Dragonball Z (Abridged) – Episódio 46

Dragonball Z (Abridged) – Episódio 46
0:00

"ANDROID" 17: Alright, sis. Since you had all the fun last time, why don't you sit this one out?

"ANDROID" 17: Tudo bem, mana. Já que você se divertiu muito da última vez, por que não fica de fora dessa?

"ANDROID" 18: Already on it. I'll just hang out with Sixteen over here.

"ANDROID" 18: Já estou nisso. Vou ficar aqui com o Sixteen.

ANDROID 16: I have spotted a pelican.

ANDROID 16: Avistei um pelicano.

So majesti...

Tão majestoso...

So majes...

Então majes...

Majes...

Majestades...

That is a big bird.

Esse é um pássaro grande.

17: Now, are you trying to buy time? Or are you just looking to throw your life away?

17: Agora, você está tentando ganhar tempo? Ou você está apenas querendo jogar sua vida fora?

Because if I remember correctly...

Porque se bem me lembro...

this did *not* go well for you last time.

isso *não* foi bem para você da última vez.

PICCOLO: Oh, I'm not the same Namekian you faced before.

PICCOLO: Ah, eu não sou o mesmo Namekuseijin que você enfrentou antes.

17: Oh. Oh shit, are you talking metaphorically?

17: Oh. Oh merda, você está falando metaforicamente?

Because if not, I'm gonna start feelin' like a racist, because you look *exactly* the same.

Porque se não, vou começar a me sentir racista, porque você é *exatamente* igual.

PICCOLO: HraaaaaaaaAAAAAAAAA!!

PICCOLO: HraaaaaaaaAAAAAAAA!!

GOKU: Huh. I'm feeling a whole lotta Piccolo right now. Either he's showing off...

GOKU: Huh. Estou me sentindo muito Piccolo agora. Ou ele está se exibindo...

GOHAN: Or he's fighting an Android! We have to go help him!

GOHAN: Ou ele está lutando contra um Android! Temos que ir ajudá-lo!

GOKU: No, Gohan! We have to wait for Vegeta and Trunks to come out of the Hypertonic Lion Tamer!

GOKU: Não, Gohan! Temos que esperar Vegeta e Trunks saírem do Domador de Leões Hipertônico!

MR. POPO : That one was on purpose!

SR. POPO: Essa foi de propósito!

GOKU: Coulda been.

GOKU: Poderia ter sido.

GOHAN: Well, how long do we have left?

GOHAN: Bem, quanto tempo nos resta?

MR. POPO: Four hours.

SR. POPO: Quatro horas.

GOHAN: We've been here for twenty hours!? When!? I mean, how!?

GOHAN: Estamos aqui há vinte horas!? Quando!? Quero dizer, como!?

GOKU: That's what makes it hyper-sonic, Gohan!

GOKU: É isso que o torna hipersônico, Gohan!

MR. POPO: Goku?

SR. POPO: Goku?

GOKU: Yeah-huh?

GOKU: É-é?

GOKU: EEEEEEEEEEeeee... !!

GOKU: EEEEEEEEEEEEE...!!

♫ CHA-LA HEAD-CHA-LA ♫

♫ CHA-LA CABEÇA-CHA-LA ♫

♫ Egao urutora zetto de ♫

♫ Egao urutora zetto de ♫

♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫

♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫

♫ Sparking! ♫

♫ Faísca! ♫

PICCOLO: ... AAAAAAA... !!!

PICCOLO: ... AAAAAAA... !!!

17 : Man, he has been at this for, like, twenty hours.

17: Cara, ele está nisso há umas vinte horas.

16: It has been five minutes.

16: Já se passaram cinco minutos.

17: S'called "hyperbole", big guy. Also, I can't sense power levels. What's goin' on over there?

17: É chamado de "hipérbole", grandão. Além disso, não consigo sentir os níveis de poder. O que está acontecendo aí?

16: Dodge.

16: Esquiva.

17: Dodge wh--?

17: Esquivar--?

17: Ah! Y'know, Sixteen, yelling "dodge" is more distracting than helpful!

17: Ah! Sabe, Sixteen, gritar "dodge" distrai mais do que ajuda!

16: He has fused with Kami!

16: Ele se fundiu com Kami!

17: Kami? Wh...

17: Kami? O que...

Seriously, what the hell's a "Kami"?

Sério, o que diabos é um "Kami"?

PICCOLO: It means "God".

PICCOLO: Significa "Deus".

Now, bow.

Agora, faça uma reverência.

DOCTOR BRIEFS: Aww, there's my sweet little half-breed grand-baby.

RESUMO MÉDICO: Aww, aí está meu doce netinho mestiço.

So, how's the detonator coming along?

Então, como está o detonador?

BULMA: It's coming. But did you look at Dr. Gero's notes?

BULMA: Está chegando. Mas você olhou as anotações do Dr. Gero?

As it turns out, he only attributes model numbers to his successful projects.

Acontece que ele apenas atribui números de modelo aos seus projetos bem-sucedidos.

The crazy bastard was kidnapping dozens of orphaned teenagers and experimenting on them!

O louco estava sequestrando dezenas de adolescentes órfãos e fazendo experiências com eles!

DR. BRIEFS: Oh, come now, ya can't kidnap an orphan. They weren't wanted in the first place.

DR. BRIEFS: Ah, vamos lá, você não pode sequestrar um órfão. Eles não eram desejados em primeiro lugar.

As a side, that's kinda brilliant.

Aliás, isso é meio brilhante.

BULMA: Interesting that he set explosives in their chests like this, though.

BULMA: Interessante que ele colocou explosivos no peito deles desse jeito.

Must've been a fail-safe, for in case they went rogue.

Deve ter sido uma medida de segurança, caso eles se rebelassem.

DR. BRIEFS: Dooh, he does that to strangers and it's fine; but I want to do it to my own children, and your mother gets all uppity!

DR. BRIEFS: Dooh, ele faz isso com estranhos e está tudo bem; mas eu quero fazer isso com meus próprios filhos, e sua mãe fica toda arrogante!

BULMA: *Dad*, any more talk like that and you don't get to hold Trunks anymore.

BULMA: *Pai*, mais uma conversa dessas e você não poderá mais segurar o Trunks.

DR. BRIEFS: Hmph!

DR. BRIEFS: Humpf!

Wouldn't be talking so mighty if you had a bomb in your chest...

Não estaria falando tão alto se tivesse uma bomba no peito...

17: Too bad, Jolly Green Giant™. Looks like ya missed. Try again for a zeni?

17: Que pena, Jolly Green Giant™. Parece que você errou. Tentar de novo para um zeni?

PICCOLO: Raaaah!

PICCOLO: Raaaah!

17:

17:

Umm, I stopped dodging. Seriously, are you even trying to hit me?

Umm, parei de desviar. Sério, você está mesmo tentando me bater?

PICCOLO: NO!

PICCOLO: NÃO!

17: The hell do you mean, "no"?

17: O que diabos você quer dizer com "não"?

Uh!?

Uh!?

Oh.

Oh.

Ooooohh...

Oooohh...

ooooh...

ooooh...

shit.

merda.

PICCOLO: HELLZONE GRENADE!

PICCOLO: GRANADA HELLZONE!

17: 'Oh, man! It's even got a cool name!'

17: 'Nossa, cara! Até tem um nome legal!'

17: You know something I don't get? PICCOLO: !?

17: Sabe de uma coisa que eu não entendo? PICCOLO: !?

17: YOU try to kill Goku and that's fine. WE try to kill Goku and suddenly, you get all uppity.

17: VOCÊ tenta matar Goku e tudo bem. NÓS tentamos matar Goku e de repente, você fica todo arrogante.

PICCOLO: True. But when I did it, it was for revenge. You're just doing it for shits and giggles.

PICCOLO: Verdade. Mas quando eu fiz isso, foi por vingança. Você só está fazendo isso por diversão.

17: Tell you what:

17: Vou te dizer uma coisa:

You live a few years in stasis with your creator repeating the words "Kill Goku" over and over again in your subconscious...

Você vive alguns anos em êxtase com seu criador repetindo as palavras "Mate Goku" várias vezes em seu subconsciente...

then you can ride that high horse all day long.

então você pode andar naquele cavalo alto o dia todo.

PICCOLO: ... Wow.

PICCOLO: ... Uau.

17: What?

17: O quê?

PICCOLO: Nothing, just...

PICCOLO: Nada, só...

nostalgia.

nostalgia.

KRILLIN: Man, that is some *serious* power being thrown around.

Kuririn: Cara, isso é um poder *sério* sendo usado.

TIEN: Dammit! We shouldn't just sit here like a bunch of cowards! We need to help!

TIEN: Droga! Não deveríamos ficar aqui sentados como um bando de covardes! Precisamos ajudar!

YAMCHA: And do what, get ragdolled again!? No, thank you.

YAMCHA: E fazer o quê, ser ragbonecado de novo!? Não, obrigado.

TIEN: Of course *you'd* say that.

TIEN: Claro que *você* diria isso.

KRILLIN: Hey, he's actually got a point.

Kuririn: Ei, ele realmente tem razão.

I mean, between the Super Saiyans, the Super Namekian, the Androids and whatever the hell Cell is...

Quer dizer, entre os Super Saiyajins, os Super Namekuseijins, os Androides e seja lá o que for que o Cell seja...

TIEN: Oh, don't *you* start!

TIEN: Ah, não comece!

KRILLIN: Hey! I was on Namek, okay!? Shit got crazy! I got stabbed! And BLOWN UP!

KRILLIN: Ei! Eu estava em Namek, ok!? A merda ficou louca! Eu fui esfaqueado! E EXPLODIDO!

YAMCHA: I've been stabbed and blown up, too! And dumped by the only girlfriend I ever had!

YAMCHA: Eu também fui esfaqueado e explodido! E abandonado pela única namorada que eu já tive!

KRILLIN: Same. But ya know the difference?

KRILLIN: O mesmo. Mas você sabe a diferença?

When mine left, she took all my money.

Quando a minha foi embora, ela levou todo o meu dinheiro.

When yours left, she took all *her* money.

Quando a sua foi embora, ela levou todo o *seu* dinheiro.

MASTER ROSHI: ... Gonna need a Senzu for that one.

MESTRE ROSHI: ... Vou precisar de um Senzu para isso.

17: Not that his hasn't been fun and all, but I'm going to give you one last chance to tell us where Goku is.

17: Não que isso não tenha sido divertido, mas vou lhe dar uma última chance de nos dizer onde Goku está.

Or I'm going to have to start taking this seriously.

Ou então terei que começar a levar isso a sério.

PICCOLO: Be a nice change of pace.

PICCOLO: Seria uma boa mudança de ritmo.

17:

17:

Hi.

Oi.

PICCOLO: Uuuh, hi...

PICCOLO: Uuuh, oi...

NAIL: 'Why are you back-flipping?'

NAIL: 'Por que você está dando cambalhotas?'

PICCOLO: 'To gain some distance!'

PICCOLO: 'Para ganhar alguma distância!'

KAMI: 'YOU CAN FLY!'

KAMI: 'VOCÊ PODE VOAR!'

PICCOLO: Hraagh!! 17: Hn!

PICCOLO: Hraagh!! 17: Hn!

GOHAN: Dad? Do you think Piccolo can win?

GOHAN: Pai? Você acha que Piccolo pode vencer?

GOKU: No.

GOKU: Não.

But maybe...

Mas talvez...

Then again...

Então novamente...

Although...

Embora...

GOHAN: Why do you keep stopping short?

GOHAN: Por que você continua parando?

GOKU: Oh, I'm sorry, Gohan, w-were you saying something?

GOKU: Ah, desculpe, Gohan, o q-você estava dizendo alguma coisa?

BABY TRUNKS: BULMA: I said, "the detonator's almost finished"!

BABY TRUNKS: BULMA: Eu disse: "o detonador está quase acabando"!

DR. BRIEFS: Sorry, hard to hear you over the baby. He sure does cry a lot.

DR. BRIEFS: Desculpe, é difícil ouvir você por causa do bebê. Ele realmente chora muito.

Do you think he gets that from his monkey side?

Você acha que ele herdou isso do seu lado macaco?

BULMA: Dad! No racism in front of Trunks!

BULMA: Pai! Nada de racismo na frente do Trunks!

DR. BRIEFS: Oh, come on, I'm using "monkey" unironically, here. D'I mean, mostly.

DR. BRIEFS: Ah, vamos lá, estou usando "macaco" sem ironia, aqui. Quer dizer, principalmente.

Half-and-half.

Meio a meio.

Kinda like the baby!

Um pouco como o bebê!

YAJIROBE: Y'know, it's kinda hard to enjoy my meal with yer brat screaming.

YAJIROBE: Sabe, é meio difícil aproveitar minha refeição com seu pirralho gritando.

DR. BRIEFS: Where did you get that food?! You've already cleared out our kitchens!

DR. BRIEFS: Onde você conseguiu essa comida?! Você já limpou nossas cozinhas!

YAJIROBE: Not the fridge in the basement.

YAJIROBE: Não a geladeira no porão.

DR. BRIEFS: I don't HAVE a fridge in my...

RESUMO DO DR.: Eu NÃO TENHO uma geladeira na minha...

Oh, my God

Oh meu Deus

BULMA: Done!

BULMA: Pronto!

We effectively have a detonator for the Androids.

Temos efetivamente um detonador para os andróides.

"Bulma: Kills 'droids dead."

"Bulma: Mata 'droides'."

Now, if you'll excuse me...

Agora, se me dão licença...

YAJIROBE : Wait, are you breastfeeding?

YAJIROBE: Espera, você está amamentando?

BULMA: Yeah. Why?

BULMA: Sim. Por quê?

YAJIROBE : ... Awesome!

YAJIROBE: ... Incrível!

PICCOLO: 17:

PICCOLO: 17:

PICCOLO: 17:

PICCOLO: 17:

18: Ugh, my God! This is so dumb! This cannot get any dumber.

18: Ugh, meu Deus! Isso é tão idiota! Isso não pode ficar mais idiota.

16: Agreed. Sure is a lot of not-killing Goku going on right now.

16: Concordo. Com certeza tem muita coisa não matando Goku acontecendo agora.

You know what would fix that?

Você sabe o que consertaria isso?

18: Is it "killing Goku" ?

18: É "matar Goku"?

16: A good old rousing round of killing Goku.

16: Uma boa e velha rodada emocionante matando Goku.

YAMCHA : Yeah!? W-w-well at least I *slept* with Bulma!

YAMCHA: Sim!? B-bem, pelo menos eu *dormi* com Bulma!

KRILLIN : Yeah? Well, unlike Vegeta, *you can't prove it*!

KRILLIN: É? Bem, diferente de Vegeta, *você não pode provar*!

YAMCHA: Can, too! W-we'll just ask her!

YAMCHA: Também posso! N-nós vamos perguntar a ela!

CHI-CHI: Bulma's on the phone!

CHI-CHI: Bulma está no telefone!

YAMCHA: On second thought, never mind.

YAMCHA: Pensando bem, deixa pra lá.

TIEN: 'You know, in hindsight, I'm so glad I'm here right now.'

TIEN: 'Sabe, olhando para trás, estou muito feliz por estar aqui agora.'

KRILLIN: Krill-Master speaking!

KRILLIN: Mestre Krill falando!

DR. BRIEFS : I will murder you!!

DR. BRIEFS: Eu vou te matar!!

KRILLIN: Whoa, hostile!

Kuririn: Uau, hostil!

BULMA: Never mind that. Listen, I have the detonator for the Androids.

BULMA: Não se preocupe com isso. Escute, eu tenho o detonador para os Androides.

KRILLIN: Wow, that was quick!

Kuririn: Uau, isso foi rápido!

BULMA : Twenty-two hours isn't quick!

BULMA: Vinte e duas horas não é rápido!

KRILLIN: TWENTY-TWO HOURS!? WHEN!? I MEAN, HOW!?

KRILIN: VINTE E DUAS HORAS!? QUANDO!? QUERO DIZER, COMO!?

How long did we sleep!?!

Quanto tempo dormimos!?!

BULMA: Look, I'm on my way over; try not to die in the meantime.

BULMA: Olha, estou indo para lá; tente não morrer enquanto isso.

KRILLIN: Alright, so where were we?

Kuririn: Certo, então onde estávamos?

18: I was wrong!

18: Eu estava errado!

This got so much dumber.

Isso ficou muito mais idiota.

17 : Dammit, green man. You are hard to put down.

17 : Droga, homem verde. É difícil largar você.

PICCOLO : Yeah. Not gonna lie. Actually beginning to enjoy myself here.

PICCOLO: Sim. Não vou mentir. Na verdade, estou começando a me divertir aqui.

NAIL: 'Uh, man? We have a problem!'

NAIL: 'Uh, cara? Temos um problema!'

PICCOLO: 'Yeah, I know, I'm bluffing. I'm kind of at my limit.'

PICCOLO: 'É, eu sei, estou blefando. Estou meio que no meu limite.'

KAMI: 'No, *another* problem.'

KAMI: 'Não, *outro* problema.'

PICCOLO: 'What, the other Androids?'

PICCOLO: 'O quê, os outros andróides?'

NAIL: 'No, another, 'NOTHER problem!'

NAIL: 'Não, outro, 'NÃO OUTRO problema!'

PICCOLO: 'What? I... '

PICCOLO: 'O quê? Eu... '

PICCOLO: 'What? I... ... oh.'

PICCOLO: 'O quê? Eu... ... oh.'

17: What the f*ck is *that*!?

17: Que p*rra é *isso*!?

IMPERFECT CELL: Hello, boys.

CÉLULA IMPERFEITA: Olá, rapazes.

Room for one mooore?

Espaço para mais um?

DR. BRIEFS : You run pretty good for a fat man!

DR. BRIEFS: Você corre muito bem para um homem gordo!

YAJIROBE : Why're you so mad!? They weren't even that good!

YAJIROBE: Por que você está tão bravo!? Eles nem eram tão bons assim!

DR. BRIEFS : Most of those weren't even meant to be *eaten* that way!

DR. BRIEFS: A maioria deles nem era para ser *comida* dessa forma!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Dragonball Z (Abridged) – Episódio 46. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados