Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Todo Mundo Odeia O Chris – Dois De Uma Espécie

Chris, o único garoto negro na escola Corleone, enfrentava a solidão e o isolamento. A chegada de Albert trouxe esperança e uma nova conexão. Embora Chris tentasse manter a calma, por dentro estava ansioso e empolgado para conhecer seu novo colega, que se tornou seu par na diversidade da escola. A celebração do Juneteenth simboliza a emancipação, trazendo à tona a luta e a resistência da comunidade negra.

After two years at Corleone, I'd gotten used to being the only black kid.

Depois de dois anos em Corleone, eu tinha me acostumado a ser o único garoto negro.

But it had two major downsides.

Mas tinha duas grandes desvantagens.

One downside was I was the only black kid.

Uma desvantagem era que eu era o único garoto negro.

And the other was I was the only black kid.

E a outra era que eu era o único garoto negro.

Let's celebrate the day Chris' people finally realized they were emancipated.

Vamos celebrar o dia em que o povo do Chris finalmente percebeu que foi emancipado.

Happy Juneteenth, Chris.

Feliz Juneteenth, Chris.

I thought that things would never change.

Eu achei que as coisas nunca mudariam.

Then Albert arrived.

Então Albert chegou.

I was excited about Albert's arrival and anxious for us to meet, but I decided to play it cool.

Eu estava animado com a chegada do Albert e ansioso para nos encontrarmos, mas decidi manter a calma.

Sir.

Senhor.

I...

Eu...

I was cool on the outside, but inside I felt like this.

Eu estava calmo por fora, mas por dentro eu me sentia assim.

Cool or not, we were two of a kind.

Calmos ou não, éramos dois iguais.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos