Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dragonball Z (Abridged) – Episódio 58

Jimmy Firecracker anuncia que Mr. Satan, o campeão, está morto, mas logo se revela que ele está vivo e confuso sobre o que aconteceu. Vegeta ri, enquanto Goku alivia a tensão dizendo que Mr. Satan não morreu. Mr. Satan explica que voou por causa de ímãs sob o ringue, devido ao ferro em seu sangue. Perfect Cell aparece pronto para lutar, mas Goku afirma ser o novo campeão. Vegeta e Tien discutem sobre vitórias, com Vegeta mencionando sua destruição de planetas. Goku aceita enfrentar Cell, e Jimmy Firecracker anuncia o confronto entre o "caipira de laranja" e Cell.

Ladies and gentlemen at home...

Senhoras e senhores em casa...

Mr. Satan... *our champion*...

Sr. Satan... *nosso campeão*...

*IS DEAD*!!

*ESTÁ MORTO*!!

Please go back to your homes, and stay there peacefully!

Por favor, voltem para suas casas e fiquem lá em paz!

AAHAHAHAHAHAHAH!

AAHAHAHAHAHAHAH!

What happened... ?

O que aconteceu... ?

Did I kill him... ?

Eu o matei... ?

Did my punch destroy the ring?!

Meu soco destruiu o ringue?!

Is this my blood?

Isso é meu sangue?

Oh good, he's alive!

Ah, que bom, ele está vivo!

One thing... I wanted *one thing* today!

Uma coisa... Eu queria *uma coisa* hoje!

What about killing Cell?

E matar o Cell?

Would you believe me if I said this was more important?

Você acreditaria se eu dissesse que isso era mais importante?

I'd be shocked otherwise.

Eu ficaria chocado se não fosse.

Mr. Satan... !

Sr. Satan... !

Did you die??

Você morreu??

If so, you have officially beaten Jesus' respawn time!

Se sim, você oficialmente superou o tempo de 'respawn' de Jesus!

Can you tell us what happened out there!?

Pode nos dizer o que aconteceu lá fora!?

Magnets...

Ímãs...

How does that work?

Como isso funciona?

They put magnets under the ring, the tiles, an' uhh...

Eles colocaram ímãs debaixo do ringue, das lajotas, e uhh...

When I went for my punch, I must'a, they must'a turned it on

Quando eu fui dar meu soco, eu devo ter, eles devem ter ligado

and I went flyin' cuz of all the iron in my blood, cuz I eat muh spinach.

e eu saí voando por causa de todo o ferro no meu sangue, porque eu como meu espinafre.

That makes sense!

Isso faz sentido!

Alright, now that the back of my hand is all warmed up, who's first?

Certo, agora que as costas da minha mão estão aquecidas, quem é o primeiro?

Guys, don't freak out.

Gente, não surtem.

Mr. Satan may have lost, but you've got *another* World Champion *right here*!

O Sr. Satan pode ter perdido, mas vocês têm *outro* Campeão Mundial *bem aqui*!

Technically, we have two.

Tecnicamente, temos dois.

Yeah, but I beat you, so does it still count?

É, mas eu te venci, então ainda conta?

Of course it does!

Claro que conta!

*Does* it though, Triclops?

*Conta* mesmo, Triclope?

And how many tournaments have *you* won?

E quantos torneios *você* venceu?

I dunno; how many PLANETS have you blown up?

Sei lá; quantos PLANETAS você explodiu?

None.

Nenhum.

How many Gokus have you beaten?

Quantos Gokus você venceu?

Can I fight now?

Posso lutar agora?

YES! YES.

SIM! SIM.

Getting right down to it, are we?

Vamos direto ao ponto, é isso?

A bit out-of-character.

Um pouco fora do personagem.

Shan't you send in your entourage, one after the other, so as I may leave *you* for our Grand Finale?

Você não vai mandar sua comitiva, um após o outro, para que eu possa deixar *você* para o nosso Grande Final?

Well, I mean, I already waited a week, so I *guess* I could wait a couple more minutes...

Bem, quer dizer, eu já esperei uma semana, então eu *acho* que poderia esperar mais alguns minutos...

*No*, *no no*, this is good! Call my bluff...

*Não*, *não não*, isso é bom! Pague pra ver...

No, I'm more than happy to skip the hors d'oeuvres and dive *straight into the main course*!

Não, estou mais do que feliz em pular os petiscos e mergulhar *direto no prato principal*!

*Now* you're speaking my language.

*Agora* você está falando minha língua.

Ladies and gentlemen... !

Senhoras e senhores... !

This orange hillbilly has entered the ring... set to take on *Cell*!

Este caipira laranja entrou no ringue... pronto para enfrentar *Cell*!

I would advise all parents to remove their children from the room *immediately*!

Aconselho todos os pais a retirarem seus filhos da sala *imediatamente*!

And to tune back in when I, MR. SATAN, *get back in that ring*, and show that trickster what-for!

E para sintonizarem novamente quando eu, SR. SATAN, *voltar àquele ringue*, e mostrar àquele trapaceiro o que é bom!

Right after I shake off this concussion.

Logo depois que eu me recuperar dessa concussão.

And also stretch.

E também me alongar.

Stretching is important, kids.

Alongar é importante, crianças.

GHH-hh... !

GHH-hh... !

*Holy crap*, Prince, do you feel that!?

*Puta merda*, Príncipe, você sente isso!?

F*** off!

VAI SE F****!

And he didn't even have to pump up, like some roiding, angsty child!

E ele nem precisou se bombear, como um marombado, criança raivosa!

Hurrghh... !

Hurrghh... !

Well, Goku, now that you've shown me yours...

Bem, Goku, agora que você me mostrou o seu...

let me show you mine!

deixe-me mostrar o meu!

Yeah, whip out your power, Cell! Let me feel it!

É, mostre seu poder, Cell! Deixe-me senti-lo!

Oohoooh! Now you're speaking MY language!

Oohoooh! Agora você está falando A MINHA língua!

Mr. Satan, they are engulfed in FLAMES!

Sr. Satan, eles estão pegando FOGO!

Fire-retardant clothes, obviously!

Roupas à prova de fogo, obviamente!

And their bodies are covered in a thin, protective gel!

E seus corpos estão cobertos por um gel protetor fino!

Just like our stuntman, Morgan, from Skygina II.

Assim como nosso dublê, Morgan, de Skygina II.

God rest his soul!

Deus o tenha!

What happened to him?

O que aconteceu com ele?

AIDS.

AIDS.

Always wear a rubber, kids!

Sempre use camisinha, crianças!

And don't share needles.

E não compartilhem agulhas.

So, you gonna take a swing?

Então, vai dar um soco?

Or you just gonna stand there, staring into my eyes?

Ou vai apenas ficar aí, olhando nos meus olhos?

Hm? What was that?

Hum? O que foi isso?

I was busy staring into your eyes...

Eu estava ocupado olhando nos seus olhos...

Oh, you beautiful Saiyan bastard, just punch me already!

Oh, seu lindo bastardo Saiyajin, apenas me soque logo!

By the way, Trunks, wasn't your hair, like, shorter yesterday?

A propósito, Trunks, seu cabelo não estava mais curto ontem?

Yeah. I decided I liked it longer.

Sim. Decidi que gostava dele mais longo.

Neat.

Legal.

Chickity China the Chinese chicken

Chickity China the Chinese chicken

Wait, so the after-image can't move, h-how do you even... ?

Espera, então a imagem residual não pode se mover, c-como você sequer... ?

Guys, he ringed Cell out!

Gente, ele jogou o Cell pra fora do ringue!

You just forgot we can fly, didn't you?

Você só esqueceu que podemos voar, não foi?

No, but...

Não, mas...

I just have hope, okay? Is that so wrong?

Eu só tenho esperança, tá? Isso é tão errado?

The fact that you have *any* hope left in your life is your most admirable quality.

O fato de você ainda ter *alguma* esperança na sua vida é a sua qualidade mais admirável.

Huh... thanks, man.

Hum... valeu, cara.

Yamcha, for the love of God, don't *thank* him!

Yamcha, pelo amor de Deus, não *agradeça* a ele!

And as for you...

E quanto a você...

Clever little move there.

Que jogada esperta.

But would you *truly* have been satisfied with a ring-out?

Mas você *realmente* ficaria satisfeito com um 'ring-out'?

Well yeah; it's how I beat Piccolo.

Bem, sim; foi assim que eu venci o Piccolo.

And Tenshinhan.

E o Tenshinhan.

And my wife!

E minha esposa!

My God...

Meu Deus...

this orange hillbilly *beats his wife*!

este caipira laranja *bate na esposa*!

It really wasn't much of a fight...

Não foi bem uma luta...

One hit, and she just went down.

Um golpe, e ela simplesmente caiu.

Then we got married, I put a baby in her,

Aí nos casamos, eu coloquei um bebê nela,

and now she just stays at home, cooks my dinner, and raises our kid!

e agora ela fica em casa, faz meu jantar e cria nosso filho!

CHI-Y'know... when he puts it that way...

CHI-Sabe... quando ele coloca dessa forma...

BULLSHIT! BULLSHIT!

MENTIRA! MENTIRA!

Suddenly *really* happy I don't go to public school.

De repente *muito* feliz por não ir à escola pública.

Fair enough, Goku; this is a test of skill *as well* as power.

Justo, Goku; este é um teste de habilidade *assim como* de poder.

But if you're looking for a ring-out...

Mas se você está procurando um 'ring-out'...

you'll have to try a little bit *harder than that*.

você vai ter que tentar um pouco mais *difícil do que isso*.

Oh, don't worry, Cell...

Ah, não se preocupe, Cell...

I'll show you just how *hard* I can get... !

Eu vou te mostrar o quão *duro* eu posso ficar... !

Well, if we're going to get freaky, then perhaps we can make this...

Bem, se vamos ficar esquisitos, então talvez possamos fazer isso...

A menage a moi?

Um 'ménage à moi'?

G-Gohan, wha-what was that?

G-Gohan, o-o que foi isso?

It's French, Dad.

É francês, pai.

Specifically, "My household". But it's really, awkwardly...

Especificamente, "Minha casa". Mas é realmente, estranhamente...

NNNEEEERD! CELL 2: NNNEEEERD! CELL 3: NNNEEEERD! CELL 4: NNNEEEERD!

NERD! CELL 2: NERD! CELL 3: NERD! CELL 4: NERD!

But speaking of academics,

Mas falando em acadêmicos,

it's time to take you, Goku,

é hora de levá-lo, Goku,

to Perfect University.

para a Universidade Perfeita.

We'd say, "Take you to school",

Diríamos, "Levá-lo à escola",

but I think we're beyond the basics.

mas acho que estamos além do básico.

Doesn't that make it... P.U.?

Isso não o torna... FEDIDO?

And we love that you got that. CELL 2: And we love that you got that. CELL 3: And we love that you got that. CELL 4: And we love that you got that.

E nós amamos que você entendeu. CELL 2: E nós amamos que você entendeu. CELL 3: E nós amamos que você entendeu. CELL 4: E nós amamos que você entendeu.

This has gotta be for shits and/or giggles.

Isso deve ser só pra zoar.

The Multi-Form technique basically halves your power level with each copy.

A técnica Multi-Forma basicamente divide seu nível de poder pela metade com cada cópia.

Yeah. But at least we can follow the action a little better now.

É. Mas pelo menos podemos acompanhar a ação um pouco melhor agora.

Wait, were you having trouble?

Espera, você estava com dificuldade?

Yeeah... ?

Siiim... ?

Well then, you're gonna have a *lot more* when they start getting serious.

Bem, então, você vai ter *muito mais* quando eles começarem a levar a sério.

Wow. Saiyans; am I right?

Uau. Saiyajins; não é mesmo?

Erh... yeah?

Erh... é?

Aw shit, was that racist?

Ah, merda, isso foi racista?

Mr. Satan...

Sr. Satan...

Can you explain this *malicious mutant's multiplication*!?

Pode explicar a *multiplicação deste mutante malicioso*!?

Well, Jimmy... y'ever heard of *mirrors*?

Bem, Jimmy... você já ouviu falar de *espelhos*?

I believe I have.

Acredito que sim.

Well there you go.

Então pronto.

That also makes sense!

Isso também faz sentido!

Pop quiz, Goku!

Teste surpresa, Goku!

Which attack is this?

Que ataque é este?

Ooh! That's the... the-the beam thing!

Ooh! Esse é o... o-o raio!

Uh, jeez... ugh... ah, this is killing me.

Ah, caramba... ugh... ah, isso está me matando.

I mean it *killed* me.

Quer dizer, isso me *matou*.

Piccolo, what's this thing called?

Piccolo, como se chama essa coisa?

Oh COME ON, Goku! It's the MAKAKAS... !

Ah, QUAL É, Goku! É o MAKAKAS... !

MA-KAN-A-KA... !

MA-KAN-A-KA... !

MADAK... !

MADAK... !

'Makankōsappō!' 'Makankōsappō!'

'Makankōsappō!' 'Makankōsappō!'

THAT ONE!

ESSE AÍ!

What?

O quê?

MA

MA

MAKANKO

MAKANKO

MAKANKOSA

MAKANKOSA

MAKANKOSACANNON!

MAKANKOSACANNON!

Alright. Time to do some math!

Certo. Hora de fazer uns cálculos!

Hahaah! Looks like four divided by one is just one!

Hahaah! Parece que quatro dividido por um é apenas um!

*No*, Dad; that's still *four*!

*Não*, Pai; isso ainda é *quatro*!

Gohan.

Gohan.

I know; banging my head on a brick wall...

Eu sei; batendo a cabeça na parede...

Y'know, I was hoping you'd play along, maybe make four Gokus...

Sabe, eu esperava que você cooperasse, talvez fizesse quatro Gokus...

but, if you're just gonna sink the showboat, I'm not going to bother.

mas, se você vai afundar o show, não vou me incomodar.

Sorry, Cell. I'm here to win!

Desculpa, Cell. Eu estou aqui pra ganhar!

And you're never gonna beat me with your stolen techniques!

E você nunca vai me vencer com suas técnicas roubadas!

And what, are you gonna beat me with *your* stolen techniques?

E o quê, você vai me vencer com *suas* técnicas roubadas?

What... ? I don't steal techniques!

O quê...? Eu não roubo técnicas!

Actually, Goku...

Na verdade, Goku...

yeah, you do.

sim, você rouba.

Whhaaaaaa... ?

Quuueeeeee... ?

What about the Kamehameha?

E o Kamehameha?

Naw; that was Master Roshi!

Não; esse foi o Mestre Roshi!

The Solar Flare?

O Solar Flare?

That's mine, thanks.

Esse é meu, obrigado.

The Spirit Bo... ?

A Genki Bo... ?

Goku, I'm watching the tournament; don't *think* you can pull that shit!

Goku, eu estou assistindo ao torneio; não *pense* que pode fazer essa merda!

Did I learn the Kaioken on my own?

Eu aprendi o Kaioken sozinho?

My f**king name is in it... !

Meu nome de m**** está nele... !

Kaaaaa-meeeee... !

Kaaaaa-meeeee... !

That's Yamcha's move!

Essa é a técnica do Yamcha!

King Kai, I gotta go.

Senhor Kaioh, eu preciso ir.

HAAAA-MEEEEE... !

HAAAA-MEEEEE... !

Hey, Cell? Uh, pretty sure if you shoot that this close to the ground, it'll blow up the...

Ei, Cell? Ah, tenho certeza de que se você atirar isso tão perto do chão, vai explodir o...

HYEAAAAAAA!

HYEAAAAAAA!

'... I should skidaddle.'

'... Eu devia vazar.'

M... MR. SATAN! WHAT DO YOU... ?!

S... SR. SATAN! O QUE VOCÊ... ?!

LASERS, JIMMY! LASERS AND INDUSTRIAL FANS!

LASERS, JIMMY! LASERS E VENTILADORES INDUSTRIAIS!

SUCH INSIGHT... !

QUE PERCEPÇÃO... !

Wow... It's over...

Uau... Acabou...

After everything... I killed him with his own technique...

Depois de tudo... eu o matei com a própria técnica dele...

Hmh... ain't that a kick in the he...

Hmh... não é um chute no sa...

OOOAAAAGH!

OOOAAAAGH!

Hey, what do you think happens to those beams when they fire off into space like that?

Ei, o que você acha que acontece com esses raios quando eles são disparados para o espaço assim?

Well, if it can sustain its form, it's all about whether or not it comes into contact with anything...

Bem, se puder manter sua forma, tudo depende se entrará em contato com alguma coisa...

Good day to you, my faithful subjects!

Bom dia a todos, meus fiéis súditos!

It has taken over a thousand years,

Levou mais de mil anos,

but we have *finally* repopulated our new Arlia!

mas finalmente repovoamos nossa nova Arlia!

To celebrate this momentous occasion,

Para celebrar esta ocasião tão importante,

I shall now make love to my

eu farei amor com a minha

I shall now make love to my HOT.

eu farei amor com a minha GOSTOSA.

I shall now make love to my HOT. BUG.

eu farei amor com a minha GOSTOSA. ESPOSA-INSETO.

I shall now make love to my HOT. BUG. WIFE!

eu farei amor com a minha GOSTOSA. ESPOSA-INSETO!

Who is also my

Que também é minha

Who is also my SISTEEER~!

Que também é minha IRMÃÃÃ~!

InnnSECSUAL!

IncestoOOSO!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos