Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Todo Mundo Odeia O Chris: Quem É Desajeitado?

O pai do protagonista o aconselha a não magoar uma garota, Kelly, que foi apelidada de Big Bird por jogadores de futebol. O protagonista, Chris, percebe seu erro e quer se desculpar, mas Kelly, após um makeover, está confiante e não quer mais saber dele. Ela vai para Paris com Cindy Crawford para se tornar uma supermodelo, deixando Chris arrependido e surpreso.

My father made things right with my mother.

Meu pai acertou as coisas com minha mãe.

Now I needed to make things right with my bird.

Agora eu precisava acertar as coisas com a minha Passarinha.

Hey, Dad, I need to talk to you.

Ei, pai, preciso falar com você.

What's up?

O que foi?

Well, there's this girl, and she likes me.

Bem, tem uma garota, e ela gosta de mim.

That's good.

Que bom.

And I really like her.

E eu realmente gosto dela.

That's better.

Melhor ainda.

The only thing is, she's a little awkward-looking.

A única coisa é que ela é um pouco desengonçada.

Awkward?

Desengonçada?

Like she has one leg longer than the other?

Tipo, ela tem uma perna mais comprida que a outra?

No.

Não.

Like she dislocated her shoulder and they put it back wrong?

Tipo, ela deslocou o ombro e colocaram no lugar errado?

No.

Não.

Like her eyes are too far apart?

Tipo, os olhos dela são muito separados?

No.

Não.

Like she's knock-kneed and pigeon-toed,

Tipo, ela tem joelhos arqueados e pés para dentro,

and when she walks, she makes a click and stuff?

e quando ela anda, faz um clique e tal?

No. It's just that these football players

Não. É só que esses jogadores de futebol americano

were calling her Big Bird and stuff,

estavam chamando ela de Pássaro Grande e tal,

and I don't really do anything about it.

e eu não fiz nada a respeito.

Chris, even if a girl's eyes are too far apart,

Chris, mesmo que os olhos de uma garota sejam muito separados,

I thought I told you never to hurt a girl's feelings.

achei que tinha te dito para nunca machucar os sentimentos de uma garota.

I know.

Eu sei.

No, obviously you don't.

Não, obviamente você não sabe.

You think she'll forgive me?

Você acha que ela vai me perdoar?

I don't know. You have to work that out with her.

Não sei. Você tem que resolver isso com ela.

Even if a girl's eyes are too far apart,

Mesmo que os olhos de uma garota sejam muito separados,

I realized my mistake and Vanessa realized that going out with kill moves wasn't a mistake at all

Percebi meu erro e Vanessa percebeu que sair com o Kill Moves não era um erro afinal.

you were out all night oh girl that's just the start of it we open the champagne headed for

Você ficou fora a noite toda, oh garota, isso é só o começo, abrimos o champanhe e seguimos para

that seaport there was a pink helicopter waiting for me you can hear about the rest of Vanessa's

aquele porto, havia um helicóptero rosa me esperando, você pode saber o resto da história de Vanessa

at www.vanessasbigdatewithkillmoves.tv.

em www.vanessasbigdatewithkillmoves.tv.

After I gave Big Bird to Cole's shoulder,

Depois que dei a Pássaro Grande no ombro de Cole,

I thought she flew to Coop.

achei que ela tinha voado para o Coop.

You haven't seen her?

Você não a viu?

No, dude.

Não, cara.

I wanted to be with you alone and talk about the weather.

Eu queria ficar a sós com você e falar sobre o tempo.

I'm lost in admiration

Estou em admiração

Dude, I need you this much

Cara, eu preciso de você tanto

Oh, you're wasting my time

Ah, você está perdendo meu tempo

You're just, just, just wasting time

Você está apenas, apenas, apenas perdendo tempo

Something happens and I'm head over heels

Algo acontece e eu fico perdidamente apaixonado

I never find out

Eu nunca descubro

Did I hurt nobody?

Eu não machuquei ninguém?

Something happens and I'm head over heels

Algo acontece e eu fico perdidamente apaixonado

I don't take my heart, don't break my heart

Não pegue meu coração, não quebre meu coração

Don't, don't, don't, don't throw it away.

Não, não, não, não o jogue fora.

Throw it away.

Jogue fora.

You look amazing.

Você está incrível.

I know.

Eu sei.

I decided I wasn't going to let you or anyone else crush me.

Decidi que não deixaria você ou mais ninguém me esmagar.

So my mom took me to the mall for a makeover.

Então minha mãe me levou ao shopping para uma transformação.

Big Bird, is that you?

Pássaro Grande, é você?

My name is not Big Bird.

Meu nome não é Pássaro Grande.

It's Kelly.

É Kelly.

I'm sorry about what happened. It's just it's just you were fine going out with me

Sinto muito pelo que aconteceu. É só que você estava bem saindo comigo

So long as nobody knew because you didn't want to be Big Bird's boyfriend

Contanto que ninguém soubesse, porque você não queria ser o namorado da Pássaro Grande

exactly not

Exatamente, não

Let me make it up to you. Let me take you out again. No never pet noia

Deixe-me compensar você. Deixe-me te levar para sair de novo. Não, nunca, pet noia

Unfortunately for me Kelly spoke 15 languages Joe. Kua. Moma. Yeah, was that Cherokee? Don't worry

Infelizmente para mim, Kelly falava 15 idiomas. Joe. Kua. Moma. Sim, aquilo era Cherokee? Não se preocupe

Gotto mr. Roboto what?

Gotto, Sr. Robô, o quê?

What?

O quê?

Kelly, I was a jerk.

Kelly, eu fui um idiota.

I know.

Eu sei.

And as much as I'd like to come here every day

E por mais que eu queira vir aqui todos os dias

and make you suffer, I'm going to Paris tomorrow.

e fazer você sofrer, vou para Paris amanhã.

Paris?

Paris?

That's right, Paris.

Isso mesmo, Paris.

I met a lady at the mall named Cindy Crawford,

Conheci uma senhora no shopping chamada Cindy Crawford,

and she said she's going to turn me into a supermodel.

e ela disse que vai me transformar em uma supermodelo.

I'm sorry.

Sinto muito.

I bet you are.

Aposto que sim.

But imagine how sorry you're going to be when

Mas imagine o quanto você vai sentir quando

I turn around and walk away.

eu me virar e for embora.

See you later, Kermit.

Até mais, Caco.

Tonight's episode was brought to you by the letters D-A-M-N-N.

O episódio de hoje foi trazido a você pelas letras D-A-M-N-N.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos