The foolish man?
O homem tolo?
Not quite.
Não exatamente.
I'm sorry I came unannounced.
Desculpe-me por ter vindo sem avisar.
What do you want?
O que você quer?
We need proof.
Precisamos de provas.
Proof of what?
Prova de quê?
You said the priest is a traitor.
Você disse que o padre é um traidor.
We need to know how you know.
Precisamos saber como você sabe.
The proof is my word.
A prova é a minha palavra.
If he is involved, I'm out. He needs to die.
Se ele estiver envolvido, estou fora. Ele precisa morrer.
Are you always so violent?
Você é sempre tão violento?
I killed a stag today,
Eu matei um veado hoje,
and it hurt me to do it.
e me doeu fazer isso.
But I treated it with respect,
Mas eu tratei isso com respeito,
and the spare meat will go to poor people.
e a carne que sobrar irá para os pobres.
It will grieve me far less to put a bullet in the priest's face.
Ficarei muito menos triste se der um tiro na cara do padre.
Will you not sit when a duchess sits?
Você não se sentará quando uma duquesa se sentar?
I'm told you're part of the deal. Is that true?
Disseram-me que você faz parte do acordo. Isso é verdade?
The Royal Court in Tbilisi actually worked very efficiently.
A Corte Real em Tbilisi realmente funcionou de forma muito eficiente.
Ah, I see. And it worked like this, eh?
Ah, entendi. E funcionou assim, hein?
There were lots of corridors and small rooms.
Havia muitos corredores e salas pequenas.
Attics.
Sótãos.
There were no rules there. Deals were done.
Não havia regras lá. Acordos eram feitos.
Brothers gave sisters, aunts gave uncles,
Irmãos deram irmãs, tias deram tios,
fathers gave daughters and servants.
os pais deram filhas e servas.
It was my aunt's idea that I came alone.
Foi ideia da minha tia que eu viesse sozinho.
She is in charge of this.
Ela é responsável por isso.
When there are no rules, women take charge.
Quando não há regras, as mulheres assumem o comando.
They understand that the power they have comes through silent agreements.
Eles entendem que o poder que têm vem por meio de acordos silenciosos.
I've promised I will do everything I can to make this plan work.
Prometi que farei tudo o que puder para que esse plano funcione.
My aunt assumed you would want me as part of the deal.
Minha tia presumiu que você me quereria como parte do acordo.
I will tell her she's wrong.
Eu direi a ela que ela está errada.
Tommy, you ain't gonna believe this, man.
Tommy, você não vai acreditar nisso, cara.
I just phoned the Garrison, right? I just spoke to Billy.
Acabei de ligar para a Garrison, certo? Acabei de falar com Billy.
He says Polly, Esme and Lizzie have gone on fucking strike.
Ele diz que Polly, Esme e Lizzie entraram em greve.
They what?
Eles o quê?
They've gone on fucking strike!
Eles entraram em greve, porra!
Half of Birmingham is out.
Metade de Birmingham está fora.
The female half, they're all out, every single one of them.
A metade feminina está toda fora, cada uma delas.
Quakers put 'em up to it.
Os quakers os incitaram a isso.
Who's watching the shop?
Quem está vigiando a loja?
Polly's locked it up.
Polly trancou tudo.
See, Good Friday's one of our best days for takings.
Veja, a Sexta-feira Santa é um dos nossos melhores dias para lucrar.
All the men get drunk. The races are all fixed.
Todos os homens ficam bêbados. As corridas são todas arranjadas.
It's like picking apples off the lowest branches.
É como colher maçãs dos galhos mais baixos.
Hey, John?
Olá, John?
Hmm, yes.
Hum, sim.
Then your business is very easy.
Então seu negócio é muito fácil.
Was Linda with them?
Linda estava com eles?
You know,
Você sabe,
Billy said that Polly jumped in the fucking Bull Ring,
Billy disse que Polly pulou na porra da arena de touros,
just pissed out of her mind, started going on about revolution,
simplesmente irritada, começou a falar sobre revolução,
screaming to the rooftops.
gritando para os telhados.
Was Linda with them?
Linda estava com eles?
Yeah.
Sim.
Then it was Linda's idea.
Então foi ideia da Linda.
Linda's a smart woman.
Linda é uma mulher inteligente.
John.
John.
There's a Bentley in the drive outside.
Há um Bentley estacionado lá fora.
I want you to go out and put a nail in its tyre.
Quero que você saia e coloque um prego no pneu dele.
It's Good Friday, so there'll be no garages open.
É Sexta-feira Santa, então não haverá garagens abertas.
The lady will have to spend the night.
A senhora terá que passar a noite lá.
Then I want you and the boys to all go home.
Então quero que você e os meninos vão para casa.
You take Charlie, put him with Arthur and Linda for the night.
Você pega Charlie e o coloca com Arthur e Linda para passar a noite.
They can use the practise.
Eles podem usar a prática.
You want to put a nail...
Você quer colocar um prego...
Yeah.
Sim.
You heard me. Yeah.
Você me ouviu. Sim.
Right.
Certo.
Nice to meet you.
Prazer em conhecê-lo.
Why do you need to put a nail in the tyre?
Por que você precisa colocar um prego no pneu?
I want it so neither of us can change our minds.
Quero que nenhum de nós mude de ideia.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda