Daddy! Daddy!
Papai! Papai!
Come here, you. Come here. Come here. Come here. Come here. Come here.
Venha aqui, você. Venha aqui. Venha aqui. Venha aqui. Venha aqui. Venha aqui.
Ooh!
Ah, sim!
Now, what have you been up to, eh?
Agora, o que você anda fazendo, hein?
Get it done, Johnny.
Faça isso, Johnny.
All right, you heard the man. Let's go.
Tudo bem, você ouviu o homem. Vamos lá.
Where's Charles?
Onde está Charles?
He's in the wagon. He won't come out.
Ele está na carroça. Ele não quer sair.
He heard Johnny talking Rokker.
Ele ouviu Johnny falando sobre Rokker.
He understands more Gypsy than we think.
Ele entende mais de cigano do que pensamos.
He heard him say you shot the horse.
Ele o ouviu dizer que você atirou no cavalo.
I told him it was mercy. I said it's what you do when a horse gets sick.
Eu disse a ele que era misericórdia. Eu disse que é o que você faz quando um cavalo fica doente.
He doesn't understand.
Ele não entende.
Dad, why did you shoot him?
Pai, por que você atirou nele?
Charlie, get out here now. Let's get it done.
Charlie, saia daqui agora. Vamos fazer isso.
Charles? Come here.
Charles? Venha aqui.
Sit down.
Sente-se.
Now, listen to me.
Agora, me escute.
Your horse was sick. He was in pain.
Seu cavalo estava doente. Ele estava com dor.
The vet couldn't do anything, even Curly couldn't do anything.
O veterinário não pôde fazer nada, nem mesmo Curly pôde fazer nada.
I put him to sleep.
Eu o coloquei para dormir.
It's what you do. No!
É o que você faz. Não!
It's what you do.
É o que você faz.
Shoot horses, shoot people. Everybody says.
Atire em cavalos, atire em pessoas. Todo mundo diz.
Dangerous, my beautiful horse.
Perigoso, meu lindo cavalo.
Too wild to race.
Selvagem demais para correr.
Wouldn't take the reins or the whip.
Não pegaria as rédeas nem o chicote.
Should have been a war horse.
Deveria ter sido um cavalo de guerra.
Got tired of the pasture.
Cansei do pasto.
Couldn't stick the peace and quiet, gave up on life...
Não consegui manter a paz e o sossego, desisti da vida...
and is now free.
e agora está livre.
In the bleak...
No desolado...
You're crying.
Você está chorando.
Tom...
Tom...
I'm sorry.
Desculpe.
I didn't know your boy spoke Rokker.
Eu não sabia que seu filho falava rokker.
Fill it in, Johnny.
Preencha, Johnny.
It's fine.
Está tudo bem.
I've called the house, the office.
Liguei para a casa, para o escritório.
But if I tell you...
Mas se eu te disser...
you won't believe it...
você não vai acreditar...
so I'll show you.
então eu vou te mostrar.
Huh?
Huh?
I told Michael on Friday this was going to happen.
Eu disse ao Michael na sexta-feira que isso iria acontecer.
Yeah.
Sim.
Fucking Michael...
Porra, Michael...
Said he was advised by the broker that prices would rebound.
Disse que o corretor o avisou que os preços iriam se recuperar.
Everybody was told the same thing.
Foi dito a mesma coisa para todos.
He held on.
Ele se segurou.
Michael held on? Yeah.
Michael segurou firme? Sim.
Michael.
Miguel.
Michael held on?
Michael aguentou firme?
Yeah.
Sim.
Michael held on...
Michael segurou firme...
and carried on dancing and playing...
e continuou dançando e tocando...
and fucking in the snow.
e transando na neve.
Charlie!
Charlie, meu Deus!
Charlie, come out here now!
Charlie, venha aqui agora!
Kid never fucking listens.
O garoto nunca escuta, porra.
Never listens, Lizzie.
Nunca escuta, Lizzie.
What do I have to do to make people fucking listen to me?!
O que eu tenho que fazer para que as pessoas me escutem?!
Holy fuck.
Puta merda.
What do we do now, Tommy, eh?
O que fazemos agora, Tommy?
What do we do?
O que fazemos?
Lizzie, you go with Arthur to Birmingham, you stay in the Midland Hotel.
Lizzie, você vai com Arthur para Birmingham e fica no Midland Hotel.
Arthur, call a full meeting of the board of directors tomorrow at noon.
Arthur, convoque uma reunião completa do conselho de administração amanhã ao meio-dia.
A full fucking meeting.
Uma reunião completa.
What about today, eh? What's wrong with today, Tom?
E hoje, hein? O que há de errado hoje, Tom?
I need to do some thinking. Oh, yeah.
Preciso pensar um pouco. Ah, sim.
Oh, you do that best on your own, don't you, eh?
Ah, você faz isso melhor sozinho, não é mesmo?
I won't be on my own. Never on my own.
Eu não estarei sozinho. Nunca sozinho.
Lizzie, you have the driver come back tomorrow.
Lizzie, peça para o motorista voltar amanhã.
And, Arthur, tell my boy...
E, Arthur, diga ao meu filho...
that sometimes death is a kindness.
que às vezes a morte é uma gentileza.
Come on.
Vamos.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda