está bem aqui, humpf.
Oh, oops, sorry.
Ah, opa, desculpa.
Heads up!
Cuidado!
The balance of power between brother and sister
O equilíbrio de poder entre irmão e irmã
is a dance choreographed on the head of a pin.
é uma dança coreografada na cabeça de um alfinete.
All it takes is one misstep, and...
Basta um passo em falso, e...
Yow!
Ai!
War.
Guerra.
Hey, Ellen! Reading your diary in here.
Ei, Ellen! Lendo seu diário aqui.
Hey, you shouldn't worry so much about your nose.
Ei, você não deveria se preocupar tanto com o seu nariz.
It's your personality that's the problem.
É a sua personalidade que é o problema.
Nate!
Nate!
That's my date! No one go near that door.
Esse é meu encontro! Ninguém chegue perto daquela porta.
Huh?
Hã?
You must be Logan. Ellen was right.
Você deve ser o Logan. Ellen estava certa.
You have the perfect amount of skin.
Você tem a quantidade perfeita de pele.
Ah, ah, ah, ahh!
Ah, ah, ah, ahh!
Wait, Logan!
Espere, Logan!
I guess he wasn't that into you.
Acho que ele não estava tão a fim de você.
Nate!
Nate!
You wanted a war? You got one.
Você queria uma guerra? Você a conseguiu.
Bring it!
Pode vir!
Going to the bathroom, huh
Indo ao banheiro, hã
Going to the bathroom, yeah
Indo ao banheiro, sim
Exploding toilet? Come on.
Vaso sanitário explodindo? Ah, qual é.
Is that the best you can do?
É o melhor que você pode fazer?
Oh?
Oh?
33
Hã?
Huh?
Oh.
Oh.
Ahh!
Ahh!
ambos: Parem!
both: Stop!
Chegamos a um ponto de destruição mútua.
We've reached a point of mutual destruction.
Concordo.
Agreed.
Se formos mais longe,
If we go any further,
temo que você possa se machucar.
I'm afraid you might get hurt.
Obrigada pela sua preocupação bem falsa.
Thank you for your very fake concern.
De nada.
You're welcome.
Trégua?
Truce?
Estou entediado.
46
Quer ir irritar o papai?
Do you want to go mess with Dad?
Incrível.
Awesome.
Ei, pai!
Hey, Dad!
O que está fazendo?
Whatcha doing?
Ahh!
Ahh!
Este sou eu.
This is me.
Bem, era para ser eu.
Well, it's supposed to be me.
Sou mais uma triste vítima do Dia da Foto.
I'm another sad victim of Picture Day.
Uma instituição armada, armada, eu lhes digo...
An institution rigged, rigged, I tell you...
para fazer as crianças parecerem no seu pior absoluto.
to make kids look their absolute worst.
Oi, Nate perdedor.
Hi, loser Nate.
Oi, Gina cérebro de bunda.
Hi, butt-brained Gina.
Como eu estava dizendo,
As I was saying,
todo ano, eu temia pegar meu anuário.
every year, I dread getting my yearbook.
Mas não este ano. Este ano será diferente.
But not this year. This year's gonna be different.
Sabe por quê? Porque eu sou incrível.
You know why? Because I'm awesome.
E porque eu tenho um plano...
And because I've got a plan...
Passo um, roubar as chaves do Sr. Rosa.
Step one, steal Mr. Rosa's keys.
Mmm.
Mmm.
Não estou fazendo isso só por mim, viu.
I'm not just doing this for myself, mind you.
Estou fazendo isso por amigos como o Chad.
I'm doing this for friends like Chad.
Há algo em seu cérebro embaralhado
There's something in his scrambled brain
que o faz correr riscos de moda mal aconselhados.
that causes him to take ill-advised fashion risks.
Hoje é Terça do Waffle.
71
E, se meus cálculos estiverem corretos,
And, if my calculations are correct,
o Sr. Rosa deve estar entrando em coma de waffle
Mr. Rosa should be entering a waffle coma
em três... dois...
in three... two...
O Sr. Rosa tem as chaves da sala do anuário.
Mr. Rosa has the keys to the yearbook room.
Ok, hora de modo furtivo.
Okay, time to go stealth mode.
Oof!
Oof!
Consegui!
Got them!
O problema do meu amigo Teddy é que ele tem um timing horrível.
My friend, Teddy's, problem is that he's got horrible timing.
Ok, campeão, na contagem de três, diga: "Queijo!"
Okay, champ, on the count of three, say, "Cheese!"
Um-- - Queijo!
One-- - Cheese!
Ah! Dah!
Ah! Dah!
Pobre garoto.
Poor kid.
Hã?
Huh?
Ah, água, água, água. Adoro água.
Ah, water, water, water. I love water.
Ah, refrescante.
Ah, refreshing.
Ufa.
Whew.
E meu amigo, Francis? Muita intervenção parental.
And my buddy, Francis? Too much parental intervention.
Uh...
Uh...
Ugh, e nem me fale da minha amiga, Dee Dee.
Ugh, and don't get me started on my girl, Dee Dee.
Ei, Nate! Espere. Hã?
Hey, Nate! Wait up. Huh?
Eh? Eh?
Eh? Eh?
Entre!
I'm in!
Hora de consertar algumas fotos.
Time to fix some photos.
Ok, vamos lá.
Okay, here we go.
Senha, uh, Sr. Rosa?
Password, uh, Mr. Rosa?
Não. Anuário?
No. Yearbook?
Não. Qual é a senha?
No. What's the password?
Vamos, Nate.
Come on, Nate.
Seus amigos estão contando com você.
Your friends are depending on you.
Hã?
Huh?
Você nunca vai adivinhar a senha.
You'll never guess the password.
Perdedor!
Loser!
Ah, claro. Gina é a chefe do anuário.
Oh, right. Gina's head of yearbook.
Nate Wright é um perdedor.
"Nate Wright is a loser."
E agora...
And now...
a mágica acontece.
the magic happens.
Tem certeza de que deseja substituir todas as 368 fotos?
109
Ah, sim.
Oh, yes.
Estou em forma. É!
I look ripped. Yeah!
Olhe só para este sorriso vencedor.
Just look at that winning smile.
Isso dará uma ótima foto para o anuário!
This will make a great headshot!
Hã. Não me lembro de ter um monster truck.
Huh. I don't remember owning a monster truck.
Grr! Quem é o responsável por isso?
Grr! Who's responsible for this?
O Lendário Nate Wright?
"The Legendary Nate Wright"?
Nate!
Nate!
Ah, seu danadinho! Você não vai escapar dessa.
Oh, you little so-and-so! You won't get away with this.
Seu perdedor! Eu vou te pegar!
You loser! I'll catch you!
Eles vão me agradecer depois!
They'll thank me later!
Ah!
Ah!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda